Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
cut oneself loose
U
خرج خود را سوا کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself .
U
خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap.
U
خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
loose
U
سبکبار کردن پرداختن
loose
U
توپ سرگردان بی صاحب مهاجم مهارنشده رها کردن زه و کمان
loose
U
از قید مسئولیت ازاد ساختن
on the loose
<idiom>
U
آزادانه رفتن
let loose
U
ازاد کردن
let loose
<idiom>
U
آزاد گذاشتن
to let loose
U
ول کردن
to let loose
U
ازاد کردن
let loose
U
ول کردن
loose
U
نرم وازاد شدن حل کردن
loose
U
شل وسست شدن
loose
U
برطرف کردن
loose
U
لق
loose
U
گشاد
loose
U
ول ازاد
loose
U
بی ربط
loose
U
هرزه بی بندوبار
loose
U
لوس وننر
loose
U
سست
loose
U
منتفی کردن
loose
U
رهاکردن درکردن
loose
U
بی قاعده
loose
U
شل
loose
U
بی پایه
loose gear
U
چرخ دندانه هرزگرد
loose impediment
U
هر نوع مانع طبیعی در مسیرگوی گلف
loose cargo
U
بار روباز
loose coupling
U
جفتگری ضعیف
loose ground
U
زمین سست
loose cargo
U
باربسته بندی نشده
loose cargo
U
بار باز
He has a screw loose .
U
عقلش پار سنگ می برد ( بی عقل است ؟)
loose forward
U
مهاجم تک رو پشت خط تجمع
he is at a loose end
U
بی تکلیف است
loose end
U
ته مانده
he is at a loose end
U
کار معینی ندارد
he has a loose tongue
U
پرده در است
loose issue
U
تدارکات روباز
loose issue
U
تدارکات خارج شده از بسته بندی
there is a screw loose
U
خراب است
He's got a screw loose.
U
او
[مرد]
دیوانه است.
set loose
<idiom>
U
رها کردن چیزی که تو گفته بودی ،آزاد کردن
loose ends
<idiom>
U
بدون کار معلوم وروشنی برای انجام دادن
of a loose texture
U
شل بافت
of a loose textture
U
شل بافت
have a screw loose
<idiom>
U
احمق بودن
He is a loose card .
U
خیلی ول است
The knot has come loose .
U
گره شل شده است
loose yards
U
اندازه گیری حجم خاک پس ازکنده شدن از محل خاک برداری
loose texture
U
بافت شل
loose soil
U
خاک خشک و نچسبیده
loose smut
U
بیماری زنگ گندم
loose smut
U
زنگ گیاهی
loose sentence
U
جملهای که مفهوم صحیحی نداشته باشد
loose sentence
U
جمله بیربط
loose pulley
U
پولی هرزگرد
there is a screw loose
U
یک چیزیش
he has a loose tongue
U
بی چاک دهن است
loose fitting
U
گشاد
loose end
U
انتهای شل هرچیزی
loose end
U
باقیمانده
loose ends
U
انتهای تاریانخ
loose ends
U
سر ازاد نخ چیز استفاده نشده
loose ends
U
بیکارافتاده
loose ends
U
عاطل
loose ends
U
انتهای شل هرچیزی
loose ends
U
باقیمانده
loose end
U
عاطل
loose end
U
بیکارافتاده
loose-fitting
U
گشاد
at a loose end
U
بیکار
to loose hold
U
ول کردن
loose curtain
U
پردهیشل
loose leaf
U
دارای برگهایا اوراق ول و جداشدنی
loose-leaf
U
دارای برگهایا اوراق ول و جداشدنی
loose end
U
انتهای تاریانخ
loose end
U
سر ازاد نخ چیز استفاده نشده
loose ends
U
ته مانده
loose powder
U
پودرپنکیک
he has a loose tongue
U
دهان لقی دارد
he has a loose conduct
U
ادم هرزه ایست
To have a loose tongue.
U
زبان شل وولی داشتن
fast and loose
U
ازروی بی باکی ازروی مکرو حیله
fast and loose
U
نااستوار
cast loose
U
ول کردن
cast loose
U
ازاد کردن
She has a loose tongue .
U
زبان شلی دارد ( دهن لق است )
To have a loose tongue.
U
دهن لق
to break loose
U
در رفتن
to break loose
U
ول شدن
break loose
U
در رفتن
break loose
U
ول شدن
loose cover
U
روکش
loose powder brush
U
برسپنکیک
The dog has broken loose .
U
سگ زنجیرش را باز کرد وفرار کرده است
Turn (let) the dog loose.
U
سگ راباز کنید
to play fast and loose
U
بی ثباتی نشان دادن
To lead a loose life .
U
زندگی و ولی داشتن
Some of the screws have lcome loose.
U
چند تا از پیچ ها شل شده است
loose fill insulation
U
عایقخاکریز
the loose the maiden zone
U
ازاله بکارت کردن
loose ball foul
U
خطا روی حریف بدون توپ
loose roller bearing
U
رولبرینگ هرزگرد
(All) hell broke loose.
<idiom>
U
خیلی پر سر وصدا و شلوغ بود.
She likes loose - fitting dresses .
U
از لباس های گشاد خوشش نمی آید
He leads a loose ( reckless) life.
U
بی بند وبار زندگی می کند
To play fast and loose . To go up and down like a yoyo. To shI'lly –shally .
U
سفت کن شل کن درآوردن
to please oneself
U
برای خوش ایند خود
to f. oneself out
U
خودراسیرکردن
to take oneself off
<idiom>
U
ترک کردن
[رهسپار شدن ]
look oneself again
U
بهبود یافتن
to f. oneself
U
بخود دلخوشی دادن
to d. oneself up
U
بدن راراست نگاهداشتن
to f.to oneself
U
پیش خودتصورکردن
to take oneself off
U
دور شدن
by oneself
U
به تنهایی
by oneself
U
تنها
to take oneself off
U
رفتان
to look oneself again
U
پشم بازی کردن
oneself
U
خود
to look oneself again
U
بهبود یافتن
to keep oneself to oneself
U
کناره گیری ازمردم کردن
to keep oneself to oneself
U
ازامیزش بادیگران خود داری کردن
oneself
U
خودشخص
oneself
U
نفس
oneself
U
در حال عادی
beside oneself
U
از خودبیخود
Keep oneself to oneself.
U
پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to d. oneself up
U
خودرا گرفتن
to a oneself in
U
شرکت کردن یاشریک شدن
to let oneself go
U
غفلت کردن از خود
to a oneself to
U
ساختن احوال خودراوفق دادن
to a oneself to
U
سازش کردن
to let oneself go
U
کنترل از دست دادن
to a oneself for help
U
یاری خواستن
to a. oneself
U
سخن گفتن
to a. oneself
U
مشغول شدن اماده شدن
to a. oneself
U
مبادرت کردن
to come to oneself
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
to a oneself for help
U
درخواست کمک کردن
see for oneself
U
از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to a oneself
U
خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
to shelter oneself
U
پناهنده شدن
to plume oneself on something
U
برای چیز جزئی یا عاریه بالیدن
to poke up oneself
U
درجای تنگ رفتن ودر رابروی خود بستن
to prank out oneself
U
خود نمایی کردن
to stint oneself
U
قناعت کردن
to stint oneself
U
تنگی بخود دادن
to throw oneself on
U
متکی شدن بر
to stretch oneself
U
تمد د اعصاب کردن
to recoup oneself
U
هزینه خود را جبران کردن
to quit oneself of
U
ازسرخودواکردن
to quit oneself of
U
خلاص شدن از
to recover oneself
U
بخودامدن
to veil oneself
U
باتور
to pride oneself
U
مباهات کردن
to provide oneself
U
خودرا اماده یا مجهز کردن
to surfeit oneself
U
تپاندن
to surfeit oneself
U
پرخوردن
to plume oneself
U
با پیرایه خودرا اراستن
to pride oneself
U
افتخارکردن
to prank out oneself
U
خود ارایی کردن
to quit oneself of
U
رهائی یافتن از
to seclude oneself
U
منزوی شدن
to remember oneself
U
بخود امدن
to repeat oneself
U
تکرار شدن
to seclude oneself
U
کناره گیری کردن
to rouse oneself
U
ازتنبلی دست کشیدن
to rouse oneself
U
زرنگ شدن
to rouse oneself
U
بکارافتادن
to retire in to oneself
U
از جامعه کناره گیری کردن
to retire in to oneself
U
معاشر نبودن
to respect oneself
U
رعایت شرافت نفس نمودن خودراباشرف ومحترم نگاهداشتن
to rest oneself
U
اسودن
to rest oneself
U
استراحت کردن
to repose oneself
U
اسودن
to repose oneself
U
استراحت کردن
to report oneself
U
حاضر شدن وخود را معرفی کردن
to set oneself against
U
ضدیت کردن با
to refresh oneself
U
تغییر ذائقه دادن رفع خستگی کردن
to refresh oneself
U
چیزی خوردن
to prank out oneself
U
خود فروشی کردن
to station oneself
U
مقیم شدن
to station oneself
U
جا گرفتن
to squat oneself
U
قوز کردن
to squat oneself
U
چنباتمه زدن
to spruce oneself up
U
خودارایی کردن
to preen oneself
U
خود ارایی کردن
to soak oneself
U
زیاد نوشابه خوردن
to shrive oneself
U
گناهان خود را اعتراف کردن وامرزش طلبیدن
to prink oneself up
U
خود ارایی کردن
to pride oneself
U
بالیدن
to pride oneself
U
نازیدن
to recover oneself
U
بهوش امدن
to refresh oneself
U
نیروی تازه گرفتن
to pride oneself
U
فخر کردن
to repeat oneself
U
کاریا گفته خودرا تکرار کردن
to throw oneself on
U
تکیه کردن بر
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com