English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To talk rot. To talk through ones hat. To make irrelevant remarks. U پرت وپلا( چرت وپرت ) گفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What kind of talk is that ? I object to your remarks (state ments) U این چه فرمایش است می فرمایید ! ( در مقام اعتراض )
To talk in measured terms . To talk slowly. U شمرده صحبت کردن
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . U تو یکی دیگه حرف نزن !
To make someone talk. U کسی را بحرف گرفتن
To talk thru ones hat . To talk rubbish . U حرف مفت زدن
To talk thru ones hat. To talk bunkum. U از روی شکم حرف زدن
Talk brings on talk. <proverb> U یرف یرف مى آورد .
Lets talk business. Lets talk turkey. U بی تعارف وجدی حرف بزنیم
to talk something over with somebody U با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
to talk something over with somebody U با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
to talk [to] U صحبت کردن [با]
talk up <idiom> U صحبت درمورد
talk into <idiom> U موافقت شخصی برای انجام کاری راجلب کردن
talk over <idiom> U بحث وگفتگو
talk out of <idiom> U به نتیجه نرسیدن
talk out <idiom> U بحث تا رسیدن به نتیجه
to talk [to] U گفتگو کردن [با]
talk down to someone <idiom> U از کلمات ساده استفاده کردن
to talk down U خاموش یاساکت کردن
to talk away U بصحبت یاگفتگو گذراندن
talk U گفتگو
he does nothing but talk U کاری جزحرف زدن ندارد
he does nothing but talk U فقط حرف میزند
talk down U ساکت کردن
talk down U از روبردن
talk out U بوسیله بحث شفاهی موضوعی را روشن کردن
talk over U مورد بحث ومذاکره مجدد قراردادن
talk U صحبت
talk up U بانظر مساعد مورد بحث قراردادن
talk up U گستاخی کردن
talk U صحبت کردن
talk up U با صدای بلند حرف زدن
talk U مبادله
talk U صحبت کردن یا ارتباط برقرار کردن
talk U مذاکره حرف زدن
talk U حرف
talk out U مطرح مذاکره قرار دادن
double-talk <idiom> U حرف بیمعنا
pep talk <idiom> U صحبتی که باعث ایجاد انگیزه درفرد شود
cross talk U تداخل صحبت
To talk like a book . U لفظ قلم صحبت کردن
sweet talk <idiom> U ستایش کسی
talk back <idiom> U بی ادبانه جواب دادن
idle talk U سخن بیهوده
idle talk U حرف مفت ژاژخایی
talk turkey <idiom> U بحث جدی
talk shop <idiom> U درموردکار شخصی صحبت کردن
talk through one's hat <idiom> U بزرگ جلوه دادن
First food , then talk . <proverb> U اول طعام آخر کلام .
cross talk U تداخل صدا
talk big <idiom> U با غرور حرف زدن
to talk the same language <idiom> U همدیگر را فهمیدن [اصطلاح مجازی]
There is some talk of his resigning. U صحبت از استعفای اوست
She is the talk of the town . U همه راجع به او ( پشت او ) صحبت می کنند
to talk rubbish U چرندیا مهمل گفتن
to talk politics U گفتگوی سیاسی کردن
to talk out a bill U مذاکره کردن در باره لایحهای انقدرکه موکول ببعدگرد د
to talk nonsense U چرند گفتن
to talk nonsense U مهمل گفتن
to talk in a whisper U بیخ گوشی سر گوشی سخن گفتن شرشر کردن
to talk in a whisper U سرگوشی
to talk in a whisper U نجوا
to talk french U فرانسه حرف زدن
sweet talk U ریشخند کردن
private talk U گفتگوی محرمانه
private talk U صحبت خصوصی
push to talk U کلید مکالمه تلفنی
sweet talk U تملق گفتن
table talk U صحبتهای خصوصی و غیررسمی در سر میز غذا مفاوضه
to talk sense U حرف حسابی زدن
to talk shop U در باره کار صحبت کردن
to talk tall U لاف زدن
I had a long talk with him. U با ایشان مفصلا" صحبت کردم
To be the talk of the town. U سرزبانها افتادن
To talk impudently. U تازگیها خیلی زبان درآوردی ( پرروشدی )
To dissuade someone. To talk someone out of something. U رأی کسی را زدن
To talk through ones nose. U تو دماغی حرف زدن
baby-talk U زبان بچهگانه
talk shows U میزگرد
talk shows U نمایش گفت و شنودی
talk show U میزگرد
talk show U نمایش گفت و شنودی
pillow talk U حرفهای خصوصی
pillow talk U صحبت خودمانی
pep talk U سخنرانی انگیزگر
pep talk U نطق تهییجی
to talk tall U گزاف گفتن
talk politics U گفتگوی سیاسی
cross talk U تداخل صدا در اثرنزدیکی دو فرستنده
cross talk U القاء
to talk insistently to somebody U با کسی به اصرار صحبت کردن [تا قانع شود]
talk somebody's head off <idiom> U سر کسی را بردن [زیاد حرف زدن]
sweet talk U چاپلوسی کردن
talk turkey <idiom> U رک و پوست کنده گفتن
talk someone's ear off <idiom> U آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
small talk U حرف مفت
small talk U حرف بیهوده زدن
Talk a lot without saying much U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
to talk the same language <idiom> U به یک سبک فکر کردن [اصطلاح مجازی]
back talk U پیش جوابی
double talk U چاپلوسی و زبان بازی
sales talk U مذاکره وبازار گرمی برای فروش
apple talk U اپل تاک
There is talk [mention] of something [somebody] . U صحبت از چیزی یا کسی است.
cross talk U تداخل صداها در تلفن
double talk U جمله دو پهلو
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
The laugh(talk) loudly. U بلند خندیدن (حرف زدن )
It is all hot air . it is all talk. U اینها همه اش حرف است
to talk with the tongues of angels <idiom> U ریشخند کردن
to talk with the tongues of angels <idiom> U تملق گفتن
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
The child is beginning to talk. U بچه دارد زبان باز می کند
To talk behind someones back. U پشت سر کسی حرف زدن
to talk with the tongues of angels <idiom> U چاپلوسی کردن
to talk to a [brick] wall <idiom> U با دیوار حرف زدن [اصطلاح]
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) . U این حرفها دیگه کهنه شده است
To talk in contradictory terms. To contradict one self . U ضد ونقیض با من حرف زدن
to talk like a Dutch uncle to somebody [American E] <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
The topic of our discussion . The subject of our talk (argument). U موضوع بحث وصحبت ما
To bully . To make unreasonable remarks. U زور گفتن ( حرف زور زدن )
Lets talk man to man . U بیا مرد ومردانه با هم صحبت کنیم
irrelevant U نامربوط
irrelevant U نا مربوط
irrelevant U بی ربط
irrelevant U خارج از موضوع
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) . U ربطی به موضوع ندارد
are there any remarks? U دارد
are there any remarks? U ایا کسی نظریهای
remarks U توضیح
remarks U نکته
remarks U ملاحظه
remarks U تذکر
remarks U عبارتی در برنامه BASICکه توسط مفر نادیده گرفته میشود و به برنامه نویس امکان نوشتن یادداشتهای اضافی میدهد
remarks U تفسیر
remarks U افهار نظر کردن
remarks U توجه
remarks U افهار بیان
remarks U افهار داشتن افهار نظریه دادن
remarks U تبصره ملاحظه کردن
His remarks are unfounded. U حرفهایش پایه واساسی ندارد
personal remarks U انتقادات شخصی
personal remarks U اشارات وسخنانی که به شخصیت کسی برخورد
his opening remarks U نخستین گفتههای وی
Profound remarks . U بیانات وگفته های پرمغز
I take exception to the tone of your remarks. U من به لحن سخنان شما اعتراض می کنم.
Notes . Comments . Remarks. U ملاحظات
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Tendentious articles and remarks . U مطالب واظهارات غرض آمیز ( غرض آلود )
to make friends [to make connections] U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. U پول درآوردن ( ساختن )
to make out U فهمیدن
to make out U کشف کردن
to make over U واگذار کردن
to make the most of U به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make sure U یقین کردن
to make out U سر دراوردن دریافتن
to make r. U جبران کردن
to make r. after something U چیزی را جستجو کردن
to make over U انتقال دادن دوباره ساختن
to make out U ثابت کردن
to make sure U محقق کردن
to make out U تنظیم کردن
to make r. U تلافی کردن
to make ones a U حضوریافتن
to make ones a U حضور بهم رساندن
to make ones a U فاهر شدن
to make an a U پیش مزد دادن
to make a for U دردسترس گذاشتن
to make an a U مساعده دادن
to make a r. for something U چیز یرا خواهش کردن
to make a r for something U برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make a f. U چیزدارشدن
to make a f. U دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make a d. U دفاع کردن
to make a U فاهرساختن
to make a U نمودار کردن
to make an a U پول پیش دادن
to make an a of U احمق یانادان کردن
to make an a of any one U با کسی اشنایی کردن
to make one's will U وصیت کردن
to make one's U بارخود را بستن
to make one's U در کار خود کامیاب شدن
to make much of U استفاده کردن از
to make known U معلوم کردن
to make known U اشکار ساختن
to make believe U وانمود کردن
to make away U خلاص شدن از
to make away U ساختن
to make away U کار
to make away U بر باد دادن
to make up to any one U پیش کسی خود شیرینی کردن
to make up U ترکیب کردن
As you make your bed so you must lie on it <idiom> U هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
make out <idiom> U انجام دادن
make one's own way <idiom> U باورداشتن خود
make of something <idiom> U تفسیر کردن
make it up to someone <idiom> U انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make for <idiom> U به پیش رفتن
make do with something <idiom> U جانشین چیزی به جای چیزدیگر
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com