Total search result: 206 (10 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
English |
Persian |
Menu
 |
 |
put words in one's mouth <idiom> U |
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Search result with all words |
|
 |
To put the words in somebodys mouth. U |
حرف دردهان کسی گذاشتن |
 |
 |
To put the words into someones mouth. U |
حرف توی دهن کسی گذاشتن |
 |
 |
You took the words out of my mouth. U |
جانا سخن از زبان ما می گویی |
 |
 |
take the words out of someone's mouth <idiom> U |
حرف دیگری راقاپیدن |
 |
 |
take the words out of someone's mouth <idiom> U |
سخن از زبان کسی گفت |
 |
Other Matches |
|
 |
mouth to mouth method U |
method air expired |
 |
 |
the f. words U |
کلمات زیرین |
 |
 |
they had words U |
حرفشان شد |
 |
 |
they had words U |
باهم نزاع کردند |
 |
 |
to ask somebody to say a few words U |
خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند |
 |
 |
in so many words U |
عینا |
 |
 |
in other words <idiom> U |
به کلام دیگر |
 |
 |
of few words U |
کم حرف |
 |
 |
In our other words. U |
بعبارت دیگر |
 |
 |
in so many words U |
با عین این کلمات |
 |
 |
in other words <adv.> U |
به عبارت دیگر |
 |
 |
in other words <adv.> U |
به کلام دیگر |
 |
 |
words U |
الفاظ |
 |
 |
down in the mouth U |
لب و لوچه اویخته |
 |
 |
down in the mouth U |
افسرده |
 |
 |
mouth U |
دهان |
 |
 |
mouth U |
دهنه زدن |
 |
 |
mouth U |
گفتن |
 |
 |
mouth U |
در دهان گذاشتن |
 |
 |
mouth U |
ادا و اصول در اوردن |
 |
 |
mouth U |
صحبت |
 |
 |
mouth U |
مدخل بیان |
 |
 |
mouth U |
مصب |
 |
 |
mouth U |
دهانه |
 |
 |
to gloze over one's words U |
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند |
 |
 |
swear-words U |
ناسزا |
 |
 |
swear-words U |
فحش |
 |
 |
swear-words U |
کفر |
 |
 |
buzz words U |
رمز واژه |
 |
 |
four-letter words U |
واژهی قبیح |
 |
 |
words are but wind U |
حرف جزو |
 |
 |
to i. from somebodies words U |
از حرفهای کسی استنباط کردن |
 |
 |
to play upon words U |
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن |
 |
 |
words are but wind U |
هواست |
 |
 |
waste one's words U |
زبان خود را خسته کردن |
 |
 |
words in contracts should U |
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه |
 |
 |
words of limitation U |
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند |
 |
 |
your words offended her U |
سخنان شما به احساسات اوبرخورد |
 |
 |
your words offended her U |
از سخنان شمارنجید |
 |
 |
buzz words U |
لغت بابروز |
 |
 |
four-letter words U |
واژهیچهار حرفی |
 |
 |
Acrimonious words |
کلمات تلخ و نیشدار |
 |
 |
weigh one's words <idiom> U |
مراقب صحبت بودن |
 |
 |
choice of words U |
جمله بندی |
 |
 |
choice of words U |
کلمه بندی |
 |
 |
to help with words and deeds <idiom> U |
با پند دادن و عمل کمک کردن |
 |
 |
war of words U |
بحث وجدل |
 |
 |
war of words U |
منازعه |
 |
 |
play on words <idiom> U |
بازی با کلمات |
 |
 |
eat one's words <idiom> U |
حرف خود قدرت دادن |
 |
 |
A dictionary tell you what words mean . U |
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد |
 |
 |
He is too stingy for words. U |
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است ) |
 |
 |
They have had words ,I hear . U |
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی ) |
 |
 |
You mark my words. U |
این خط واینهم نشان |
 |
 |
choice of words U |
بیان |
 |
 |
Hear it in his own words. U |
از زبان خودش بشنوید |
 |
 |
He told me in so many words . U |
عینا" اینطور برایم گفت |
 |
 |
You mark my words . U |
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن ) |
 |
 |
The two are rhyming words . U |
این دو لغت هم قافیه هستند |
 |
 |
In the words of Ferdowsi … U |
بقول فردوسی |
 |
 |
to eat ones words U |
سخن خودراپس گرفتن |
 |
 |
precatory words U |
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد |
 |
 |
put into words U |
به عبارت دراوردن |
 |
 |
english words U |
واژه ها یا لغات انگلیسی |
 |
 |
play upon words U |
جناس بکار بردن |
 |
 |
he was provoked by my words U |
از سخنان من رنجید |
 |
 |
he was provoked by my words U |
سخنان من باو برخورد |
 |
 |
i ran the words through U |
ان کلمات را خط زدم |
 |
 |
big words U |
لاف |
 |
 |
apt words U |
مجرای اب |
 |
 |
apt words U |
ابرو |
 |
 |
imitative words U |
واژههای تقلیدی |
 |
 |
acceptance by words U |
قبول قولی |
 |
 |
imitative words U |
مورموریاغرغر کردن |
 |
 |
big words U |
حرفهای گنده |
 |
 |
control words U |
کلمات کنترلی |
 |
 |
play on words U |
جناس |
 |
 |
code words U |
کلمات رمزی |
 |
 |
play on words U |
تجنیس |
 |
 |
the a.of boreign words U |
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه |
 |
 |
reserved words U |
کلمههای محافظت شده |
 |
 |
reserved words U |
کلمههای رزرو |
 |
 |
to be sparing of words U |
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن |
 |
 |
reserved words U |
کلمات ذخیره شده |
 |
 |
code words U |
کلمه رمز |
 |
 |
goal mouth U |
دهانه دروازه |
 |
 |
adders mouth U |
تعلب امریکایی |
 |
 |
foot and mouth U |
یکجور ناخوشی واگیردار با تب در جانوران شاخدار |
 |
 |
foam at the mouth <idiom> U |
خیلی عصبانی شدن |
 |
 |
keep one's mouth shut <idiom> U |
|
 |
 |
to shoot one's mouth off <idiom> U |
بدون فکر حرف زدن |
 |
 |
hand-to-mouth U |
محتاج گنجشک روزی |
 |
 |
word of mouth <idiom> U |
از منبع موثق |
 |
 |
by word of mouth U |
شفاهی |
 |
 |
melt in one's mouth <idiom> U |
خوشمزه بودن |
 |
 |
hand to mouth <idiom> U |
|
 |
 |
by word of mouth U |
زبانی |
 |
 |
dry mouth U |
زروستومی [پزشکی] |
 |
 |
He has a big mouth. U |
او [مرد] آدم دهن لقی است. |
 |
 |
mouth organ U |
ساز دهنی |
 |
 |
hand-to-mouth U |
دست بدهان |
 |
 |
hand to mouth U |
محتاج گنجشک روزی |
 |
 |
dry mouth U |
خشکی دهان [پزشکی] |
 |
 |
to purse one's mouth [up] U |
قهر کردن |
 |
 |
to shoot one's mouth off <idiom> U |
چیزهایی را بگویند که به مردم نباید گفت [مثال چقدر پول درمی آورد ماهانه] |
 |
 |
bird's-mouth U |
شکاف سه گوشه |
 |
 |
word of mouth U |
صدای کلمه شفاهی |
 |
 |
word of mouth U |
کلمات مصطلح |
 |
 |
mouth organs U |
ارغنون دهنی |
 |
 |
mouth organs U |
ساز دهنی |
 |
 |
mouth organ U |
ارغنون دهنی |
 |
 |
to shoot one's mouth off <idiom> U |
زیادی حرف زدن |
 |
 |
to shoot one's mouth off <idiom> U |
لاف آمدن |
 |
 |
hand to mouth U |
دست بدهان |
 |
 |
river mouth U |
دهانه رودخانه |
 |
 |
big mouth U |
آدم پرحرف و کوتهبین |
 |
 |
mouth filling U |
بلند |
 |
 |
hard mouth U |
بد دهنگی |
 |
 |
I foamed at the mouth . U |
دهانم کف کرد |
 |
 |
hard mouth U |
بد لگامی |
 |
 |
mark of mouth U |
نشان پیری در اسب که ازگودی دندانش پیدا است |
 |
 |
big mouth U |
حرف مفتزن |
 |
 |
lion mouth U |
جا یا وضع خطر ناک |
 |
 |
big mouth U |
دهنلق |
 |
 |
It melts in the mouth U |
در دهان آب میشود(نرم و لذیذ است ) |
 |
 |
to give mouth U |
عو عو کردن |
 |
 |
mouth-watering U |
دهان آب انداز |
 |
 |
mouth-watering U |
لذیذ |
 |
 |
mouth-watering U |
خوشمزه |
 |
 |
mouth filling U |
گزاف |
 |
 |
mouth filling U |
مطنطن |
 |
 |
mouth filling U |
غلنبه |
 |
 |
roof of the mouth U |
مذاق |
 |
 |
jointed mouth U |
دهانهاتصال |
 |
 |
to strike one in the mouth U |
توی دهن کسی زدن |
 |
 |
roof of the mouth U |
سنق |
 |
 |
mouth of the furnace U |
دهانه کوره |
 |
 |
It melts in the mouth. U |
مثل آب مشروب می خورد |
 |
 |
roof of the mouth U |
سقف دهن |
 |
 |
big mouth U |
پس گو |
 |
 |
roof of the mouth U |
کام |
 |
 |
My mouth watered. U |
دهانم آب می افتاد |
 |
 |
Bluntly. Without mincing words. U |
صاف وپوست کنده |
 |
 |
To argue ( exchange words ) with someone . U |
با کسی یک بدوکردن |
 |
 |
my words hurt his feelings U |
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد |
 |
 |
Her words are empty of meaning. U |
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است |
 |
 |
This knife is too blunt for words . U |
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است ) |
 |
 |
his words injured my feelings U |
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد |
 |
 |
he took my words in good part U |
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید |
 |
 |
to pour out abusive words U |
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن |
 |
 |
The exam was too easy for words . U |
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم |
 |
 |
To bandy words . to argue. U |
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن ) |
 |
 |
hand to mouth reaction U |
واکنش دست به دهان بردن |
 |
 |
straight from the horse's mouth <idiom> U |
درست از خود شخص نقل قول کردن |
 |
 |
put one's foot in one's mouth <idiom> U |
نسنجیده حرف زدن |
 |
 |
make one's mouth water <idiom> U |
ازبوی غذا به هوس افتادن |
 |
 |
live from hand to mouth <idiom> U |
پول بخور نمیر داشتن |
 |
 |
To live from hand to mouth . U |
دست به دهن زندگه کردن |
 |
 |
commissure of lips of mouth U |
سطحاتصالدولب |
 |
 |
to make a wry mouth U |
لب و لوچه در هم کشیدن |
 |
 |
Never look a gift horse in the mouth. <proverb> U |
دهان اسب پیشکشى را هرگز معاینه نکن . |
 |
 |
foot-and-mouth disease U |
تب برفکی |
 |
 |
drowned river mouth U |
مصب |
 |
 |
dry mouth syndrome U |
زروستومی [پزشکی] |
 |
 |
foot-and-mouth disease U |
تب آفتی |
 |
 |
living from hand to mouth <idiom> U |
دست به دهان زندگی کردن |
 |
 |
living from hand to mouth <idiom> U |
دستش به دهانش می رسد |
 |
 |
a hand to mouth existence <idiom> U |
دست به دهان زندگی کردن |
 |
 |
a hand to mouth existence <idiom> U |
دستش به دهانش می رسد |
 |
 |
look a gift horse in the mouth <idiom> U |
شکایت از هدیهای که کامل نیست |
 |
 |
drowned river mouth U |
دهانه |
 |
 |
jump into the lion's mouth <idiom> U |
خود را توی دهان افعی انداختن |
 |
 |
dry mouth syndrome U |
خشکی دهان [پزشکی] |
 |
 |
Mark my words . Remember what I told you . U |
یادت باشد چه گفتم |
 |
 |
He left fily a few choice words. U |
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد |
 |
 |
To speak firmly . Not to mince ones words . U |
محکم حرف زدن ( با قا طعیت ) |
 |
 |
Actions speak louder than words . U |
دو صد گفته چونیم کردار نیست |
 |
 |
I didnt mince my words . I put it very well . U |
قشنگ حرفم رازدم |
 |
 |
fine words butter no parsnips U |
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود |
 |
 |
fair words butter no parsnips U |
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود |
 |
 |
sweet words (voice,sleep U |
کلمات ( صدا خواب )شیرین |
 |
 |
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U |
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند . |
 |
 |
fine words butter no parsnips <proverb> U |
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود |
 |
 |
Fine words butter no parsnips. U |
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای |
 |
 |
action speaks louder than words <proverb> U |
دو صد گفته چون نیم کردار نیست |
 |
 |
His deeds fail to square with his words. U |
عملش با حرفش نمی خواند |
 |
 |
a closed mouth catches no flies <proverb> U |
تا مرد سخن نگفته باشد عیب و هنرش نهفته باشد |
 |
 |
It left a good taste in my mouth . U |
مزه اش توی دهانم ماند |
 |
 |
To be born with a silver spoon in ones mouth . U |
درناز ونعمت بدنیا آمدن |
 |
 |
born with a silver spoon in one's mouth <idiom> U |
باثروت به دنیا آمدن |
 |
 |
Perhaps you are waiting for the plums fall into your mouth. U |
لابد انتظار داری که لقمه را بجوند ودهانت بگذارند |
 |
 |
I was scared stiff. I had my heart in my mouth. U |
دل تو دلم نبود |
 |
 |
leave a bad taste in one's mouth <idiom> U |
حس تنفر وانزجار ایجاد کردن |
 |
 |
A jars mouth may be stopped ,a mans cannot. <proverb> U |
در کوزه را مى توان بست اما دهان آدمى را نمى توان بست. |
 |
 |
To pass the news by word of mouth . U |
خبری را در دهان به دهان پخش کردن |
 |
 |
the morning hour has gold in its mouth <proverb> U |
سحرخیز باش تا کامروا باشی |
 |
 |
It is not a pottage so hot as to burn the mouth . <proverb> U |
آش دهن سوزى نسیت . |
 |
 |
as soonn as he opened his mouth, he put his foot in it <idiom> U |
دسته گل به آب داد |
 |
 |
Hand, foot and mouth disease [HFMD] U |
بیماری دست، پا و دهان [پزشکی] |
 |
 |
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U |
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری |
 |