Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 107 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
the fault lies with him
U
تقصیر با اوست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
it is his fault
U
تقصیر اوست
Other Matches
he is if the right
U
حق با اوست
to rank the soldiers
U
اوست
it is up to him to
U
با اوست که
it is he that
U
اوست که
that right inheres in him
U
این حق اوست
it is mortal to him
U
کشنده اوست
it is usual with him
U
معمول اوست
In that case he is right.
U
د رآنصورت حق با اوست
is that her
U
ایا اوست
he is f. her
U
مایل اوست
imeant his brother
U
مقصودم برادر اوست
it is a libel on him
U
مایه ابروئی اوست
it is his very own
U
مال خود اوست
It belongs to him personally.
U
متعلق بشخص اوست
it is personal to himself
U
مال شخص اوست
There is some talk of his resigning.
U
صحبت از استعفای اوست
it is under his nose
U
پیش روی اوست
it is under his nose
U
درست جلوچشم اوست
he loves herher to d.
U
دیوانه عشق اوست
batter
U
توپزنی که نوبت اوست
the goods are orlie in pledge
U
کالا در گرو اوست
batters
U
توپزنی که نوبت اوست
striker
U
کروکه بازی که نوبت اوست
demonist
U
کسیکه معتقدبهستی دیووتوانایی اوست
every dog has his d.
U
هرکسی چندروزه نوبت اوست
strikers
U
بیلیارد بازی که نوبت اوست
it depends on his approval
U
منوط به موافقت و تصویب اوست
striker
U
بیلیارد بازی که نوبت اوست
strikers
U
کروکه بازی که نوبت اوست
noah ark
U
کشتی بچگانه که اسباب بازی اوست
it is his p to forgive
U
بخشیدن ازامتیازات وحقوق ویژه اوست
he has the p of forgiving
U
بخشیدن ازامتیازات وحقوق ویژه اوست
every dog has his day
<idiom>
<none>
U
هرکسی پنج روزه نوبت اوست
the observed of all observers
U
کسیکه توجه همه سوی اوست
that is his look
U
این کار وابسته بخود اوست
first come, first served
<idiom>
U
هرکی زودتر بیاد اول نوبت اوست
She is handicapped by her age . Her age stands in her way .
U
سنش مانع کار او است ( مانعی درراه اوست )
it is u.for him to tell a lie
دروغ گفتن برخلاف عادت اوست یا از او بعید است
gallio
U
ماموریاشخصی که ازدخالت درکاری که بیرون ازصلاحیت اوست خود داری
faults
U
تقصیر
sinless
U
بی تقصیر
offenceless
U
بی تقصیر
pure of guilt
U
بی تقصیر
niet culpable
U
بی تقصیر
irreprehensible
U
بی تقصیر
reproachless
U
بی تقصیر
blameless
U
بی تقصیر
fault
U
تقصیر
misdemeanours
U
تقصیر
misdemeanour
U
تقصیر
misdemeanors
U
تقصیر
raps
U
تقصیر
rap
U
تقصیر
faultless
U
بی تقصیر
guilt
U
تقصیر
errors
U
تقصیر
error
U
تقصیر
delinquency
U
تقصیر
faulted
U
تقصیر
tortious
U
تقصیر
wite
U
تقصیر
cleanhanded
U
بی تقصیر
guiltless
U
بی تقصیر
innocent
U
بی تقصیر
It's her fault.
[She is to blame for it.]
[The blame lies with her.]
U
تقصیر
[سر]
او
[زن]
است.
fraudvlent bank
U
ورشکسته به تقصیر
Don't put
[lay]
the blame on me!
U
تقصیر را نیانداز سر من!
theory of fault
U
تئوری تقصیر
offense
U
تقصیر حمله
faulted
U
تقصیر اشتباه
fault
U
تقصیر اشتباه
offenses
U
تقصیر حمله
clupable bankruptcy
U
ورشکستگی به تقصیر
offence
U
تقصیر حمله
commit a fault
U
تقصیر کردن
culpable bankruptcy
U
ورشکستگی به تقصیر
faults
U
تقصیر اشتباه
It's your own fault.
U
تقصیر خودت است.
to bear the blame
U
تقصیر را به گردن گرفتن
to point the finger at somebody
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
He is not to blame for this.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
crime
U
تقصیر تبه کاری
wronging
U
تقصیر و جرم غلط
wrongs
U
تقصیر و جرم غلط
condonation
U
عفو تقصیر بخشایش
wrong
U
تقصیر و جرم غلط
animadvert
U
تعیین تقصیر ومجازات
he put orlaid the blame me
U
تقصیر را به گردن من گذاشت
i may thank myself
U
تقصیر ازخودم بود
strict liability
U
مسئوولیت بدون تقصیر
To take the blame .
U
تقصیر را بگردن گرفتن
blue flag
U
پرچم ابی برای علامت دادن بکسی که اتومبیل دیگری بدنبال و نزدیک اوست تا راه بدهد
make somebody take the fall
U
تقصیر را به بگردن کسی انداختن
condenser
U
الت تقصیر عدسی محدب
To put the blame some one .
U
تقصیر را بگردن کسی انداختن
gross negligence
U
تقصیر در نگهداری مال تعدی و تفریط
You asked for it. You had it coming.
U
حقت بود ( خودت تقصیر داشتی )
Why should I take the blame?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
leave (someone) holding the bag
<idiom>
U
تقصیر راگردن کسی دیگری انداختن
to put the blame on somebody
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
to pass the buck to somebody
U
مسئولیت ناخوشایند
[تقصیر یا زحمت]
را به کسی دادن
to pass the buck
<idiom>
U
مسئولیت ناخوشایند
[تقصیر یا زحمت]
را به دیگری دادن
to lay the blame on someone
U
تقصیر رابگردن کسی گذاشتن کسیرامسئول دانستن
He is seriously claiming
[trying to tell us]
that the problems are all the fault of the media.
U
او
[مرد]
به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
If so, you've only yourself to blame.
U
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com