Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 173 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
safe passage
U
مجوزعبور مجوزترددمطمئن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
passage way
U
گذرگاه
passage
U
سرسرا
passage
U
عبور سفر
passage
U
دریا کرایه
passage
U
عبارت فقره
passage
U
انتقال از حالتی به حالت دیگر
passage
U
معبر
passage
U
ممر
passage
U
انقضا
right of passage
U
حق عبور
passage way
U
راهرو
passage
U
راه
passage
U
دالان
passage
U
راه عبور
passage
U
حق عبور
passage
U
عبور
passage
U
گذر
passage
U
اجازه عبور
passage
U
پاساژ راهرو
passage
U
سپری شدن
passage
U
انقضاء
passage
U
سفردریا راهرو
passage
U
گذرگاه
passage
U
تصویب قطعه
passage
U
نقل قول
passage
U
عبارت منتخبه از یک کتاب
passage
U
راهرو
passage
U
رویداد کارکردن مزاج
passage
U
تیمچه
oil passage
U
عبور روغن
passage at arms
U
زدو خورد
passage at arms
U
پیکار
passage at arms
U
نبرد مواقعه
passage money
U
کرایه
passage money
U
کرایه مسافر
passage money
U
خوراک
passage money
U
غذا
meridian passage
U
گذر ازدایره نیمروز transit,culminate : syn
bird of passage
U
مرغ مهاجر
bird of passage
U
شخص مهاجر وخانه بدوش
birds of passage
U
مرغان مهاجریا مسافر
current passage
U
عبور جریان
exhaust passage
U
گذرگاه خروجی
innocent passage
U
عبور بدون ضرر
innocent passage
U
مثل حالتی که دولتی قوای خود را جهت سوار کردن به کشتی از خاک کشور دیگری با رضایت ان کشور بدون حالت تهاجمی عبور دهد
it is a passage from gulistan
U
فقره یا عبارتی از گلستان است
it is a passage from gulistan
U
اقتباس از گلستان است
meridian passage
U
گذرنصف النهاری
passage money
U
راه
passage money
U
تاکردن
passage money
U
معاش کردن
to fret a passage
U
راهی رابوسیله سایش بازکردن
to fret a passage
U
رخنه کردن
we had a stormy passage
U
یک سفر طوفانی داشتیم
apogee passage
U
اوجعبور
back passage
U
راستروده
back passage
U
مقعد
With passage of time .
U
با گذشت زمان
auditory passage
U
مجرای گوش
[کالبد شناسی بدن انسان]
to block a passage
U
مسدود کردن یک راه
rites of passage
U
مناسک گذر
passage of arms
U
نبرد
passage of arms
U
رزم
passage of arms
U
جنگ
passage of arms
U
زد و خورد
passage of lines
U
عبور از خط
passage of lines
U
عبور کردن ازخط یک یکان دیگر
purple passage
U
نوشته اراسته به صنایع بدیعی
single passage crusher
U
سنگ شکن یک طبقه
A passage frome the book of gulistan.
U
عبارتی از کتاب گلستان
safe
U
بی خطر
safe
U
ضامن
safe
U
ایمن
safe
U
گاوصندوق
it is safe to say
U
بخوبی میتوان گفت
it is safe to say
U
بدون ترس ازاشتباه یا اغراق گویی میتوان گفت
safe
U
سالم
safe
U
محفوظ
safe
U
امن
safe
U
صحیح اطمینان بخش
he is safe to be there
U
حتما انجاخواهدبود
he is safe to be there
U
یقیناانجاخواهدبود
safe
U
صدمه نخورده
safe
U
مطمئن
safe
U
به ضامن
safe pledge
U
کفالت
safe pledge
U
وجه الکفاله
safe valve
U
دریچه اطمینان
safe velocity
U
سرعت مطلوب
safe valve
U
دریچه ایمنی
safe yield
U
بده قابل برداشت
safe mode
U
حالت عملیات خاص در ویندوز که به صورت خودکارانتخاب میشودوقتی که در شروع خطایی رخ دهد
safe valve
U
در رو
safe yield
U
بده قابل اطمینان
safe load
U
بار مجاز
safe from danger
U
محفوظ از خطر
safe guard
U
نگهداری
safe guard
U
حفافت
safe house
U
خانه امن
safe keeping
U
نگهداری
safe keeping
U
حفظ
safe keeping
U
حفافت توجه
safe life
U
عمر مطمئن
safe format
U
عملیات فرمت که داده موجود را خراب نمیکند ودرصورتی که یسک اشتباه را فرمت کرده باشید امکان ترمیم داده وجود دارد
to be in safe keeping
U
درجای امن بودن
safe conduct
U
رخصت عبور
safe sex
U
آمیزشجنسیکنترلشدهماننداستفادهاز"کاندوم "
To be on the safe side.
U
خیلی احتیاط بخرج دادن
safe conduct
U
امان دادن
(on the) safe side
<idiom>
U
سخت سرزنش کردن
to play it safe
U
با احتیاط عمل کردن
[اصطلاح روزمره]
safe conduct
U
امان نامه
safe conduct
U
خط امان
safe bet
U
بیخطر بدونریسک
safe conduct
U
اجازه عبور از منطقه ممنوعه
to be on the safe side
U
برای اینکه احتمال اشتباه
to be on the safe side
U
باقی نباشد
safe conducts
U
امان دادن
safe conducts
U
امان نامه
safe conducts
U
خط امان
safe conduct
U
سمدی که فرستاده دولتی که در حال جنگ با دولت مرسل الیه است قبل از ورود به خاک ان کشور باید تحصیل کند
safe conduct
U
جواز امان
safe conduct
U
جواز عبور و مرور درمنطقه نظامی
safe distance
U
مسافت امن اطراف مین
safe distance
U
فاصله بی خطر
safe conducts
U
سمدی که فرستاده دولتی که در حال جنگ با دولت مرسل الیه است قبل از ورود به خاک ان کشور باید تحصیل کند
safe-conducts
U
خط امان
safe-conducts
U
امان نامه
safe-conducts
U
امان دادن
conduct safe
U
جواز امان
safe-conducts
U
اجازه عبور از منطقه ممنوعه
safe-conducts
U
جواز عبور و مرور درمنطقه نظامی
safe-conducts
U
جواز امان
safe-conducts
U
سمدی که فرستاده دولتی که در حال جنگ با دولت مرسل الیه است قبل از ورود به خاک ان کشور باید تحصیل کند
fail safe
U
با خرابی امن
fail safe
U
ماسوره تامین شده از نظرعمل کرد دستگاههای داخلی ماسوره مطمئن العمل
fail safe
U
تخریب امن
fail-safe
U
با خرابی امن
fail-safe
U
ماسوره تامین شده از نظرعمل کرد دستگاههای داخلی ماسوره مطمئن العمل
fail-safe
U
تخریب امن
meat safe
U
قفسه گوشت که باتورسیمی درست می کنند
conduct safe
U
خط امان
safe-conducts
U
رخصت عبور
can you pronounce him safe
U
بگویید که اواز خطر محفوظ است
safe deposit
U
صندوق اهن مخصوص امانت اشیاء گرانبها
safe deposit
U
گاوصندوق
safe custody
U
حرز
safe area
U
منطقه بی خطر
safe area
U
منطقه امن
safe and sound
U
صحیح وتندرست
safe altitude
U
ارتفاع تامین ارتفاع بی خطر
safe altitude
U
ارتفاع امن
can you pronounce him safe
U
ایا میتوانید
safe conducts
U
جواز امان
render safe
U
به ضامن کردن مین
render safe
U
بی اثرکردن مین یا وسایل انفجاری یا بمب
meat safe
U
قفسه توری
safe conducts
U
جواز عبور و مرور درمنطقه نظامی
safe conducts
U
اجازه عبور از منطقه ممنوعه
safe conducts
U
رخصت عبور
maximum safe temperature
U
درجه حرارت مجاز حداکثر
In a secure ( safe ) place.
U
درمحل محکم وامنی
breaking into safe custody
U
هتک حرز
fail safe system
U
سیستمی که برای جلوگیری ازخرابی طراحی شده است سیستم با خرابی ملایم
safe water mark
U
علامتآببیخطر
safe working load
U
بارکاری مطمئن
temporary safe conduct
U
امان
property kept in safe custody
U
مال محرز
safe loads tables
U
جداول بارهای مجاز
safe conduct holder
U
مستامن
Ton play safe . To tread cautiously.
U
با احتیاط عمل کردن
To play safe . Not to swallow the bait. Not to commit oneself . Not to rise to the bait.
U
دم به تله ندادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com