English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
You wont catch me going to his house . U غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
You wont reget it. You wont lose by it . U از اینکار بد نخواهی دید
wont U خو گرفته عادت
wont U اموخته
wont U خو گرفتن یا خودادن
wont U رسم
wont U عادت
wont U معتاد
If you wont go I wont either . U اگر نروی من هم نمی روم
wont U معتاد به
it wont wash U اگرانرابشویندرنگش میرود
you wont miss so much . <proverb> U چیز زیادى از دست نمى دهى .
This stone wont lift. U این سنگ از جایش بلند نمی شود ( تکان نمی خورد )
She wont show up today. U امروز پیدایش نمی شود
The cream wont keep tI'll tomorrow . U خامه تا فردا خراب می شود
He wont be back for another six months. U رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
I wont budge an inch. U من که از جایم تکان نخواهم خورد
Wont you have sweets (candies) U شیرینی میل نمی کنید ؟
It wont work out in practice . U درعمل درست درنمی آید
These ink stains wont come out. U این لکه های جوهر پاک نمی شود
I wont buy it at this price . U با این قیمت آنرا نخواهم خرید
I wont be bullied . Iwont cringe to power. I refuse to brow-beaten To use force(violence). U زیر بار زور نخواهم رفت
catch U مانوردادن روی موج و رانده شدن موج سواربطرف ساحل
to catch up U گرفتن ربودن
to catch up U رسیدن به
catch U کشتی کج
to catch on U گرفتن
catch U بازی دستش ده
to catch on U فهمیدن
catch U بل گرفتن دخول پارو در اب
to catch on U دریافتن
catch U نیروی اولیه بازوی شناگر در شروع حرکت ماهی گرفتن
catch as catch can U کشتی ازاد
catch 22 U کجدار و مریز
catch at U برای گرفتن چیزی کوشیدن
catch up U رسیدن به
catch up U ربودن
catch-22 <idiom> U هرکاری انجام بدی نتیجهاش بد است
catch-as-catch-can <idiom> U به هر راه ممکنی
catch on <idiom> U فهمیدن
catch on <idiom> U همه گیر شدن
catch up U تحرک بیشتر برای جبران عقب ماندگی
Nobody can catch up with him. U کسی به پایش نمی رسد
catch up with (someone or something) <idiom> U وقف دادن به کسی یا چیزی
catch on U گرفتن
I wI'll try to catch up. U سعی می کنم خودم را برسانم ( جبران عقب افتادگه )
catch U رسیدن به نفر جلو
catch U بل گیری
catch U بدست اوردن
to catch away U گرفتن وبردن
to catch away U ربودن
to catch at something U برای رسیدن بچیزی وگرفتن ان کوشش کردن وبدان نزدیک شدن
catch U گرفتن
catch U از هوا گرفتن
catch U جلب کردن
catch U درک کردن
catch U لغت چشمگیر
catch U شعار
catch U پارو به اب
catch U اخذ دستگیره
catch U عمل گرفتن
catch U دچار شدن به
catch U فهمیدن
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. U ماندن او در اینجا بی فایده است
catch a rail U برخورد تخته موج سواری باموج و سرنگونی
catch cold U سرما خوردن
catch cold U زکام شدن
catch a crab U تصادفا پارو را داخل اب کردن
to catch cold U زکام شدن
catch driver U راننده اجیر ارابه
bascket catch U گرفتن توپ با کف دست به طرف بالا در سطح کمر
to catch fever U تب کردن
catch a cold <idiom> U سرما خوردن
to catch hold of U محکم گرفتن
to catch fever U دچارتب شدن
to catch fire U اتش گرفتن
i wonder he did not catch cold U که سرما نخورد
catch one's breath <idiom> U نفسهای عادی کشیدن
catch one's eye <idiom> U توجه کسی را جلب کردن
i wonder he did not catch cold U تعجب میکنم
catch em alive U کاغذ مگس گیر
catch feeder U جوی ابیاری
There must be a catch(trick)in it. U باید حقه ای درکار باشد
to catch a fly U توپی را ازهواگرفتن
circus catch U گرفتن توپ با حرکات ژیمناستیکی گرقتن توپ ضربه خورده با روشی عجیب
To catch someone in the very act . U مچ کسی را گرفتن ( حین ارتکاب )
to catch a glimpse of U نگاه مختصرکردن
to catch a tartar U با خرس درجوال رفتن
catch-phrases U تکیه کلام
catch sight of U دیدن
catch pit U مجرای روباز زهکش
catch penny U قابل تبدیل به پول
to catch cold U سرماخوردن
catch of guage U گیرنده بارانسنج
catch meadow U چمنی که دردامنه تپهای باشد
catch hold of U محکم نگاهداشتن
catch fence U نرده محکم سر پیچ
catch feeder U مادی
To catch ones breath . U نفس تازه کردن
safety catch U ضامنتفنگ
catch trial U کوشش مچ گیری
give a catch U زدن ضربهای که ممکن است بل گرفته شود
catch-phrases U واژهی گیرا
catch-phrases U واژه یا عبارتی که جلب توجه کند
to catch with one's pants down U مچ [کسی ] را گرفتن [حین ارتکاب]
to catch napping U در حال غفلت و بی خبری گرفتن
catch-phrase U واژهی گیرا
catch-phrase U واژه یا عبارتی که جلب توجه کند
catch-phrase U تکیه کلام
to catch a likeness U چیزیرادیدن ومانند انرادرست کردن
to muff a catch U از بی دست و پایی توپ رانگرفتن
to catch napping U چرت زنان گرفتن
to catch the fancy of U خوش امدن
to catch a fly U بل گرفتن
to catch out a batsman U گوی رادرهواگرفتن وبدین وسیله نوبت را ازدست چوگان زن بیرون کرد
adjustable catch دستگیره قابل تنظیم
fair catch U بل گرفتن توپ لگدزده یا بلندشده از زمین یا پرتاب شده
to catch [to start] U روشن شدن [مثال موتور]
magazine catch U جایگاهانبارخشاب
catch [latch] U دندانه [چفت] [مهندسی]
to catch the connection U وسیله نقلیه رابط را گرفتن
catch glove U دستکشمخصوصتوپگرفتن
To catch someone out . To give someone the lie . U مشت کسی را باز کردن
catch (someone) red-handed <idiom> U مچ کسی را گرفتن
catch phrase of catchline U شعار جذب مشتری
catch for door bolt U پل
catch for door bolt U ماده
He muddles the water to catch fish . <proverb> U آب را گل آلود مى کند ماهى بگیرد .
Catch not at the shadow and lase the substance. <proverb> U به فرع نپرداز که اصل را از دست دهى.
house to get U خانه اجارهای
necessary house U خلوت
the house over the way U خانه روبرو
necessary house U خصوصی
own a house U خانهای دارم
necessary house U محرمانه
necessary house U محرم
own a house U دارای خانهای هستم
keep house U در خانه ماندن
house to let U خانه اجارهای
keep house U خانه داری کردن
house-to-house U جستجویخانهبهخانه
Outside the house. U بیرون از خانه
her house U خانه اش
her house U خانه ان زن
i do not know your house U خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
house of d. U توقیف گاه
house of d. U زندان موقتی
to let a house U خانهای را اجاره دادن
to keep house U خانه نشین شدن
i own that house U من صاحب ان خانه هستم
to keep house U خانه داری کردن
He came out of the house. U از منزل درآمد
It is not very far from our house. U خیلی ازمنزل ما دورنیست
in house U درون ساختمان یک شرکت
house U قرار دادن یک وسیله در یک محفظه
house U خاندان
house U 1-روش هجی کردن و ساختار کلمه که توسط شرکت نشر در همه کتابهایش به کار می رود. 2-طرح محصولات شرکت برای معرفی کردن محصولات رقیب به آنها
house U جایگاه جا
house U مجلس
house U شرکت
house U محکم کردن
house U سرای
house U منزل
in-house U درون ساختمان یک شرکت
necessary house U نهانی
This house is my own . U این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
house U اهل خانه اهل بیت
house U خانه
house U جادادن
house U منزل دادن پناه دادن
house U منزل گزیدن
house U برج
keep house <idiom> U
house U خانه نشین شدن
on the house <idiom> U مجاز درکاری
house U جا دادن
tiring house U محل تعویض لباس هنرپیشه
hall-house U تالار باز
gin-house U [ساختمان مزرعه با طرح مدور یا چند گوشه]
Golden House U [سرای رومی ساخته شده توسط نرو]
ice-house U [ساختمان یخچال مانند]
long-house U مسکن اشتراکی
house of cards U ساختمان سست بنیاد [اصطلاح مجازی]
house of cards U طرح پوشالی [اصطلاح مجازی ]
house of cards U ساختمان با ورقهای پاسور
[the house] is haunted U [این خانه] روح دارد
trap house U محل خروج هدفهای متحرک
farm-house U خانه رعیتی
the white house U کاخ یاقصرابیض
station house U ایستگاه راه اهن
station house U مرکزکلانتری
station house U ایستگاه کلانتری
solar house U گلخانه شیشهای
software house U مرکز نرم افزاری
software house U خانه نرم افزاری
slaughter house U سلاخ خانه مسلخ
slaughter house U کشتارگاه
safe house U خانه امن
round house U بازداشت گاه اطاق عقبی درعرشه بالای کشتی
rest house U مهمان سرا
ranch house U خانه یک اشکوبه
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com