English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Carrie is her own worst enemy, she's always falling out with people. U کری همیشه با همه بحث و جدل می کند و برای خودش دردسر می تراشد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
be your own worst enemy <idiom> U از ماست که بر ماست [کسی که به دست خودش برای خودش دردسر می تراشد.]
enemy U عدو
enemy U خصم
enemy U دشمن کردن
One enemy is one too many. U یک دشمن هم زیاد است
enemy U دشمن
the enemy U کشتی دشمن
the enemy U نیروی دشمن
falling-out U مشاجره
falling-off U زوال
falling out U نزاع
falling out U مشاجره
falling-out U نزاع
falling-out <idiom> U مشاجره کردن
falling U سقوط کننده
falling off U زوال
falling-off U کاهش
falling-off U نقصان
falling off U نقصان
falling-off U نکس
falling off U نکس
falling U سقوط
falling off U کاهش
enemy state U حکومت دشمن
enemy state U دولت دشمن
to triumph over the enemy U برشکست دشمن شادی کردن بر دشمن پیروز شدن
enemy forces U نیروهای دشمن
arch enemy U شیطان
to locate the enemy U جای دشمنی را معین کردن
arch enemy U ابلیس
arch enemy U دشمن بزرگ
alien enemy U دشمن خارجی
to fight with the enemy U همراه = با
potential enemy U دشمن حتمی
potential enemy U دشمن اصلی
We cloced in on the enemy . U حلقه محاصره خودمان را روی دشمن تنگ تر کردیم
no enemy is insignificant U دشمن نتوان حقیر و بیچاره شمرد
enemy alien U طرفداران دشمن در خاک خودی هواداران دشمن
falling rocks U ریزشسنگ
falling stars U شهاب
falling stars U ثاقب
falling sickness U حمله
My hair is falling out. U موهای سرم دارند میریزند.
falling of the womb U پائین افتادگی
falling star U ثاقب
falling market U بازار رو به زوال
falling star U حجر سماوی
falling star U تیر شهاب
falling star U شخانه
falling star U شهاب
falling sickness U صرح
falling stars U تیرشهاب
falling stars U حجر سماوی
falling stars U تیر شهاب
falling stars U شخانه
falling star U تیرشهاب
My hair is falling. U موهایم دارد می ریزد
falling of the womb U سقوط کردن پائین افتادگی
One enemy is too many, a hundred friend are too few. <proverb> U یک دشمن زیاد است صد دوست کم .
enemy in liken of friend U دشمن در لباس دوست
to pierce the enemy's line U در خط
to roll up the enemy line U حمله جناحی
to roll up the enemy line U بخط دشمن کردن
to pierce the enemy's line U دشمن رخنه کردن
worst-ever U بدترینشرایطممکناززمانخلقچیزی
to be over the worst <idiom> U پشت سرگذاشتن بحران
to be over the worst <idiom> U از گرفتاری فارغ شدن
if worst comes to worst <idiom> U بدی پشت بدی
to be over the worst <idiom> U از خطر جستن
get the worst of <idiom> U رنج بردن ،مغلوب شدن
let him do his worst U هرچه ازدستش برمیاید بکند
i got the worst of it U بدترازهمه نصیب من شد
he is at his worst U بدترازهروقت است
worst U شکست دادن وخیم شدن
worst- U شکست دادن وخیم شدن
worst U امتیاز اوردن
worst- U بدتر ازهمه .
worst- U بدترین
worst- U امتیاز اوردن
worst U بدتر ازهمه .
worst U بدترین
Prices are rising ( falling ) . U قیمت ها درحال افزایش (کاهش ) هستند
falling rate of profit U نرخ نزولی سود
They were falling over one another to get petrol(gasoline). U برای خرید بنزین سرودست می شکستند
Though thy enemy seen a mouse , yet watch him like. <proverb> U گر چه دشمنت موش است او را شیر بین .
Enemy troops poured into the city. U سربا زان دشمن ریختند داخل شهر
We were surrounded ( encircled ) by the enemy forces . U درمحاصره نیروهای دشمن بودیم
worst-case U بدترین وضع یا احتمال
worst-case U بدبینانهترین
Our heavy guns pounded ( away at ) the enemy positions . U توپخانه سنگین ما مواضع دشمن رادرهم کوبید
The planes pin- pointed the enemy targets . U هواپیما ها گشتند تا هدفهای دشمن را دقیق پیدا کردند
a felon of the worst description U بدترین جور گناهکار
worst case scenario U بدترین شکل قضیه
worst-case scenario U بدترین شکل قضیه
worst case scenario U بدترین حالت
worst-case scenario U بدترین حالت
The worst wheel of the cart creaks most. <proverb> U بدترین چرخ گارى ,از همه بیشتر غرغر مى کند .
cattle [rooms] of the worst description U دام [اتاق] در بدترین وضعیت
worst amoung permitted things U ابغض الحلال
Among the people . U درمیان مردم
Quite a few people ... U تعداد زیادی [از مردم]
people U تن [جمعیت شهری]
he of all people U مخصوصا او [از همه]
people U مردم
many people U خیلی اشخاص
many people U بسیاری از مردم
most people U بیشتر مردم
the people U مردم
other people U مردم دیگر
other people U سایر مردم
the people U جمهور
these people U این مردمان
these people U این اشخاص
people say U مردم می گویند
right of people U حق الناس
many people U خیلی از مردم
people U اباد کردن پرجمعیت کردن
people U جمعیت قوم
people U مردمان
people U خلق
people U ساکن شدن
people U قوم
people U ملت
scores of people U دسته دسته مردم
shoals of people U دسته دسته مردم
streams of people U دسته دسته مردم
the chosen people U قوم برگزیده
People of the Book U پیروان کتاب مقدس [ دین]
the common people U عوام
the chosen people U بنی اسرائیل
quite a number of people U عده زیادی از مردم
people sniffer U رادار مخصوص کشف افراد دشمن از روی بوی بدن انها
people sniffer U ادم یاب
of all [things or people] <adv.> U مخصوصا [چیزی یا کسی]
people forces U نیروی پایداری
none but low people go there U هیچکس
none but low people go there U جز مردم پست بدانجا نمیرود
peculiar people U قوم خاص
peculiar people U قوم برگزیده
people forces U نیروی چریکی دفاع از خود در شهرو دهات
people of all ranks U مردم ازهر طبقه
people of quality U بزرگان
people of quality U مردمان متشخص
people sniffer U رادار کشف افراد دشمن
There are people injured. چند نفر مجروح شده اند.
to herd with other people U با مردم دیگر پیوستن درگروه دیگران درامدن
The people have got wise to him. U مردم دستش را خوانده اند
To muzzle the people. U دهان مردم را بستن
boat people U پناهندگانی که با قایق از کشور خود فرار کنند
How many people live here ? U چند نفر دراین خانه می نشینند ؟
flower people U مردم معتقدبهآئینیکهطرفدارصلحوعشقبودند
young people U دخترها و پسرهایی که بسن ازدواج رسیده اند
young people U جوانان
Such people are wicked . U اینگونه آدمها شر هستند
It benefits the people . U فایده اش به مردم می رسد
The people were crying out against it. U دیگر داد مردم در آمد ؟ بود
work people U کارگران طبقه کارگر
the people pressed in U مردم زور اورده داخل شدند
the common people U عامه
the common people U عوام الناس
the dregs of the people U مردم پست
The will of the nation [people] اراده ملت [مردم]
People are looking for new ideas. U مردم عقب فکرهای تازه هستند
Several persons ( people ). U چندین تن
We old – fashioned people . U ما قدیمی ها
I don't know any German people other than you. U من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
people have full control and U property their dominionover
To arhue ( haggle ) with people . U با مردم سروکله زدن
I didnt expect it from you of all people . U ازتویکی توقع نداشتم
to rescue people from the water U مردم را [از غرق شدن ] در آب نجات دادن
He wanted to incite the people. U قصد داشت مردم راتحریک کند
Several people could be accommodated in this room. U چندین نفر رامی توان دراین اتاق جاداد
To set people by the ears. U مردم را بجان هم انداختن
What percentage of the people are literate? U چند درصد مردم با سواد هستند ؟
cattage key people U افرادی که در خانه کار می کنند و کار را از طریق سیستمهای مخابراتی فلاپی دیسک یاسایر وسایل به شرکت ارسال می دارند
english speaking people U مردم یا ملل انگلیسی زبان
The people protested vocally. U صدای مردم درآمد ( اعتراض )
To try to effect a reconciliation . between two people . U میانه دونفرراگرفتن ( آشتی دادن )
people of every description [of all descriptions] U همه جور آدم
to piss off the wrong people <idiom> U آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
approachable [accessible to most people] U کمک کننده [در آخر جمله می آید] [اصطلاح روزمره]
to read people's hands U کف بینی کردن
approachable [accessible to most people] U هم مشرب [در آخر جمله می آید] [اصطلاح روزمره]
approachable [accessible to most people] U همخو [در آخر جمله می آید] [اصطلاح روزمره]
smuggler [of people across a border] U قاچاقچی آدم [در سر مرز]
people have full control and U الناس مسلطون علی اموالهم
He is enthroned in the hearts of his people . U درقلب ملت خود جای دارد
The people wondered how the contraption worked. U مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
People tend to judge by appearances . U عقل مردم به چشمشان است
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you ! U خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
Many people were hurt when the boiler exploded. U وقتیکه دیگ بخار ترکید خیلیها مجروح شدند
fee [payment to professional people] U حق الزحمه
fee [payment to professional people] U اجرت
We are thirty people not counting the children . U بدون شمرن بچه ها سی نفر هستیم
He is not tactful (diplomatic)in dealing with people. U دررفتارش با مردم سیاست بخرج نمی دهد
In the nature of things, young people often rebel against their parents. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
people who live in glass houses should not throw stones <idiom> U هرچه را برای خود میپسندی برای دیگران هم ب"سند
To set two people against each other . To stir up bad blood between tow persons. U میانه دونفررا بهم زدن
To rub shoulders with people of high society. Tobecome prominent. U سری توی سرها درآوردن
The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, and wiser people so full of doubts. U مشکل اصلی در دنیا این است که احمق ها و متعصب ها همیشه از خودشان مطمئن و انسان های عاقل پر از تردید هستند.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com