Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 141 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
U
هر طور کردم غلط درآمد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
whichever
U
هر کدام که هریک که
Whichever she chooses .
U
هر کدام را که انتخاب کند
whichever is the sooner
U
هر کدام که زودتر رخ بدهد
[قانون]
Other Matches
He turned away from me .
U
ازمن روی گرداندن
turned
U
چرخشیافتن تغییرکردن
turned out
U
فاهر لباسیکهفردیبرتندارد
well turned
U
خوب ادا شده خوش عبارت
It turned out well.
U
خوب از آب درآمد
turned inside out
U
پشت رو شده
He turned his back on us.
U
پشتش رابه ماکرد ( به ما پشت کرد )
turned inside out
U
وارونه
turned in thelathe
U
خراطی شده
the tide has turned
U
ورق برگشته است
turned in thelathe
U
تراشیده
He turned away from his wife .
U
از همسرش رو گردان شد
She turned to me and smiled.
U
روکردبه من ولبخند زد
it turned my head
U
سرم را بدوران انداخت یا گیج کرد
He turned pale.
U
رنگش پرید
it turned my stomach
U
دلم رابهم زد
She turned the conversation to another subject.
U
او
[زن]
موضوع را
[به چیزی دیگر]
عوض کرد.
She turned as pale as death .
U
رنگش مثل ماست سفید شد ( پرید )
Milk that has turned sour.
U
شیری که ترش شده است.
The milk
[the wine]
has already turned
[gone off]
.
U
شیر
[شراب]
پیش از این بریده شده است.
All of a sudden , he turned up in Europe .
U
یکدفعه سر از اروپا درآورد
He turned as pale as death .
U
رنگش مثل گچ سفید شد
He (his hair) turned grey.
U
مویش خاکستری شد
It made me sick . It turned my stomach.
U
دلم را بهم زد
the math teacher-turned-model
U
آموزگار ریاضیی که مدل شده است.
The convict cannot distinguish between right and wrong
[distinguish right from wrong]
.
U
این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص
[تشخیص درست را از نادرست]
بدهد.
the 28 year-old nurse-turned-independent insurance consultant
U
پرستار ۲۸ ساله که مشاور مستقل بیمه شده است
What's wrong?
U
چه خبر است؟
What's wrong?
U
چی نگرانت می کند؟
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
You're on the wrong way.
جاده را اشتباهی آمدید.
to go wrong
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
What's wrong?
U
چی ناراحتت می کند؟
What's wrong?
U
چه باکت است؟
What's wrong with it?
U
از چه چیز این خوشت نمی آید؟
There is nothing wrong with it.
U
این هیچ ایرادی ندارد.
What has he done wrong?
U
[مگر]
او
[مرد]
چه خطایی
[جرمی]
کرده است؟
to do something wrong
U
در چیزی دو به هم زدن
to wrong
U
بیعدالتی کردن
to wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
What's wrong?
U
موضوع چه است؟
Something is wrong.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
to believe wrong
U
اشتباه گمان کردن
to do something wrong
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
You're on the wrong way.
راه را اشتباهی آمدید.
There is something wrong with the ...
... خراب است.
There is something wrong with the ...
... عیب دارد.
to go wrong
U
موفق نشدن
to go wrong
U
خراب شدن
[موقعیتی]
in the wrong
<idiom>
U
اشتباه ،درستی حقیقت
to go wrong
U
خراب شدن
what is wrong with that?
U
مگراین چه عیبی دارد
wrong
U
پیام غلط است
she went wrong
U
راه خطارفت
wrong
U
پیام صحیح نیست
wrong
U
سهو
wrong
U
بی احترامی کردن به
wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
she went wrong
U
گمراه شد پالانش کج شد
something is wrong with you
U
یک چیزی تان هست
to be in the wrong
U
مقصربودن
to be in the wrong
U
حق نداشتن زورگفتن
to know right from wrong
U
خوب را ازبد
to go wrong
U
بدکارکردن
wrong
U
مخالف اخلاق یا قانون
that is wrong
U
درست نیست
that is wrong
U
غلط است
something is wrong with you
U
یک کسالتی دارید
wrong
U
ناحق
to know right from wrong
U
تشخیص دادن
am i right or wrong
U
ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
to be in the wrong
U
دراشتباه بودن
wrong
U
خطا
wrong
U
اشتباه
go wrong
U
خراب شدن
go wrong
U
بد کار کردن
i took the wrong way
U
راه خطا رفتم
wrong un
U
پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong
U
تقصیر و جرم غلط
wrong
U
ناصحیح
you guessed wrong
U
غلط حدس زدید
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
he did me a great wrong
U
بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
queen can do no wrong
U
بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
civil wrong
U
خطای مدنی
I haven't done anything wrong.
U
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
he did the wrong thing
U
نبود
rub some one the wrong way
U
کسی را عصبانی کردن
he is on the wrong scent
U
سر رشته کار را گم کرده است
i am on the wrong side of 0
U
من بیش از 05 سال دارم
queen can do no wrong
U
ملکه نمیتواند خطا کند
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
you guessed wrong
U
درست حدس نزدید
It was wrong of you to take the bicycle .
U
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
We got into the wrong bus .
U
سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
It is wrong to steal .
U
دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
The wrong answer.
U
جواب غلط
wrong-headed
U
کلهشق
wrong-headed
U
سرسخت
wrong-headed
U
لجباز
wrong-headed
U
مصر
wrong-headed
U
کجرو
wrong-foot
باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
he did me a great wrong
U
خطای بزرگی .....
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all.
U
آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
wrong information
U
اطلاعات نادرست
wrong answers
U
پاسخهای نادرست
to read wrong
U
اشتباه
[ی]
خواندن
you guessed wrong
U
حدس شما خطا رفت
to take the wrong turn
U
اشتباهی
[با ماشین]
پیچیدن
to make r. for a wrong
U
بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
What is wrong ? what is the snag ?
U
عیب کار کجاست ؟
to put one in the wrong
U
اشتباه
to put one in the wrong
U
کسیرا ثابت کردن
to suffer wrong
U
بیعدالتی دیدن
to suffer wrong
U
مظلوم واقع شدن
rub someone the wrong way
<idiom>
U
خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
get off on the wrong foot
<idiom>
U
بد شروع کردن
I made a mistake . I was wrong.
U
من اشتباه کردم
backing up the wrong tree
<idiom>
U
[دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
bishop of the wrong colour
U
فیل بد رنگ شطرنج
To be mistaken (wrong ,in error)
U
دراشتباه بودن
To bark up the wrong tree.
<idiom>
[سوراخ دعا را گم کردن]
You gave me the wrong key .
U
کلیدی که به من دادی عوضی بود
wrong side of a cloth
U
پشت پارچه
bark up the wrong tree
<idiom>
[درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
bet on the wrong horse
<idiom>
U
قضاوت اشتباه درموردچیزی
get out of bed on the wrong side
<idiom>
U
ازدنده چپ بیدار شدن
get up on the wrong side of the bed
<idiom>
U
از دنده چپ بلند شدن
wrong side of the tracks
<idiom>
U
قسمت فقیرنشین شهر
the wrong side of a blanket
U
پشت پتو
to piss off the wrong people
<idiom>
U
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
the wrong side outward
U
وارونه
the wrong side outward
U
پشت رو
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
U
اشتباه تایپ کردن صفحه
[کلید یا تلفن]
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
U
اشتباه روی دکمه ای فشار دادن
[کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong.
U
از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com