Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to make r. for a wrong
U
بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
The convict cannot distinguish between right and wrong
[distinguish right from wrong]
.
U
این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص
[تشخیص درست را از نادرست]
بدهد.
to make friends
[to make connections]
U
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
U
پول درآوردن ( ساختن )
What's wrong?
U
موضوع چه است؟
to believe wrong
U
اشتباه گمان کردن
Something is wrong.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
What's wrong?
U
چه خبر است؟
to wrong
U
بیعدالتی کردن
What has he done wrong?
U
[مگر]
او
[مرد]
چه خطایی
[جرمی]
کرده است؟
to wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
am i right or wrong
U
ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
go wrong
U
بد کار کردن
go wrong
U
خراب شدن
i took the wrong way
U
راه خطا رفتم
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
in the wrong
<idiom>
U
اشتباه ،درستی حقیقت
You're on the wrong way.
جاده را اشتباهی آمدید.
You're on the wrong way.
راه را اشتباهی آمدید.
There is something wrong with the ...
... خراب است.
There is something wrong with the ...
... عیب دارد.
There is nothing wrong with it.
U
این هیچ ایرادی ندارد.
to be in the wrong
U
حق نداشتن زورگفتن
to be in the wrong
U
دراشتباه بودن
to go wrong
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
to do something wrong
U
در چیزی دو به هم زدن
she went wrong
U
راه خطارفت
she went wrong
U
گمراه شد پالانش کج شد
something is wrong with you
U
یک چیزی تان هست
something is wrong with you
U
یک کسالتی دارید
that is wrong
U
غلط است
that is wrong
U
درست نیست
to be in the wrong
U
مقصربودن
to do something wrong
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
What's wrong?
U
چی نگرانت می کند؟
What's wrong with it?
U
از چه چیز این خوشت نمی آید؟
to go wrong
U
خراب شدن
[موقعیتی]
to go wrong
U
موفق نشدن
to know right from wrong
U
تشخیص دادن
to know right from wrong
U
خوب را ازبد
to go wrong
U
خراب شدن
to go wrong
U
بدکارکردن
What's wrong?
U
چه باکت است؟
What's wrong?
U
چی ناراحتت می کند؟
wrong
U
ناصحیح
wrong
U
سهو
wrong
U
بی احترامی کردن به
wrong
U
تقصیر و جرم غلط
wrong
U
ناحق
wrong un
U
پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong
U
خطا
what is wrong with that?
U
مگراین چه عیبی دارد
wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
wrong
U
اشتباه
wrong
U
پیام صحیح نیست
wrong
U
مخالف اخلاق یا قانون
wrong
U
پیام غلط است
wrong-foot
باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong-headed
U
کجرو
to suffer wrong
U
مظلوم واقع شدن
wrong information
U
اطلاعات نادرست
to put one in the wrong
U
کسیرا ثابت کردن
to put one in the wrong
U
اشتباه
queen can do no wrong
U
ملکه نمیتواند خطا کند
queen can do no wrong
U
بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
rub some one the wrong way
U
کسی را عصبانی کردن
wrong answers
U
پاسخهای نادرست
wrong-headed
U
مصر
wrong-headed
U
کلهشق
you guessed wrong
U
حدس شما خطا رفت
to read wrong
U
اشتباه
[ی]
خواندن
wrong-headed
U
سرسخت
wrong-headed
U
لجباز
I haven't done anything wrong.
U
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
to take the wrong turn
U
اشتباهی
[با ماشین]
پیچیدن
you guessed wrong
U
غلط حدس زدید
get off on the wrong foot
<idiom>
U
بد شروع کردن
civil wrong
U
خطای مدنی
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
We got into the wrong bus .
U
سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
It is wrong to steal .
U
دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
The wrong answer.
U
جواب غلط
you guessed wrong
U
درست حدس نزدید
What is wrong ? what is the snag ?
U
عیب کار کجاست ؟
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all.
U
آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
he did me a great wrong
U
بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
to suffer wrong
U
بیعدالتی دیدن
he did the wrong thing
U
نبود
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
he did me a great wrong
U
خطای بزرگی .....
It was wrong of you to take the bicycle .
U
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
he is on the wrong scent
U
سر رشته کار را گم کرده است
i am on the wrong side of 0
U
من بیش از 05 سال دارم
rub someone the wrong way
<idiom>
U
خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
bark up the wrong tree
<idiom>
[درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
You gave me the wrong key .
U
کلیدی که به من دادی عوضی بود
backing up the wrong tree
<idiom>
U
[دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
To be mistaken (wrong ,in error)
U
دراشتباه بودن
the wrong side outward
U
پشت رو
To bark up the wrong tree.
<idiom>
[سوراخ دعا را گم کردن]
I made a mistake . I was wrong.
U
من اشتباه کردم
wrong side of a cloth
U
پشت پارچه
bishop of the wrong colour
U
فیل بد رنگ شطرنج
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
U
هر طور کردم غلط درآمد
get out of bed on the wrong side
<idiom>
U
ازدنده چپ بیدار شدن
bet on the wrong horse
<idiom>
U
قضاوت اشتباه درموردچیزی
wrong side of the tracks
<idiom>
U
قسمت فقیرنشین شهر
get up on the wrong side of the bed
<idiom>
U
از دنده چپ بلند شدن
the wrong side outward
U
وارونه
the wrong side of a blanket
U
پشت پتو
to piss off the wrong people
<idiom>
U
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
U
اشتباه تایپ کردن صفحه
[کلید یا تلفن]
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
U
اشتباه روی دکمه ای فشار دادن
[کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong.
U
از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
to make a f.
U
چیزدارشدن
to make over
U
انتقال دادن دوباره ساختن
to make over
U
واگذار کردن
to make out
U
کشف کردن
to make a f.
U
دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make out
U
ثابت کردن
to make a d.
U
دفاع کردن
make-up
U
آرایش
[سازمانی یا سیستمی]
to make a
U
فاهرساختن
to make sure
U
محقق کردن
to make sure
U
یقین کردن
to make the most of
U
به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make much of
U
استفاده کردن از
to make up
U
ترکیب کردن
to make up
U
درست کردن تکمیل کردن
to make use of
U
بکار بردن
to make use of
U
استفاده کردن از
to make way
U
پیش رفتن
to make up
U
جبران کردن فراهم کردن
to make it up
U
اشتی کردن
to make up to any one
U
پیش کسی خود شیرینی کردن
what d. does it make?
U
چه فرق میکند
to make a
U
نمودار کردن
to make
U
شاش کردن
to make
U
زهراب ریختن شاشیدن
to make
U
ادرارکردن
to make r.
U
تلافی کردن
to make r.
U
جبران کردن
to make r. after something
U
چیزی را جستجو کردن
to make way
U
پیشرفت کردن
will you make one
U
ایا شما به عده ما خواهیدپیوست
whose make is it
U
ساخت کیست کار کیست
to make up for
U
جبران کردن
to make one's
U
بارخود را بستن
make out
<idiom>
U
باعث اعتماد،اثبات شخص
to make believe
U
وانمود کردن
to make away
U
خلاص شدن از
to make away
U
ساختن
to make away
U
کار
make something out
<idiom>
U
ازپیش بردن برای دیدن یا خواندن چیزی
make something up
<idiom>
U
اختراع کردن
make the best of
<idiom>
U
دربدترین شرایط بهترین را انجام دادن
make the most of
<idiom>
U
بیشترین سود را بردن
make up
<idiom>
U
درستکردن
make up
<idiom>
U
اختراعکردن
make up
<idiom>
U
بازیافتن ،برگرداندن
make up
<idiom>
U
استقرار وسایل تزئین وآرایش
make up
<idiom>
U
دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
make out
<idiom>
U
تشخیص دادن
make out
<idiom>
U
فهمیدن
to make one's
U
در کار خود کامیاب شدن
I cant make it out.
U
من که از این مطا لب چیز ؟ نمی فهمم
to make known
U
معلوم کردن
to make known
U
اشکار ساختن
on the make
<idiom>
U
سود بردن ازپول یا سکس و...
make a go of
<idiom>
U
موفقشدن
make away with
<idiom>
U
بردن
make believe
<idiom>
U
وانمود کردن
make do with something
<idiom>
U
جانشین چیزی به جای چیزدیگر
make for
<idiom>
U
به پیش رفتن
make it up to someone
<idiom>
U
انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make of something
<idiom>
U
تفسیر کردن
make one's own way
<idiom>
U
باورداشتن خود
make out
<idiom>
U
انجام دادن
make up for something
<idiom>
U
جبران خطا یا اشتباه
make way
<idiom>
U
به گوشهای رفتن
make over
<idiom>
U
بی تفاوت جلوه دادن
to make out
U
سر دراوردن دریافتن
to make out
U
تنظیم کردن
make at
U
حمله کردن
to make of something
U
در باره چیزی نظر
[عقیده]
داشتن
What do you make of this
[it]
?
U
نظر شما در باره این چه است؟
I can't make anything of it.
U
من این را اصلا نمی فهمم
[درک نمی کنم]
.
make-up
U
ساخت
[سازمانی یا سیستمی]
make-up
U
ترکیب
[سازمانی یا سیستمی]
to make out
U
فهمیدن
to make a r for something
U
برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make one's will
U
وصیت کردن
to make an a of any one
U
با کسی اشنایی کردن
to make an a of
U
احمق یانادان کردن
to make an a
U
پول پیش دادن
to make an a
U
پیش مزد دادن
to make an a
U
مساعده دادن
to make ones a
U
حضور بهم رساندن
to make ones a
U
حضوریافتن
to make something
U
چیزی را درست کردن
As you make your bed so you must lie on it
<idiom>
U
هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com