English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
cut oneself loose U خرج خود را سوا کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To belittle one self . To make oneself cheap . To lower oneself . U خود را کوچک کردن (سبک حقیر پست )
To belittle oneself . To make oneself cheap. U خود را سبک کردن ( تحقیر نمودن )
loose U سبکبار کردن پرداختن
loose U توپ سرگردان بی صاحب مهاجم مهارنشده رها کردن زه و کمان
loose U از قید مسئولیت ازاد ساختن
on the loose <idiom> U آزادانه رفتن
let loose U ازاد کردن
let loose <idiom> U آزاد گذاشتن
to let loose U ول کردن
to let loose U ازاد کردن
let loose U ول کردن
loose U نرم وازاد شدن حل کردن
loose U شل وسست شدن
loose U برطرف کردن
loose U لق
loose U گشاد
loose U ول ازاد
loose U بی ربط
loose U هرزه بی بندوبار
loose U لوس وننر
loose U سست
loose U منتفی کردن
loose U رهاکردن درکردن
loose U بی قاعده
loose U شل
loose U بی پایه
loose gear U چرخ دندانه هرزگرد
loose impediment U هر نوع مانع طبیعی در مسیرگوی گلف
loose cargo U بار روباز
loose coupling U جفتگری ضعیف
loose ground U زمین سست
loose cargo U باربسته بندی نشده
loose cargo U بار باز
He has a screw loose . U عقلش پار سنگ می برد ( بی عقل است ؟)
loose forward U مهاجم تک رو پشت خط تجمع
he is at a loose end U بی تکلیف است
loose end U ته مانده
he is at a loose end U کار معینی ندارد
he has a loose tongue U پرده در است
loose issue U تدارکات روباز
loose issue U تدارکات خارج شده از بسته بندی
there is a screw loose U خراب است
He's got a screw loose. U او [مرد] دیوانه است.
set loose <idiom> U رها کردن چیزی که تو گفته بودی ،آزاد کردن
loose ends <idiom> U بدون کار معلوم وروشنی برای انجام دادن
of a loose texture U شل بافت
of a loose textture U شل بافت
have a screw loose <idiom> U احمق بودن
He is a loose card . U خیلی ول است
The knot has come loose . U گره شل شده است
loose yards U اندازه گیری حجم خاک پس ازکنده شدن از محل خاک برداری
loose texture U بافت شل
loose soil U خاک خشک و نچسبیده
loose smut U بیماری زنگ گندم
loose smut U زنگ گیاهی
loose sentence U جملهای که مفهوم صحیحی نداشته باشد
loose sentence U جمله بیربط
loose pulley U پولی هرزگرد
there is a screw loose U یک چیزیش
he has a loose tongue U بی چاک دهن است
loose fitting U گشاد
loose end U انتهای شل هرچیزی
loose end U باقیمانده
loose ends U انتهای تاریانخ
loose ends U سر ازاد نخ چیز استفاده نشده
loose ends U بیکارافتاده
loose ends U عاطل
loose ends U انتهای شل هرچیزی
loose ends U باقیمانده
loose end U عاطل
loose end U بیکارافتاده
loose-fitting U گشاد
at a loose end U بیکار
to loose hold U ول کردن
loose curtain U پردهیشل
loose leaf U دارای برگهایا اوراق ول و جداشدنی
loose-leaf U دارای برگهایا اوراق ول و جداشدنی
loose end U انتهای تاریانخ
loose end U سر ازاد نخ چیز استفاده نشده
loose ends U ته مانده
loose powder U پودرپنکیک
he has a loose tongue U دهان لقی دارد
he has a loose conduct U ادم هرزه ایست
To have a loose tongue. U زبان شل وولی داشتن
fast and loose U ازروی بی باکی ازروی مکرو حیله
fast and loose U نااستوار
cast loose U ول کردن
cast loose U ازاد کردن
She has a loose tongue . U زبان شلی دارد ( دهن لق است )
To have a loose tongue. U دهن لق
to break loose U در رفتن
to break loose U ول شدن
break loose U در رفتن
break loose U ول شدن
loose cover U روکش
loose powder brush U برسپنکیک
The dog has broken loose . U سگ زنجیرش را باز کرد وفرار کرده است
Turn (let) the dog loose. U سگ راباز کنید
to play fast and loose U بی ثباتی نشان دادن
To lead a loose life . U زندگی و ولی داشتن
Some of the screws have lcome loose. U چند تا از پیچ ها شل شده است
loose fill insulation U عایقخاکریز
the loose the maiden zone U ازاله بکارت کردن
loose ball foul U خطا روی حریف بدون توپ
loose roller bearing U رولبرینگ هرزگرد
(All) hell broke loose. <idiom> U خیلی پر سر وصدا و شلوغ بود.
She likes loose - fitting dresses . U از لباس های گشاد خوشش نمی آید
He leads a loose ( reckless) life. U بی بند وبار زندگی می کند
To play fast and loose . To go up and down like a yoyo. To shI'lly –shally . U سفت کن شل کن درآوردن
to please oneself U برای خوش ایند خود
to f. oneself out U خودراسیرکردن
to take oneself off <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
look oneself again U بهبود یافتن
to f. oneself U بخود دلخوشی دادن
to d. oneself up U بدن راراست نگاهداشتن
to f.to oneself U پیش خودتصورکردن
to take oneself off U دور شدن
by oneself U به تنهایی
by oneself U تنها
to take oneself off U رفتان
to look oneself again U پشم بازی کردن
oneself U خود
to look oneself again U بهبود یافتن
to keep oneself to oneself U کناره گیری ازمردم کردن
to keep oneself to oneself U ازامیزش بادیگران خود داری کردن
oneself U خودشخص
oneself U نفس
oneself U در حال عادی
beside oneself U از خودبیخود
Keep oneself to oneself. U پیش کسی نرفتن (معاشرت نکردن )
to d. oneself up U خودرا گرفتن
to a oneself in U شرکت کردن یاشریک شدن
to let oneself go U غفلت کردن از خود
to a oneself to U ساختن احوال خودراوفق دادن
to a oneself to U سازش کردن
to let oneself go U کنترل از دست دادن
to a oneself for help U یاری خواستن
to a. oneself U سخن گفتن
to a. oneself U مشغول شدن اماده شدن
to a. oneself U مبادرت کردن
to come to oneself <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to a oneself for help U درخواست کمک کردن
see for oneself U از نزدیک مشاهده کردن بچشم خود دیدن
to a oneself U خودرا اماده یامجهزکردن سلاح پوشیدن
to shelter oneself U پناهنده شدن
to plume oneself on something U برای چیز جزئی یا عاریه بالیدن
to poke up oneself U درجای تنگ رفتن ودر رابروی خود بستن
to prank out oneself U خود نمایی کردن
to stint oneself U قناعت کردن
to stint oneself U تنگی بخود دادن
to throw oneself on U متکی شدن بر
to stretch oneself U تمد د اعصاب کردن
to recoup oneself U هزینه خود را جبران کردن
to quit oneself of U ازسرخودواکردن
to quit oneself of U خلاص شدن از
to recover oneself U بخودامدن
to veil oneself U باتور
to pride oneself U مباهات کردن
to provide oneself U خودرا اماده یا مجهز کردن
to surfeit oneself U تپاندن
to surfeit oneself U پرخوردن
to plume oneself U با پیرایه خودرا اراستن
to pride oneself U افتخارکردن
to prank out oneself U خود ارایی کردن
to quit oneself of U رهائی یافتن از
to seclude oneself U منزوی شدن
to remember oneself U بخود امدن
to repeat oneself U تکرار شدن
to seclude oneself U کناره گیری کردن
to rouse oneself U ازتنبلی دست کشیدن
to rouse oneself U زرنگ شدن
to rouse oneself U بکارافتادن
to retire in to oneself U از جامعه کناره گیری کردن
to retire in to oneself U معاشر نبودن
to respect oneself U رعایت شرافت نفس نمودن خودراباشرف ومحترم نگاهداشتن
to rest oneself U اسودن
to rest oneself U استراحت کردن
to repose oneself U اسودن
to repose oneself U استراحت کردن
to report oneself U حاضر شدن وخود را معرفی کردن
to set oneself against U ضدیت کردن با
to refresh oneself U تغییر ذائقه دادن رفع خستگی کردن
to refresh oneself U چیزی خوردن
to prank out oneself U خود فروشی کردن
to station oneself U مقیم شدن
to station oneself U جا گرفتن
to squat oneself U قوز کردن
to squat oneself U چنباتمه زدن
to spruce oneself up U خودارایی کردن
to preen oneself U خود ارایی کردن
to soak oneself U زیاد نوشابه خوردن
to shrive oneself U گناهان خود را اعتراف کردن وامرزش طلبیدن
to prink oneself up U خود ارایی کردن
to pride oneself U بالیدن
to pride oneself U نازیدن
to recover oneself U بهوش امدن
to refresh oneself U نیروی تازه گرفتن
to pride oneself U فخر کردن
to repeat oneself U کاریا گفته خودرا تکرار کردن
to throw oneself on U تکیه کردن بر
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com