Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To talk rot. To talk through ones hat. To make irrelevant remarks.
U
پرت وپلا( چرت وپرت ) گفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What kind of talk is that ? I object to your remarks (state ments)
U
این چه فرمایش است می فرمایید ! ( در مقام اعتراض )
To talk in measured terms . To talk slowly.
U
شمرده صحبت کردن
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk .
U
تو یکی دیگه حرف نزن !
To make someone talk.
U
کسی را بحرف گرفتن
To talk thru ones hat . To talk rubbish .
U
حرف مفت زدن
To talk thru ones hat. To talk bunkum.
U
از روی شکم حرف زدن
Talk brings on talk.
<proverb>
U
یرف یرف مى آورد .
Lets talk business. Lets talk turkey.
U
بی تعارف وجدی حرف بزنیم
to talk something over with somebody
U
با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
to talk something over with somebody
U
با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
to talk
[to]
U
صحبت کردن
[با]
talk up
<idiom>
U
صحبت درمورد
talk into
<idiom>
U
موافقت شخصی برای انجام کاری راجلب کردن
talk over
<idiom>
U
بحث وگفتگو
talk out of
<idiom>
U
به نتیجه نرسیدن
talk out
<idiom>
U
بحث تا رسیدن به نتیجه
to talk
[to]
U
گفتگو کردن
[با]
talk down to someone
<idiom>
U
از کلمات ساده استفاده کردن
to talk down
U
خاموش یاساکت کردن
to talk away
U
بصحبت یاگفتگو گذراندن
talk
U
گفتگو
he does nothing but talk
U
کاری جزحرف زدن ندارد
he does nothing but talk
U
فقط حرف میزند
talk down
U
ساکت کردن
talk down
U
از روبردن
talk out
U
بوسیله بحث شفاهی موضوعی را روشن کردن
talk over
U
مورد بحث ومذاکره مجدد قراردادن
talk
U
صحبت
talk up
U
بانظر مساعد مورد بحث قراردادن
talk up
U
گستاخی کردن
talk
U
صحبت کردن
talk up
U
با صدای بلند حرف زدن
talk
U
مبادله
talk
U
صحبت کردن یا ارتباط برقرار کردن
talk
U
مذاکره حرف زدن
talk
U
حرف
talk out
U
مطرح مذاکره قرار دادن
double-talk
<idiom>
U
حرف بیمعنا
pep talk
<idiom>
U
صحبتی که باعث ایجاد انگیزه درفرد شود
cross talk
U
تداخل صحبت
To talk like a book .
U
لفظ قلم صحبت کردن
sweet talk
<idiom>
U
ستایش کسی
talk back
<idiom>
U
بی ادبانه جواب دادن
idle talk
U
سخن بیهوده
idle talk
U
حرف مفت ژاژخایی
talk turkey
<idiom>
U
بحث جدی
talk shop
<idiom>
U
درموردکار شخصی صحبت کردن
talk through one's hat
<idiom>
U
بزرگ جلوه دادن
First food , then talk .
<proverb>
U
اول طعام آخر کلام .
cross talk
U
تداخل صدا
talk big
<idiom>
U
با غرور حرف زدن
to talk the same language
<idiom>
U
همدیگر را فهمیدن
[اصطلاح مجازی]
There is some talk of his resigning.
U
صحبت از استعفای اوست
She is the talk of the town .
U
همه راجع به او ( پشت او ) صحبت می کنند
to talk rubbish
U
چرندیا مهمل گفتن
to talk politics
U
گفتگوی سیاسی کردن
to talk out a bill
U
مذاکره کردن در باره لایحهای انقدرکه موکول ببعدگرد د
to talk nonsense
U
چرند گفتن
to talk nonsense
U
مهمل گفتن
to talk in a whisper
U
بیخ گوشی سر گوشی سخن گفتن شرشر کردن
to talk in a whisper
U
سرگوشی
to talk in a whisper
U
نجوا
to talk french
U
فرانسه حرف زدن
sweet talk
U
ریشخند کردن
private talk
U
گفتگوی محرمانه
private talk
U
صحبت خصوصی
push to talk
U
کلید مکالمه تلفنی
sweet talk
U
تملق گفتن
table talk
U
صحبتهای خصوصی و غیررسمی در سر میز غذا مفاوضه
to talk sense
U
حرف حسابی زدن
to talk shop
U
در باره کار صحبت کردن
to talk tall
U
لاف زدن
I had a long talk with him.
U
با ایشان مفصلا" صحبت کردم
To be the talk of the town.
U
سرزبانها افتادن
To talk impudently.
U
تازگیها خیلی زبان درآوردی ( پرروشدی )
To dissuade someone. To talk someone out of something.
U
رأی کسی را زدن
To talk through ones nose.
U
تو دماغی حرف زدن
baby-talk
U
زبان بچهگانه
talk shows
U
میزگرد
talk shows
U
نمایش گفت و شنودی
talk show
U
میزگرد
talk show
U
نمایش گفت و شنودی
pillow talk
U
حرفهای خصوصی
pillow talk
U
صحبت خودمانی
pep talk
U
سخنرانی انگیزگر
pep talk
U
نطق تهییجی
to talk tall
U
گزاف گفتن
talk politics
U
گفتگوی سیاسی
cross talk
U
تداخل صدا در اثرنزدیکی دو فرستنده
cross talk
U
القاء
to talk insistently to somebody
U
با کسی به اصرار صحبت کردن
[تا قانع شود]
talk somebody's head off
<idiom>
U
سر کسی را بردن
[زیاد حرف زدن]
sweet talk
U
چاپلوسی کردن
talk turkey
<idiom>
U
رک و پوست کنده گفتن
talk someone's ear off
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
small talk
U
حرف مفت
small talk
U
حرف بیهوده زدن
Talk a lot without saying much
U
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
to talk the same language
<idiom>
U
به یک سبک فکر کردن
[اصطلاح مجازی]
back talk
U
پیش جوابی
double talk
U
چاپلوسی و زبان بازی
sales talk
U
مذاکره وبازار گرمی برای فروش
apple talk
U
اپل تاک
There is talk
[mention]
of something
[somebody]
.
U
صحبت از چیزی یا کسی است.
cross talk
U
تداخل صداها در تلفن
double talk
U
جمله دو پهلو
Dont talk to all and sundry.
U
با این وآن صحبت نکن
The laugh(talk) loudly.
U
بلند خندیدن (حرف زدن )
It is all hot air . it is all talk.
U
اینها همه اش حرف است
to talk with the tongues of angels
<idiom>
U
ریشخند کردن
to talk with the tongues of angels
<idiom>
U
تملق گفتن
Dont provoke me to talk.
U
دهانم را باز مکن!
The child is beginning to talk.
U
بچه دارد زبان باز می کند
To talk behind someones back.
U
پشت سر کسی حرف زدن
to talk with the tongues of angels
<idiom>
U
چاپلوسی کردن
to talk to a
[brick]
wall
<idiom>
U
با دیوار حرف زدن
[اصطلاح]
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) .
U
این حرفها دیگه کهنه شده است
To talk in contradictory terms. To contradict one self .
U
ضد ونقیض با من حرف زدن
to talk like a Dutch uncle to somebody
[American E]
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
The topic of our discussion . The subject of our talk (argument).
U
موضوع بحث وصحبت ما
To bully . To make unreasonable remarks.
U
زور گفتن ( حرف زور زدن )
Lets talk man to man .
U
بیا مرد ومردانه با هم صحبت کنیم
irrelevant
U
نامربوط
irrelevant
U
نا مربوط
irrelevant
U
بی ربط
irrelevant
U
خارج از موضوع
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) .
U
ربطی به موضوع ندارد
are there any remarks?
U
دارد
are there any remarks?
U
ایا کسی نظریهای
remarks
U
توضیح
remarks
U
نکته
remarks
U
ملاحظه
remarks
U
تذکر
remarks
U
عبارتی در برنامه BASICکه توسط مفر نادیده گرفته میشود و به برنامه نویس امکان نوشتن یادداشتهای اضافی میدهد
remarks
U
تفسیر
remarks
U
افهار نظر کردن
remarks
U
توجه
remarks
U
افهار بیان
remarks
U
افهار داشتن افهار نظریه دادن
remarks
U
تبصره ملاحظه کردن
His remarks are unfounded.
U
حرفهایش پایه واساسی ندارد
personal remarks
U
انتقادات شخصی
personal remarks
U
اشارات وسخنانی که به شخصیت کسی برخورد
his opening remarks
U
نخستین گفتههای وی
Profound remarks .
U
بیانات وگفته های پرمغز
I take exception to the tone of your remarks.
U
من به لحن سخنان شما اعتراض می کنم.
Notes . Comments . Remarks.
U
ملاحظات
I dont like such remarks one bit .
U
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Tendentious articles and remarks .
U
مطالب واظهارات غرض آمیز ( غرض آلود )
to make friends
[to make connections]
U
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
U
پول درآوردن ( ساختن )
to make out
U
فهمیدن
to make out
U
کشف کردن
to make over
U
واگذار کردن
to make the most of
U
به بهترین طرزی بکار بردن استفاده کامل کردن از
to make sure
U
یقین کردن
to make out
U
سر دراوردن دریافتن
to make r.
U
جبران کردن
to make r. after something
U
چیزی را جستجو کردن
to make over
U
انتقال دادن دوباره ساختن
to make out
U
ثابت کردن
to make sure
U
محقق کردن
to make out
U
تنظیم کردن
to make r.
U
تلافی کردن
to make ones a
U
حضوریافتن
to make ones a
U
حضور بهم رساندن
to make ones a
U
فاهر شدن
to make an a
U
پیش مزد دادن
to make a for
U
دردسترس گذاشتن
to make an a
U
مساعده دادن
to make a r. for something
U
چیز یرا خواهش کردن
to make a r for something
U
برای رسیدن به چیزی نقاش کردن
to make a f.
U
چیزدارشدن
to make a f.
U
دارایی یاثروت بهم زدن متمول شدن
to make a d.
U
دفاع کردن
to make a
U
فاهرساختن
to make a
U
نمودار کردن
to make an a
U
پول پیش دادن
to make an a of
U
احمق یانادان کردن
to make an a of any one
U
با کسی اشنایی کردن
to make one's will
U
وصیت کردن
to make one's
U
بارخود را بستن
to make one's
U
در کار خود کامیاب شدن
to make much of
U
استفاده کردن از
to make known
U
معلوم کردن
to make known
U
اشکار ساختن
to make believe
U
وانمود کردن
to make away
U
خلاص شدن از
to make away
U
ساختن
to make away
U
کار
to make away
U
بر باد دادن
to make up to any one
U
پیش کسی خود شیرینی کردن
to make up
U
ترکیب کردن
As you make your bed so you must lie on it
<idiom>
U
هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
make out
<idiom>
U
انجام دادن
make one's own way
<idiom>
U
باورداشتن خود
make of something
<idiom>
U
تفسیر کردن
make it up to someone
<idiom>
U
انجام کاری برای کسی درعوض وعده پولی
make for
<idiom>
U
به پیش رفتن
make do with something
<idiom>
U
جانشین چیزی به جای چیزدیگر
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com