English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
bring an action against someone U علیه کسی اقامه دعوی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to bring out U بیرون اوردن
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring out U منتشرکردن
to bring through U خوب انجام دادن
bring up <idiom> U بزرگ کردن
bring up <idiom> U معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
to bring through U بهبودی دادن
bring something on <idiom> U دلیل افزایش سریع
bring off U از تهمت تبرئه شدن
I'll bring it right away . U همین الان می آورم
to bring off U نیک انجام ساختن
bring U اقامه کردن
to bring up U مطرح کردن
to bring up U نام بردن
to bring up U اشاره کردن
to bring up U ذکر کردن
bring U اوردن
bring U رساندن به
bring out U از اختفا بیرون اوردن
to bring in U ابداع کردن
Please bring me the bI'll. U صورتحساب رابیاورید
bring about U سبب وقوع امری شدن
bring on U وادار به عمل کردن
bring on U جلورفتن
bring down U به زمین انداختن حریف انداختن شکار
bring forth U ثمر اوردن
bring forth U بارور شدن
bring on U ادامه دادن
bring off U به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring off U بیرون بردن
bring in U وارد کردن
bring on U بظهور رساندن
bring out U خارج کردن
bring out U زاییدن
bring in U سود بردن
to bring up U بالا اوردن
to bring up U پروردن
to bring up U تربیت کردن
to bring up U تقدیم یا مطرح کردن
bring up U صعود با حمایت از بالا
bring up U رشد دادن
bring up U پرورش دادن
bring to U بحال اوردن
bring to U بهوش اوردن
bring in U امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring in U اوردن
to bring in U تازه اوردن
bring into being U اجرا کردن
bring into being U انجام دادن
to bring forth U مطرح کردن
bring into being U صورت گرفتن
to bring off U رهانیدن
bring into being U واقعیت دادن
to bring forth U موجب شدن
bring into being U عملی کردن
to bring forth U زاییدن
bring into being U واقعی کردن
to bring down U پست کردن
to bring down U پایین اوردن
to bring about U فراهم کردن
bring into being U به انجام رساندن
to bring something U بدست آوردن چیزی
to bring something U گرفتن چیزی
bring U موجب شدن
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
to bring something U گیر آوردن چیزی
to bring something U فراهم کردن چیزی
to bring something U آوردن چیزی
bring up U مطرح کردن
to bring to bay U عاجزکردن
bring round U بهوش اوردن
bring to book U بازخواست کردن از
bring to pass U به وقوع رساندن
to bring round U بهوش اوردن
to bring into focus U بکانون یامرکزاوردن
to bring into focus U درکانون متمرکزکردن
to bring a bout U فراهم کردن
to bring a bout U بوقوع رساندن
bring someone into line <idiom> U متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
to bring a return U درامد دادن
to bring into play U دایرکردن
to bring any one to his knees U کسیرارافرمان خوداوردن کسیرامعلم کردن
to bring any one to his knees U کسیرابلابه انداختن
to bring back U بازاوردن
to bring back U برگرداندن
to bring into play U بکارانداختن
to bring existence U بوجوداوردن
to bring existence U هستی دادن
to bring to life U زنده کردن
to bring odium on U مورد نفرت قرار دادن
to bring to a stop U بس کردن جلو
to bring to a stop U موقوف کردن
to bring tl light U معلوم کردن
to bring to an issve U انجام دادن
to bring in to line U در صف اوردن
to bring tl light U روشن کردن
to bring in to line U وفق دادن موافق
to bring in to line U کردن
to bring into contact U تماس دادن
to bring into contact U پیوستن
to bring out in relief U برجسته یا روشن کردن
to bring to a stop U را گرفتن
to bring to a termination U بپایان رساندن
to bring forward U بصفحه دیگربردن
to bring to effect U انجام دادن
to bring home U حالی کردن
to bring to book U حساب پس گرفتن
to bring to book U بازخواست کردن از
to bring to bay U به تنگنارساندن
to bring to an issve U به نتیجه رساندن
to bring home U ثابت کردن
to bring to an end U خاتمه دادن
to bring to an end U به پایان رساندن
to bring odium on U ننگین کردن
to bring somebody before the court [s] U کسی را دادگاه بردن
to bring shame upon somebody U کسی را ننگین کردن
to bring shame upon somebody U به کسی خجالت دادن
to bring shame upon somebody U کسی را شرمنده کردن
to bring somebody into line U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
to bring somebody before the judge U کسی را در حضور قاضی آوردن
bring up the rear <idiom> U آخرهمه قرارگرفتن
bring to mind <idiom> U چیزی را به یادآوردن
bring the house down <idiom> U باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
bring inbeing U اجرا کردن
to bring to the [a] boil U به جوش آوردن
to bring somebody back U کسی را معزول کردن
to bring somebody back U کسی را فراخواندن
bring inbeing U واقعی کردن
bring inbeing U عملی کردن
bring inbeing U واقعیت دادن
bring inbeing U صورت گرفتن
bring inbeing U به انجام رساندن
to bring somebody back U کسی را احضار کردن
bring inbeing U انجام دادن
She promised to bring it but never did . U همان آوردنی که بیاورد !
To bring into existence . U بوجود آوردن
bring forward U ارائه دادن
to bring to the proof U محک زدن
to bring to the proof U ازمودن
to bring to the hammer U هراج کردن بهراج فروختن
to bring to ruin U فناکردن بزمین زدن
to bring to ruin U خانه خراب کردن
to bring to pass U بوقوع رساندن
to bring to nought U خراب کردن
bring a charge against someone U به کسی تهمت زدن
to bring to nought U هیچ کردن
to bring to mind U بیادانداختن
bring back U برگرداندن
bring back U پس اوردن
bring forward U معرفی کردن
bring forward U تولید کردن
bring forward U نظرکردن به
to bring to the proof U به تجربه رساندن
to bring to the proof U ازمایش کردن
to bring to the proof U امتحان کردن
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
Bring your friend along. U دوستت را همراه بیاور
To bring about a reconciliation. U آشتی دادن ( برقرار کردن )
to bring up the rear U از عقب امدن
to bring to effect U اجراکردن
To bring someone to account. کسی را پای حساب کشیدن [حساب پس گرفتن]
bring home the importance of something to someone <idiom> U شیرفهم کردن -کاملا فهماندن چیزی به کسی
to bring good luck U خوش یمن بودن
bring home the bacon <idiom> U نانآور خانواده
To bring something to someones ears . U مطلبی را به گوش کسی رساندن
Please bring me the orifinal letter . U عین نامه را برایم بیاورید
to bring the water to the boil U آب را به جوش آوردن
to bring a bout by intrigue U بدسیسه یا پشت هم اندازی فراهم کردن
to bring to the same plane [height] U به یک صفحه [بلندی] آوردن
bring some new facts to light <idiom> U کشف حقایق جدید
I should bring you round to my way of thinking . U باید تو راهم با خودم همفکر کنم
To bring something to someones attention . U چیزی را ازنظر کسی گذراندن
to bring back memories U خاطره ها را به یاد آوردن
to bring traffic to a standstill U ترافیک را متوقف کردن
To bring up a topic(question). U سؤالی را پیش کشیدن
to bring grist to the mill U نان دراب دارد
to bring good luck U شگون داشتن
to bring good luck U خوش قدم بودن
Not all clouds bring rain. <proverb> U هر ابرى باران نیاورد.
(bring) coals to Newcastle <idiom> U زیره به کرمان بردن
Bring me a few sheets of paper . U چند صفحه کا غذ برایم بیاور
bring a suit against a person U اقامه دعوی علیه کسی کردن
action U فرمان حاضر به تیر
action U اژیرش
action U جنگ
action U اقدام
action U اثر
self action U خود عملی
self action U عمل فی نفسه
action U کار اقدام
action U جنگ عملیات
action U عملیات جنگی
action U جنبش
right of action U حق ترافع
right of action U حق طرح دعوی دردادگاه
right of action U حق طرح دعوی در دادگاه
right of action U حق اقامه دعوی
immediate action U عکس العمل فوری
action U که باعث میشود نشانه گر به میله عمل در بالای صفحه برود
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com