English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
house of justice U عدالتخانه
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To do justice to something. U حق مطلبی را ادا کردن
justice U داد
in the name of justice U بنام عدالت
justice U عدالت
justice U انصاف
justice U درستی دادگستری
to a justice U عدل گستردن
to a justice U عدالت کردن
to d. justice U عدالت کردن
justice U قسط
military justice U دادرسی نظامی
military justice U دادسرای نظامی
military justice U قوانین جزایی ارتش
ministry of justice U وزارت دادگستری
Chief Justice U قاضی اعظم
This photo does not do you justice. U خودتان از عکستان بهتر هستید
miscarriage of justice U اشتباه قضایی
plead for justice U دادخواهی کردن
administration of justice U اجرای عدالت
administer justice U احقاق حق کردن
plead of justice U دادخواستن
Justice of the Peace U امین صلح
Chief Justice U رئیس دادگاه
Justice of the Peace U رئیس دادگاه بخش
court of justice U دادگاه
immanent justice U عدالت طبیعی
dispense justice U دادگستردن
Chief Justice U رئیس دیوان عالی
administration of justice U احقاق حق
Chief Justice U قاضی القضات
to impinge on justice U کار ناحق کردن
to impinge on justice U از عدالت تجاوز کردن بیعدالتی کردن
the chief justice U قاضی القضات
ministry of justice U وزارت عدلیه
poetic justice U کامیابی خوبان و شکست بدان
administer justice U اجرای عدالت
borough justice U عضو خانه اصناف
an outrage upon justice U پایمال سازی حق دیگران
preventive justice U حقوق تامینی
Justice of the Peace U قاضی صلحیه
preventive justice U قسمتی ازحقوق که به بررسی اقدامات مختلفی که برای جلوگیری ازارتکاب جرم از ناحیه تبهکاران احتمالی لازم است اختصاص دارد
Justice of the Peace U امین صلح دادرس دادگاه بخش
poetic justice U جزا
poetic justice U سزا
miscarriages of justice U اشتباه قضایی
an outrage upon justice U بیعدالتی
justice of supreme court U مستشار دیوان عالی کشور
Injustice is the opposite of justice. U ظلم ضد عدل است
To trample upon justice. To be unfair. U پاروی حق گذاشتن ( حق کشی کردن )
To trample on justice . To be unfair. U پا روی حق گذاشتن
lord chief justice U رئیس کل محکمه استیناف انگلستان
international court of justice U دیوان دادگستری بین المللی رکن قضایی سازمان ملل متحد که وفیفه اش رسیدگی به دعاوی مطروحه دول عضو علیه یکدیگر است
house of d. U توقیف گاه
i do not know your house U خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
on the house <idiom> U مجاز درکاری
This house is my own . U این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
her house U خانه اش
to keep house U خانه نشین شدن
to keep house U خانه داری کردن
house of d. U زندان موقتی
to let a house U خانهای را اجاره دادن
keep house U در خانه ماندن
her house U خانه ان زن
the house over the way U خانه روبرو
house to get U خانه اجارهای
house to let U خانه اجارهای
house-to-house U جستجویخانهبهخانه
Outside the house. U بیرون از خانه
He came out of the house. U از منزل درآمد
It is not very far from our house. U خیلی ازمنزل ما دورنیست
house U خانه نشین شدن
house U جایگاه جا
house U منزل دادن پناه دادن
in house U درون ساختمان یک شرکت
in-house U درون ساختمان یک شرکت
house U جادادن
necessary house U خصوصی
house U اهل خانه اهل بیت
house U برج
house U قرار دادن یک وسیله در یک محفظه
house U شرکت
house U جا دادن
house U محکم کردن
house U مجلس
house U منزل گزیدن
house U 1-روش هجی کردن و ساختار کلمه که توسط شرکت نشر در همه کتابهایش به کار می رود. 2-طرح محصولات شرکت برای معرفی کردن محصولات رقیب به آنها
necessary house U محرمانه
necessary house U نهانی
house U خانه
house U سرای
keep house U خانه داری کردن
own a house U دارای خانهای هستم
own a house U خانهای دارم
keep house <idiom> U
house U منزل
necessary house U محرم
house U خاندان
i own that house U من صاحب ان خانه هستم
necessary house U خلوت
software house U خانه نرم افزاری
software house U مرکز نرم افزاری
station house U ایستگاه راه اهن
the man of the house U مرد یا خانه بزرگ
station house U مرکزکلانتری
solar house U گلخانه شیشهای
the narrow house U خانه تنگ و تاریک
the narrow house U گور قبر
station house U ایستگاه کلانتری
summer house U خانه تابستانی
summer house U خانه ییلاقی باغچه دار
systems house U خانه سیستم ها
summer house U خانه باغچه دار
tea house U قهوه خانه
ranch house U خانه یک اشکوبه
the house is in my possession U خانه در تصرف من است خانه در دست من است
summer house U کلاه فرنگی
summer house U کوشک
the house is occupied U خانه اشغال شده یا مسکون است
the house is occupied U خانه خالی نیست
slaughter house U سلاخ خانه مسلخ
slaughter house U کشتارگاه
mistress of the house U بانوی خانه
opera house U تماشاخانه
opera house U اپرا
opposite the house U روبروی خانه
opposite the house U مقابل خانه
poor house U گدا خانه
opposite to the house U روبروی خانه
panel house U جنده خانه
pest house U بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
pilot house U پل فرماندهی
pest house U خسته خانه
pigeon house U کبوتر خان
pigeon house U لانه کبوتر
pigeon house U برج کبوتر
poor house U نوانخانه
poor house U مسکین خانه
pot house U ابجو فروشی خرابات
safe house U خانه امن
round house U بازداشت گاه اطاق عقبی درعرشه بالای کشتی
rest house U مهمان سرا
range house U اطاق انبارمیدان
range house U دفتر میدان تیر
pump house U تلمبه خانه
printing house U چاپخانه
power house U کارخانه برق
pot house U میخانه
porter house U جایگاه فروش و صرف ابجووکباب و مانند انها
poor house U دارالمساکین
move house U اسباب کشی کردن
mud house U کلبه گلی
pilot house U اطاق سکان
the rear of a house U قسمت عقب یا پشت خانه
house servant U خدمتکارمنزل
speciality of the house U غذای مخصوص طبخ منزل
clean house U پاک کردن
clean house U پاکیزه کردن
clean house U تمیز کردن
clean house U زدودن
archery-house U روزنه باریک تیزاندازی
bath-house U حمام عمومی
block-house U دژ چوبی
Where is the guest house? U مهمانسرا کجاست؟
boarding house U جایی که در آن اطاق و غذا میدهند
publishing house U خانهنشر
To let (rent out) a house. U خانه ای رااجاره دادن
To vacate a house. U خانه ای را خالی کردن ( بلند شدن از محل )
The house burned down . U خانه سوخت
As I entered the house… U هینطور که وارد خانه شدم
His house was redeemed . U خانه اش از گرو در آمد ( در آورد )
How dirty the house is ! U چقدر خانه کثیف است
bring the house down <idiom> U باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
house of cards <idiom> U
bone-house U [جایی برای نگهداری استخوان مردگان]
cap-house U خرپشته
Golden House U [سرای رومی ساخته شده توسط نرو]
hall-house U تالار باز
ice-house U [ساختمان یخچال مانند]
long-house U مسکن اشتراکی
house of cards U ساختمان سست بنیاد [اصطلاح مجازی]
house of cards U طرح پوشالی [اصطلاح مجازی ]
house of cards U ساختمان با ورقهای پاسور
[the house] is haunted U [این خانه] روح دارد
gin-house U [ساختمان مزرعه با طرح مدور یا چند گوشه]
farm-house U خانه رعیتی
cap-house U سرستون
chapter-house U ساختمان جلسات
charnel-house U [انبار استخوان مردگان]
coach-house U ساختمان خدمه [در کنار ساختمان اصلی]
common-house U نشیمنگاه صومعه
culver-house U [سوراخی در کبوترخانه]
dead-house U مرده شوی خانه
dike-house U سنگر
dike-house U خاک ریز
the upper house U مجلس اعیان یا لردها
to stir out of the house U از خانه تکان خوردن
toll house U راهدار خانه
toll house U جایگاه
toll house U مامورزنجیر
tower house U قلعه مستحکم قرون وسطی خانه بالای برج
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com