English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
bother U زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothered U زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothering U زحمت دادن مخل اسایش شدن
bothers U زحمت دادن مخل اسایش شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
conveniency U راحت- اسایش- راه دست-اسوده- وسیله اسایش یاراحت- مستراح
comforts U اسایش دادن
comforted U اسایش دادن
comforting U اسایش دادن
comfort U اسایش دادن
pains U زحمت دادن به
discommode U زحمت دادن
pain U زحمت دادن به
paining U زحمت دادن به
to put a bout U زحمت دادن
lay out oneself U بخود زحمت دادن
troubling U رنجه کردن زحمت دادن
troubles U رنجه کردن زحمت دادن
trouble U رنجه کردن زحمت دادن
by the skin of one's teeth <idiom> U بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن
to pass the buck <idiom> U مسئولیت ناخوشایند [تقصیر یا زحمت] را به دیگری دادن
to pass the buck to somebody U مسئولیت ناخوشایند [تقصیر یا زحمت] را به کسی دادن
weal U اسایش
rests U اسایش
comforting U اسایش
comfortableness U اسایش
welfare U اسایش
grith U اسایش
rest U اسایش
comfortably U به اسایش
comfort U اسایش
weals U اسایش
comforts U اسایش
comforted U اسایش
reliever U اسایش دهنده
security U اسایش خاطر
relaxation time U زمان اسایش
the rough and the smooth U اسایش وسختی
flags of convenience U پرچم اسایش
tranquillity U اسایش خاطر
flag of convenience U پرچم اسایش
easement U راحتی اسایش
tranquility U اسایش خاطر
heartsease U اسایش فکری
relief U ترمیم اسایش خاطر
pest house U بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
heart sease U اسایش قلب اسودگی خاطر
to i. upon any one's privacy U مخل تنهایی و اسایش کسی شدن
an intrusive person U کسیکه سرزده بجایی رود یا مخل اسایش کسی شود
to disturb any one's privacy U کسیرا تنها یا اسوده نگذاشتن مخل اسایش کسی شدن
liberty civil U ازادیی که محدود باشد بوضع قوانین برای اسایش مردم
unlawful assembly U در CL سه نفر یا بیشتر را گویند که به قصد ارتکاب اعمالی که مخل اسایش و امنیت جامعه است گرد هم ایند
hardworking <adj.> U زحمت کش
tugs U زحمت
suffering U زحمت
discommodity U زحمت
eath U بی زحمت
sufferings U زحمت
fagger U زحمت کش
sedulous <adj.> U زحمت کش
tugging U زحمت
tugged U زحمت
painstakingly U زحمت کش
studious <adj.> U زحمت کش
diligent <adj.> U زحمت کش
durdge U زحمت کش
painstaking U زحمت کش
arduous U پر زحمت
botheration U زحمت
hard working U زحمت کش
assiduous <adj.> U زحمت کش
tug U زحمت
industrious <adj.> U زحمت کش
discomfort U زحمت
inconvenience U زحمت
suffring U زحمت
pains U زحمت
paining U زحمت
pain U زحمت
suffer U زحمت
laborious U زحمت کش
effortlessly U بی زحمت
effortless U بی زحمت
suffered U زحمت
suffers U زحمت
discomfiture U زحمت
inconvenienced U زحمت
inconveniences U زحمت
inconveniencing U زحمت
discomforts U زحمت
long-suffering U زحمت کش
drudges U زحمت کش
long suffering U زحمت کش
laboursome U زحمت کش
to take pains U زحمت یا
kiaugh U زحمت
drudge U زحمت کش
heavily U به زحمت
operose U زحمت کش
troublous U پر زحمت
todo U زحمت
trouble U مزاحمت زحمت
labour U زحمت کوشش
labour U زحمت کشیدن
tormented U ازار زحمت
discommodity U اسباب زحمت
torment U ازار زحمت
troubling U مزاحمت زحمت
troubles U مزاحمت زحمت
tormenting U ازار زحمت
labors U زحمت کشیدن
labored U زحمت کشیدن
labored U زحمت کوشش
difficulties U اشکال زحمت
agreat d. of trouble U بسی زحمت
mockery U زحمت بیهوده
toil U زحمت کشیدن
toiled U زحمت کشیدن
cumbersome U مایه زحمت
easier U بی زحمت اسوده
easiest U بی زحمت اسوده
disburdenment U رفع زحمت
cumbrous U مایه زحمت
labors U زحمت کوشش
plod U زحمت کشیدن
plodded U زحمت کشیدن
plodding U زحمت کشیدن
plods U زحمت کشیدن
easy U بی زحمت اسوده
toiling U زحمت کشیدن
difficulty U اشکال زحمت
problem-free <adj.> U بدون زحمت
trouble-free <adj.> U بدون زحمت
(be) put out <idiom> U اسباب زحمت
labor U زحمت کوشش
torments U ازار زحمت
studiousness U زحمت کشی
productive of annoyance U باعث زحمت
if it is inconvenient for you U زحمت است زحمت است
labor U زحمت کشیدن
painfulness U زحمت سختی
lostlabour U زحمت بیخود
long suffering U زحمت کشی
Deduct it from my monthly salary . U زحمت را کم کردن
bothers U مایه زحمت
perquisites U زحمت وهنرشخصی
perquisite U زحمت وهنرشخصی
travail U رنج زحمت
inconvenience U اسباب زحمت
inconvenienced U اسباب زحمت
inconveniences U اسباب زحمت
inconveniencing U اسباب زحمت
bother U مایه زحمت
bothered U مایه زحمت
bothering U مایه زحمت
it smells of the lamp U با زحمت فراوان
toiled U کار پر زحمت کشمکش
toiling U کار پر زحمت کشمکش
incumber U ایباب زحمت شدن
toil U کار پر زحمت کشمکش
encumbrance U اسباب زحمت گرفتاری
swink U زحمت کشیدن مشقت
strike off U بی زحمت درست کردن
encumbered U اسباب زحمت شدن
strike off U بی زحمت ایجاد شدن
raise eyebrows <idiom> U ایجاد مشکل و زحمت
productive of annoyance U زحمت رسان ازارنده
pesky U زحمت دهنده مزاحم
painstacking U زحمت سعی و کوشش
encumbrances U اسباب زحمت گرفتاری
to put to inconvenience U اسباب زحمت شدن
if you please U بیزحمت زحمت کشیده
encumbers U اسباب زحمت شدن
cumbrous U اسباب زحمت پرزحمت
encumbering U اسباب زحمت شدن
i wish to spqre you trouble U زحمت شما را کم کنم
take the trouble <idiom> U ارزش زحمت را داشتن
encumber U اسباب زحمت شدن
laboured U به زحمت درست شده
burn the midnight oil <idiom> U [زحمت زیاد کشیدن]
hach U درشکه کرایهای زحمت
emcumber U اسباب زحمت شدن
gravy train U منبع درامد بدون زحمت
troublemaker U موجد زحمت ودردسر اشوبگر
gravy trains U منبع درامد بدون زحمت
troublemakers U موجد زحمت ودردسر اشوبگر
i am sorry to trouble you U ببخشید اسباب زحمت شدم
to take trouble to do anything U زحمت کردن کاری را بخوددادن
I'll trouble you to be quiet. U می شود بی زحمت حرف نزنی؟
Sorry to have troubled(inconvenienced)you. U خیلی می بخشید زحمت دادیم
muck U خراب کردن زحمت کشیدن
elaborating U به زحمت ساختن دارای جزئیات
elaborate U به زحمت ساختن دارای جزئیات
elaborates U به زحمت ساختن دارای جزئیات
elaborated U به زحمت ساختن دارای جزئیات
I took a great deal of trouble over it. U روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
laboriously U ساعیانه چنانکه نماینده زحمت باشد
to labour [British English] U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
to labor [American English] U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
We should be leaving now. U باید زحمت راکم کنیم (خداحافظی )
to spin one's wheels <idiom> U بدون نتیجه زحمت کشیدن [اصطلاح روزمره]
May I trouble you to pass the salt please. U ممکن است بی زحمت حرف نزنی ( درمقام طعنه )
the child is a great t. to us U این بچه خیلی اسباب زحمت ماشده است
to work hard U سخت و با زحمت زیاد کار کردن [اصطلاح روزمره]
would you mind ringing U اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com