Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Lets talk business. Lets talk turkey.
U
بی تعارف وجدی حرف بزنیم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Lets talk man to man .
U
بیا مرد ومردانه با هم صحبت کنیم
talk turkey
<idiom>
U
بحث جدی
talk turkey
<idiom>
U
رک و پوست کنده گفتن
To talk rot. To talk through ones hat. To make irrelevant remarks.
U
پرت وپلا( چرت وپرت ) گفتن
To talk in measured terms . To talk slowly.
U
شمرده صحبت کردن
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk .
U
تو یکی دیگه حرف نزن !
To talk thru ones hat. To talk bunkum.
U
از روی شکم حرف زدن
To talk thru ones hat . To talk rubbish .
U
حرف مفت زدن
Talk brings on talk.
<proverb>
U
یرف یرف مى آورد .
lets
U
سرویس خطا
lets
U
اجاره دهی
lets
U
انسداد
lets
U
درنگ کردن مانع
lets
U
اجاره دادن اجاره رفتن
lets
U
اجاره
lets
U
ول کردن
lets
U
گذاشتن
lets
U
ضربهای که به حساب نیاید و تکرار شود
lets
U
سرویس خطا سرویس بد
lets
U
اجاره دادن
lets
U
اجازه دادن
lets
U
به اجاره رفتن
lets
U
رهاکردن
Lets leave it at that .
U
بگذریم !
Lets play that again .
قبول ندارم.
[قبول نیست دربازی وغیره ]
Lets get to the point.
U
بپردازیم به اصل مطلب
For example ( instance ) , lets take Iran .
U
مثلا" فرضا" همین ایران
Lets go for a walk ( stroll) .
U
برویم یک قدری بگردیم ( قدمی بزنیم )
Lets go to my house for pot luck .
U
برویم منزل ما با لا خره یک لقمه نان وپنیر پیدا می شود
Lets suppose the news is true .
U
حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد
Lets walk to the edge of water.
U
بیا تا لب آب قدم بزنیم
Lets sit in the shade , Its cooler.
U
توی سایه بنشینیم خنک تر است
Lets pass on (proceed) to the main issue.
U
برویم سر مطلب اصلی
Touch wood . Lets keep our fingers crossed . She is extremely cunning .
U
گوش شیطان کر (بزن بچوب )
talk down
U
از روبردن
talk out
U
بوسیله بحث شفاهی موضوعی را روشن کردن
talk out
U
مطرح مذاکره قرار دادن
talk over
U
مورد بحث ومذاکره مجدد قراردادن
he does nothing but talk
U
کاری جزحرف زدن ندارد
talk up
U
بانظر مساعد مورد بحث قراردادن
he does nothing but talk
U
فقط حرف میزند
talk up
U
با صدای بلند حرف زدن
talk up
U
گستاخی کردن
to talk away
U
بصحبت یاگفتگو گذراندن
to talk down
U
خاموش یاساکت کردن
talk down
U
ساکت کردن
talk
U
حرف
talk
U
صحبت کردن یا ارتباط برقرار کردن
to talk something over with somebody
U
با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
talk
U
مبادله
talk
U
صحبت کردن
to talk something over with somebody
U
با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
to talk
[to]
U
صحبت کردن
[با]
talk
U
مذاکره حرف زدن
to talk
[to]
U
گفتگو کردن
[با]
talk
U
صحبت
talk up
<idiom>
U
صحبت درمورد
talk
U
گفتگو
talk down to someone
<idiom>
U
از کلمات ساده استفاده کردن
talk into
<idiom>
U
موافقت شخصی برای انجام کاری راجلب کردن
talk out
<idiom>
U
بحث تا رسیدن به نتیجه
talk out of
<idiom>
U
به نتیجه نرسیدن
talk over
<idiom>
U
بحث وگفتگو
to talk politics
U
گفتگوی سیاسی کردن
to talk shop
U
در باره کار صحبت کردن
to talk in a whisper
U
نجوا
to talk in a whisper
U
سرگوشی
to talk in a whisper
U
بیخ گوشی سر گوشی سخن گفتن شرشر کردن
to talk sense
U
حرف حسابی زدن
to talk nonsense
U
مهمل گفتن
to talk rubbish
U
چرندیا مهمل گفتن
to talk nonsense
U
چرند گفتن
to talk out a bill
U
مذاکره کردن در باره لایحهای انقدرکه موکول ببعدگرد د
to talk tall
U
گزاف گفتن
to talk french
U
فرانسه حرف زدن
talk somebody's head off
<idiom>
U
سر کسی را بردن
[زیاد حرف زدن]
table talk
U
صحبتهای خصوصی و غیررسمی در سر میز غذا مفاوضه
to talk the same language
<idiom>
U
همدیگر را فهمیدن
[اصطلاح مجازی]
sweet talk
U
تملق گفتن
sweet talk
U
چاپلوسی کردن
talk politics
U
گفتگوی سیاسی
sweet talk
U
ریشخند کردن
to talk insistently to somebody
U
با کسی به اصرار صحبت کردن
[تا قانع شود]
to talk the same language
<idiom>
U
به یک سبک فکر کردن
[اصطلاح مجازی]
push to talk
U
کلید مکالمه تلفنی
private talk
U
صحبت خصوصی
to talk tall
U
لاف زدن
private talk
U
گفتگوی محرمانه
Talk a lot without saying much
U
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
I had a long talk with him.
U
با ایشان مفصلا" صحبت کردم
She is the talk of the town .
U
همه راجع به او ( پشت او ) صحبت می کنند
There is some talk of his resigning.
U
صحبت از استعفای اوست
To talk like a book .
U
لفظ قلم صحبت کردن
There is talk
[mention]
of something
[somebody]
.
U
صحبت از چیزی یا کسی است.
First food , then talk .
<proverb>
U
اول طعام آخر کلام .
talk through one's hat
<idiom>
U
بزرگ جلوه دادن
talk shop
<idiom>
U
درموردکار شخصی صحبت کردن
double-talk
<idiom>
U
حرف بیمعنا
pep talk
<idiom>
U
صحبتی که باعث ایجاد انگیزه درفرد شود
talk big
<idiom>
U
با غرور حرف زدن
talk back
<idiom>
U
بی ادبانه جواب دادن
To be the talk of the town.
U
سرزبانها افتادن
pep talk
U
نطق تهییجی
pep talk
U
سخنرانی انگیزگر
pillow talk
U
صحبت خودمانی
pillow talk
U
حرفهای خصوصی
talk show
U
نمایش گفت و شنودی
talk show
U
میزگرد
talk shows
U
نمایش گفت و شنودی
talk shows
U
میزگرد
baby-talk
U
زبان بچهگانه
talk someone's ear off
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
To make someone talk.
U
کسی را بحرف گرفتن
To talk through ones nose.
U
تو دماغی حرف زدن
To dissuade someone. To talk someone out of something.
U
رأی کسی را زدن
To talk impudently.
U
تازگیها خیلی زبان درآوردی ( پرروشدی )
sweet talk
<idiom>
U
ستایش کسی
cross talk
U
القاء
cross talk
U
تداخل صحبت
cross talk
U
تداخل صدا
cross talk
U
تداخل صداها در تلفن
back talk
U
پیش جوابی
apple talk
U
اپل تاک
small talk
U
حرف بیهوده زدن
small talk
U
حرف مفت
idle talk
U
سخن بیهوده
idle talk
U
حرف مفت ژاژخایی
double talk
U
جمله دو پهلو
cross talk
U
تداخل صدا در اثرنزدیکی دو فرستنده
sales talk
U
مذاکره وبازار گرمی برای فروش
double talk
U
چاپلوسی و زبان بازی
to talk with the tongues of angels
<idiom>
U
ریشخند کردن
The child is beginning to talk.
U
بچه دارد زبان باز می کند
to talk to a
[brick]
wall
<idiom>
U
با دیوار حرف زدن
[اصطلاح]
to talk with the tongues of angels
<idiom>
U
چاپلوسی کردن
to talk with the tongues of angels
<idiom>
U
تملق گفتن
It is all hot air . it is all talk.
U
اینها همه اش حرف است
Dont provoke me to talk.
U
دهانم را باز مکن!
Dont talk to all and sundry.
U
با این وآن صحبت نکن
The laugh(talk) loudly.
U
بلند خندیدن (حرف زدن )
To talk behind someones back.
U
پشت سر کسی حرف زدن
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) .
U
این حرفها دیگه کهنه شده است
To talk in contradictory terms. To contradict one self .
U
ضد ونقیض با من حرف زدن
to talk like a Dutch uncle to somebody
[American E]
<idiom>
U
کسی را به سختی راملامت کردن
[اصطلاح]
The topic of our discussion . The subject of our talk (argument).
U
موضوع بحث وصحبت ما
What kind of talk is that ? I object to your remarks (state ments)
U
این چه فرمایش است می فرمایید ! ( در مقام اعتراض )
turkey
U
کشور ترکیه
turkey
U
بوقلمون
turkey
U
شکست خورده
turkey
U
واخورده
turkey
U
3 امتیاز کامل استرایک پی درپی
turkey cock
U
بوقلمون نر
cold turkey
U
خمار
cold turkey
U
بدون تهیه وتدارک
cold turkey
U
بدون آمادگی
cold turkey
U
بلامقدمه
cold turkey
U
ترک اعتیاد
Turkey (country)
U
ترکیه
cold turkey
<idiom>
U
ترک کردن اعتیاد بدون دارو
cold turkey
U
به طور صریح و بیپرده
cold turkey
U
محروم
turkey bath
U
گرمابه
cold turkey
U
بوقلمون سرد
[آشپزی]
to go cold turkey
U
یکدفعه اعتیادی را ترک کردن
[روانشناسی]
[پزشکی]
to go through cold turkey
<idiom>
U
رنج و درد کشیدن در حین ترک اعتیاد
[به ویژه هروئین]
cold turkey
U
ترک اعتیاد بلامقدمه
cold turkey
U
بیرو دربایستی
turkey corn
U
ذرت
turkey bath
U
حمام شرقی
turkey red
U
شله
turkey pound
U
لیره ترک
turkey pound
U
لیره عثمانی
turkey poult
U
جوجه بوقلمون
turkey corn
U
بلال
to quit something cold turkey
U
چیزی را یکدفعه ترک کردن
[مانند سیگار یا الکل]
business
U
نمایشگاهی که محصولات را نشان میدهد.
business
U
تجارت
that business does not p
U
به منتظرشدنش می ارزد صبرکردنش ارزش دارد
business
U
کسب
business
U
کسب و کار
business
U
داد و ستد تجارتخانه
business
U
دادوستد
to do business
U
معامله کردن
to do business
U
کاسبی کردن
business
U
موسسه بازرگانی
business
U
شرکت
business
U
که باعث میشود یک تجارت کار باشد
business
U
ماشینی که در شرکت استفاده میشود
business
U
شرکت تجاری
business
U
سوداگری
i have come on business
U
کاری دارم اینجا امدم
None of your business.
U
[این]
به شما مربوط نیست.
to get down to business
U
به کار اصلی پرداختن
[اصطلاح روزمره]
to get down to business
U
کار و بار را شروع کردن
[اصطلاح روزمره]
I am here on business.
برای کار اینجا آمدم.
business
U
حرفه
he was p in his business
U
خوب بود کارش رونق گرفته بود
he was p in his business
U
کارو
business
U
مجموعهای از برنامه ها که برای امور تجاری برنامه ریزی شده اند.
business
U
کامپیوتر قوی کوچک که برای امور تجاری مشخص برنامه ریزی شده است
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com