Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
bother
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothered
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothering
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothers
U
زحمت دادن مخل اسایش شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
conveniency
U
راحت- اسایش- راه دست-اسوده- وسیله اسایش یاراحت- مستراح
comforts
U
اسایش دادن
comforted
U
اسایش دادن
comforting
U
اسایش دادن
comfort
U
اسایش دادن
pains
U
زحمت دادن به
discommode
U
زحمت دادن
pain
U
زحمت دادن به
paining
U
زحمت دادن به
to put a bout
U
زحمت دادن
lay out oneself
U
بخود زحمت دادن
troubling
U
رنجه کردن زحمت دادن
troubles
U
رنجه کردن زحمت دادن
trouble
U
رنجه کردن زحمت دادن
by the skin of one's teeth
<idiom>
U
بزور
[با زحمت]
کاری را با موفقیت انجام دادن
to pass the buck
<idiom>
U
مسئولیت ناخوشایند
[تقصیر یا زحمت]
را به دیگری دادن
to pass the buck to somebody
U
مسئولیت ناخوشایند
[تقصیر یا زحمت]
را به کسی دادن
weal
U
اسایش
rests
U
اسایش
comforting
U
اسایش
comfortableness
U
اسایش
welfare
U
اسایش
grith
U
اسایش
rest
U
اسایش
comfortably
U
به اسایش
comfort
U
اسایش
weals
U
اسایش
comforts
U
اسایش
comforted
U
اسایش
reliever
U
اسایش دهنده
security
U
اسایش خاطر
relaxation time
U
زمان اسایش
the rough and the smooth
U
اسایش وسختی
flags of convenience
U
پرچم اسایش
tranquillity
U
اسایش خاطر
flag of convenience
U
پرچم اسایش
easement
U
راحتی اسایش
tranquility
U
اسایش خاطر
heartsease
U
اسایش فکری
relief
U
ترمیم اسایش خاطر
pest house
U
بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
heart sease
U
اسایش قلب اسودگی خاطر
to i. upon any one's privacy
U
مخل تنهایی و اسایش کسی شدن
an intrusive person
U
کسیکه سرزده بجایی رود یا مخل اسایش کسی شود
to disturb any one's privacy
U
کسیرا تنها یا اسوده نگذاشتن مخل اسایش کسی شدن
liberty civil
U
ازادیی که محدود باشد بوضع قوانین برای اسایش مردم
unlawful assembly
U
در CL سه نفر یا بیشتر را گویند که به قصد ارتکاب اعمالی که مخل اسایش و امنیت جامعه است گرد هم ایند
hardworking
<adj.>
U
زحمت کش
tugs
U
زحمت
suffering
U
زحمت
discommodity
U
زحمت
eath
U
بی زحمت
sufferings
U
زحمت
fagger
U
زحمت کش
sedulous
<adj.>
U
زحمت کش
tugging
U
زحمت
tugged
U
زحمت
painstakingly
U
زحمت کش
studious
<adj.>
U
زحمت کش
diligent
<adj.>
U
زحمت کش
durdge
U
زحمت کش
painstaking
U
زحمت کش
arduous
U
پر زحمت
botheration
U
زحمت
hard working
U
زحمت کش
assiduous
<adj.>
U
زحمت کش
tug
U
زحمت
industrious
<adj.>
U
زحمت کش
discomfort
U
زحمت
inconvenience
U
زحمت
suffring
U
زحمت
pains
U
زحمت
paining
U
زحمت
pain
U
زحمت
suffer
U
زحمت
laborious
U
زحمت کش
effortlessly
U
بی زحمت
effortless
U
بی زحمت
suffered
U
زحمت
suffers
U
زحمت
discomfiture
U
زحمت
inconvenienced
U
زحمت
inconveniences
U
زحمت
inconveniencing
U
زحمت
discomforts
U
زحمت
long-suffering
U
زحمت کش
drudges
U
زحمت کش
long suffering
U
زحمت کش
laboursome
U
زحمت کش
to take pains
U
زحمت یا
kiaugh
U
زحمت
drudge
U
زحمت کش
heavily
U
به زحمت
operose
U
زحمت کش
troublous
U
پر زحمت
todo
U
زحمت
trouble
U
مزاحمت زحمت
labour
U
زحمت کوشش
labour
U
زحمت کشیدن
tormented
U
ازار زحمت
discommodity
U
اسباب زحمت
torment
U
ازار زحمت
troubling
U
مزاحمت زحمت
troubles
U
مزاحمت زحمت
tormenting
U
ازار زحمت
labors
U
زحمت کشیدن
labored
U
زحمت کشیدن
labored
U
زحمت کوشش
difficulties
U
اشکال زحمت
agreat d. of trouble
U
بسی زحمت
mockery
U
زحمت بیهوده
toil
U
زحمت کشیدن
toiled
U
زحمت کشیدن
cumbersome
U
مایه زحمت
easier
U
بی زحمت اسوده
easiest
U
بی زحمت اسوده
disburdenment
U
رفع زحمت
cumbrous
U
مایه زحمت
labors
U
زحمت کوشش
plod
U
زحمت کشیدن
plodded
U
زحمت کشیدن
plodding
U
زحمت کشیدن
plods
U
زحمت کشیدن
easy
U
بی زحمت اسوده
toiling
U
زحمت کشیدن
difficulty
U
اشکال زحمت
problem-free
<adj.>
U
بدون زحمت
trouble-free
<adj.>
U
بدون زحمت
(be) put out
<idiom>
U
اسباب زحمت
labor
U
زحمت کوشش
torments
U
ازار زحمت
studiousness
U
زحمت کشی
productive of annoyance
U
باعث زحمت
if it is inconvenient for you
U
زحمت است زحمت است
labor
U
زحمت کشیدن
painfulness
U
زحمت سختی
lostlabour
U
زحمت بیخود
long suffering
U
زحمت کشی
Deduct it from my monthly salary .
U
زحمت را کم کردن
bothers
U
مایه زحمت
perquisites
U
زحمت وهنرشخصی
perquisite
U
زحمت وهنرشخصی
travail
U
رنج زحمت
inconvenience
U
اسباب زحمت
inconvenienced
U
اسباب زحمت
inconveniences
U
اسباب زحمت
inconveniencing
U
اسباب زحمت
bother
U
مایه زحمت
bothered
U
مایه زحمت
bothering
U
مایه زحمت
it smells of the lamp
U
با زحمت فراوان
toiled
U
کار پر زحمت کشمکش
toiling
U
کار پر زحمت کشمکش
incumber
U
ایباب زحمت شدن
toil
U
کار پر زحمت کشمکش
encumbrance
U
اسباب زحمت گرفتاری
swink
U
زحمت کشیدن مشقت
strike off
U
بی زحمت درست کردن
encumbered
U
اسباب زحمت شدن
strike off
U
بی زحمت ایجاد شدن
raise eyebrows
<idiom>
U
ایجاد مشکل و زحمت
productive of annoyance
U
زحمت رسان ازارنده
pesky
U
زحمت دهنده مزاحم
painstacking
U
زحمت سعی و کوشش
encumbrances
U
اسباب زحمت گرفتاری
to put to inconvenience
U
اسباب زحمت شدن
if you please
U
بیزحمت زحمت کشیده
encumbers
U
اسباب زحمت شدن
cumbrous
U
اسباب زحمت پرزحمت
encumbering
U
اسباب زحمت شدن
i wish to spqre you trouble
U
زحمت شما را کم کنم
take the trouble
<idiom>
U
ارزش زحمت را داشتن
encumber
U
اسباب زحمت شدن
laboured
U
به زحمت درست شده
burn the midnight oil
<idiom>
U
[زحمت زیاد کشیدن]
hach
U
درشکه کرایهای زحمت
emcumber
U
اسباب زحمت شدن
gravy train
U
منبع درامد بدون زحمت
troublemaker
U
موجد زحمت ودردسر اشوبگر
gravy trains
U
منبع درامد بدون زحمت
troublemakers
U
موجد زحمت ودردسر اشوبگر
i am sorry to trouble you
U
ببخشید اسباب زحمت شدم
to take trouble to do anything
U
زحمت کردن کاری را بخوددادن
I'll trouble you to be quiet.
U
می شود بی زحمت حرف نزنی؟
Sorry to have troubled(inconvenienced)you.
U
خیلی می بخشید زحمت دادیم
muck
U
خراب کردن زحمت کشیدن
elaborating
U
به زحمت ساختن دارای جزئیات
elaborate
U
به زحمت ساختن دارای جزئیات
elaborates
U
به زحمت ساختن دارای جزئیات
elaborated
U
به زحمت ساختن دارای جزئیات
I took a great deal of trouble over it.
U
روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
laboriously
U
ساعیانه چنانکه نماینده زحمت باشد
to labour
[British English]
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
to labor
[American English]
U
در کار رنج بردن
[زحمت کشیدن ]
We should be leaving now.
U
باید زحمت راکم کنیم (خداحافظی )
to spin one's wheels
<idiom>
U
بدون نتیجه زحمت کشیدن
[اصطلاح روزمره]
May I trouble you to pass the salt please.
U
ممکن است بی زحمت حرف نزنی ( درمقام طعنه )
the child is a great t. to us
U
این بچه خیلی اسباب زحمت ماشده است
to work hard
U
سخت و با زحمت زیاد کار کردن
[اصطلاح روزمره]
would you mind ringing
U
اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com