English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 114 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
You need to take care to differentiate between facts and opinions [ differentiate facts from opinions] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
differentiate U مشتق گرفتن
to differentiate something from something U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] بین یک چیز و چیز دیگری
differentiate U دیفرانسیل تشکیل دادن
differentiate U فرق گذاشتن فرق قائل شدن
differentiate U تمیز دادن
differentiate U متمایز کردن تفکیک کردن
differentiate U دیفرانسیل گرفتن
to differentiate something from something U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
facts U حقیقت
facts U بوده
facts U وجود مسلم
facts U واقعیت
The facts speak for themselves. <idiom> U چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است.
i stated the facts U چگونگی را بدانسان که بودبیان کردم
a recital of all the facts U شمارشی از همه حقایق
facts of life <idiom> U حقایق زندگی
He tried to conceal the facts. U سعی داشت حقیقت را پنهان کند
bring some new facts to light <idiom> U کشف حقایق جدید
stick to (a story/the facts) <idiom> U وفادارماندن
opinions U نظر فکر
opinions U نظریه
opinions U عقیده
opinions U نظر
opinions U رای اندیشه
opinions U فکر
opinions U گمان
opinions U رای
To misread the facts . To infer wrongly . U کور خواندن
Please supply the facts relevant to the case. U لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید
diversity of opinions U اختلاف ارا
difference of opinions U اختلاف نظر
divergence of opinions U اختلاف نظر
small-minded opinions U عقاید کوته نظر
consensus of opinions among muslim juris U اجماع
There's a question mark [hanging] over the day-care clinic's future. [A big question mark hangs over the day-care clinic's future.] U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
to take care U باحذربودن ملتفت بودن
(in) care of someone <idiom> U فرستادن چیزی برای کسی ازروی آدرس شخص دیگری
take care of <idiom> U مراقب چیزی یا کسی بودن
take care of U تامین کردن
take care of U توجه کردن از
to take care U موافب بودن
take care of <idiom> U با چیزی درگیر شدن
What do I care? U چطور این مسئولیت من است؟
care U سرپرستی
Take care of yourself! U مواظب خودت باش !
What do I care ... U اهمیت نمی دهم ...
What do I care ... U .... را مهم نمی شمارم.
I'm old enough to take care of myself. U من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواضب خودم باشم.
You really ought to take better care of yourself. U شما واقعا باید بهترمراقب خودتان باشید.
to take care of somebody [something] U مراقب کسی [چیزی] بودن
What do I care? U به من چه مربوط است؟
self care U خودپایی
care U پرستاری
care U محافظت کردن مراقبت
care U مبالات
care U توجه
care U نگهداری موافبت
care U تیمار
care of U توسط
self care U توجه از خود
care U محافظت
care U نگرانی
care U موافبت بیم
care U دلواپسی
care U غم
care U پرواداشتن
care U مراقبت
care U غم خوردن
care U علاقمندبودن
devil may care U بی توجه به مقام
devil may care U بی باک
care worn U فرسوده ازغم
care of supplies U نگهداری اماد
care of supplies U مراقبت اماد
devil may care U لاابالی
care giver U مراقب
to handle something with care U چیزی را با احتیاط جابجا کردن
devil may care U لاقید
dont care U بی تقاوت
With utmost care. U با دقت تمام (هرچه تمامتر )
Take care of the infant. U از نوزاد توجه کن
I leave it in your care . U آنرا به شما می سپارم
intensive care U مراقبتهایویژه
To care for something . To be involved in something . U درقید وبند چیزی بودن
I have ceased to care about anything . U قید همه چیز را زده ام
health care U ارگانبهداریوتندرستی
day care U مراقبت در روز
day care U کودکداری
to take care of number one U در فکر خویش بودن از خودتوجه گردن
residential care U مراقبت پناهگاهی
care and handling U مراقبت و دستکاری وسایل
devil-may-care <idiom> U نگرانی نداشتند
due care U مراقبت کافی
emergency care U مراقبتهای فوری
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
Would you care for a cup of coffee? U آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
Handle the boxes with care. U جعبه ها رابا احتیاط جابجا کنید
I couldn't care less. [colloquial] <idiom> U به من چه.
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
day care center U مهد کودک
care killed the cat U غصه انسانراهرقدرهم نیرومند باشد ازپادرمیاورد
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
Money entrusted to my care . U پولی که با مانت نزد من سپرده شد
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
I couldn't care less. [colloquial] <idiom> U اهمیت نمیدهم.
She couldnt care less . she is totally unconcerned . U عین خیالش نیست
She takes great care of her appearance U خیلی بسرو وضع خود می پردازی
Bye and take care of yourself! [leaving phrase] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! U ولش
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com