Total search result: 201 (2 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
English |
Persian |
Menu
 |
 |
I am thinding of going to Europe. U |
خیال دارم به اروپ؟ بروم |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
i am purposed to go U |
در نظر دارم بروم |
 |
 |
i am purposed to go U |
قصد دارم بروم |
 |
 |
Can I go earlier today, just as a special exception? U |
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟ |
 |
 |
iam impatient to go U |
دلم شور میزند که بروم شتاب دارم برفتن |
 |
 |
i intend to stay here U |
خیال دارم که ... |
 |
 |
I intend to buy a car . U |
خیال دارم یک ماشین ( اتوموبیل ) بخرم |
 |
 |
i intend my son for the bar U |
خیال دارم پسرم را بگذارم وکالت کند |
 |
 |
An Out line of European history . U |
کلیات تاریخ اروپ؟ |
 |
 |
How are you?How do you feel? U |
آب وهوای اروپ؟ به حالم سا زگاز نیست |
 |
 |
Talking of Europe ,please allow me … U |
حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ... |
 |
 |
My trip to Europe was business and pleasure combined . U |
سفرم به اروپ؟ هم فال بود وهم تماشا |
 |
 |
iam proud to know him U |
از شناسایی او افتخار دارم افتخار دارم که او رامیشناسم |
 |
 |
iam p to of knowing him U |
از اشنایی او افتخار دارم افتخار دارم که او را می شناسم |
 |
 |
it fell to my lot to go U |
من شد که بروم |
 |
 |
let me go U |
بروم |
 |
 |
i made up my mind to go U |
بر ان شدم که بروم |
 |
 |
i ougth to go U |
باید بروم |
 |
 |
i will go U |
که بروم میروم |
 |
 |
let me go U |
بگذار بروم |
 |
 |
iam a to go U |
میترسم بروم |
 |
 |
iam d. to go U |
مایلم بروم |
 |
 |
i can go U |
میتوانم بروم |
 |
 |
i ought to go U |
باید بروم |
 |
 |
it fell to my lot to go U |
قرار شد من بروم |
 |
 |
i must go U |
باید بروم |
 |
 |
i am unwilling to go U |
راضی نیستم بروم |
 |
 |
How do I get to ... ? |
چطور می تونم به ... بروم؟ |
 |
 |
in order that i may go U |
برای اینکه بروم |
 |
 |
shall i go? U |
ایا باید بروم |
 |
 |
he gave me a sign to go U |
اشاره کرد که بروم |
 |
 |
he insisted on me to go U |
اصرار کرد که بروم |
 |
 |
How do I get to this place / this address? U |
چطور می تونم به ... بروم؟ |
 |
 |
I have no place (nowhere) to go. U |
جایی ندارم بروم |
 |
 |
He advised (urged) me to go. U |
به من توصیه کرد که بروم |
 |
 |
She asked me in (inside the house). U |
تعارفم کرد بروم بو |
 |
 |
i agreed to go U |
حاضر شدم بروم |
 |
 |
byzantine U |
وابسته بروم شرقی |
 |
 |
i made up my mind to go U |
نصمیم گرفتم که بروم |
 |
 |
i am bend on going U |
مصمم هستم بروم |
 |
 |
i may go U |
ممکن است بروم |
 |
 |
i am reluctant to go U |
میل ندارم بروم |
 |
 |
I must leave at once. |
باید فورا بروم. |
 |
 |
i am unwilling to go U |
مایل نیستم بروم |
 |
 |
i had barely time to get out U |
همینقدروقت داشتم که بیرون بروم |
 |
 |
I wI'll be damned if I ll go . U |
لعنت برمن اگه بروم |
 |
 |
may i go yes you may U |
ایا ممکن است من بروم |
 |
 |
i have no other place to go U |
جای دیگری ندارم که بروم |
 |
 |
I must be going now. U |
الان دیگه باید بروم |
 |
 |
Can I get there on foot? U |
آیا میتوانم تا آنجا پیاده بروم؟ |
 |
 |
How do I get to city center? U |
چطور میتوانم به مرکز شهر بروم؟ |
 |
 |
I dont have time to go to the movies . U |
فرصت نمی کنم به سینما بروم |
 |
 |
You wont catch me going to his house . U |
غلط می کنم دیگه به منزلش بروم |
 |
 |
He arrived just as I was about to go . U |
درست موقعیکه می خواستم بروم او آمد |
 |
 |
I have a short trip ahead. U |
قرار است یک مسافرت کوتاهی بروم |
 |
 |
Can I drive to the centre of town? U |
آیا می توانم تا مرکز شهر با ماشین بروم؟ |
 |
 |
Now it is about time to head home! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
 |
 |
I wanted to go camping but the others quickly ruled out that idea. U |
من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند. |
 |
 |
i had half a mind to go U |
چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم |
 |
 |
I have a carton of cigarettes U |
من یک ... دارم. |
 |
 |
my a is 0 years U |
من 04سال دارم |
 |
 |
I want to have a word with you . I want you . U |
کارت دارم |
 |
 |
I need my e U |
من دوست دارم |
 |
 |
I have a question. U |
من یک سئوال دارم. |
 |
 |
it is in my recollection U |
یاد دارم |
 |
 |
I'm in a hurry. |
من عجله دارم. |
 |
 |
I have a headache. U |
من سر درد دارم. |
 |
 |
I'm in a hurry. |
من عجله دارم |
 |
 |
own a house U |
خانهای دارم |
 |
 |
i maintain U |
عقیده دارم که ... |
 |
 |
I have tobacco. |
من یک توتون دارم. |
 |
 |
I agree. U |
قبول دارم. |
 |
 |
I am standing by you . I am right behind you . U |
هوایت را دارم |
 |
 |
i wish to stay here U |
میل دارم ... |
 |
 |
I'm in doubt about it. U |
من بهش شک دارم. |
 |
 |
close the door please U |
خواهش دارم |
 |
 |
i am very keen on going there U |
من خیلی مشتاقم انجا بروم خیلی دلم میخواهد به انجابروم |
 |
 |
i am rials in pocket U |
سه ریال در جیب دارم |
 |
 |
I am staying at the hotel. U |
در هتل منزل دارم. |
 |
 |
I have a pain in my chest. U |
سینه درد دارم |
 |
 |
I am in a great hurry . I am pressed for time . U |
خیلی عجله دارم |
 |
 |
I have cigar U |
من یک سیگار برگ دارم. |
 |
 |
I'm on a diet. |
من رژیم غذایی دارم. |
 |
 |
i am famishing U |
از گرسنگی دارم می میرم |
 |
 |
i am busy at the moment U |
اکنون کار دارم |
 |
 |
i am on the wrong side of 0 U |
من بیش از 05 سال دارم |
 |
 |
I am positive that ... U |
من اطمینان کامل دارم که ... |
 |
 |
I am over 50 years old. U |
من ۵۰ سال بیشتر دارم. |
 |
 |
I have an appointment with the dentist. U |
با دندانساز قرار دارم |
 |
 |
I owe her a grudge U |
حق دارم که با اولج باشم |
 |
 |
I feel nauseated. U |
حالت تهوع دارم. |
 |
 |
I feel like throwing up. <idiom> U |
دارم بالا میارم. |
 |
 |
I believe in God. U |
من به خدا ایمان دارم. |
 |
 |
i stand to it that U |
جدا عقیده دارم که |
 |
 |
i yearn for U |
ارزوی استراحت دارم |
 |
 |
i humbly request that U |
خواهش عاجزانه دارم که ... |
 |
 |
i am reluctant to go U |
اکراه دارم از رفتن |
 |
 |
I have a credit card. |
من کارت اعتباری دارم. |
 |
 |
i have a hunch that U |
سخت گمان دارم که |
 |
 |
i have a hunch that U |
بیم یافن ان دارم که ... |
 |
 |
i have a silk rug Štoo U |
یک قالیچه ابریشمی هم دارم |
 |
 |
i have a suit to the shah U |
به شاه عرض دارم |
 |
 |
iam ill bested U |
موقعیت بدی دارم |
 |
 |
I am deae beat . I am tired out . U |
از خستگی دارم غش می کنم |
 |
 |
I am beginning to realize ( understand ) . U |
کم کم دارم متوجه می شوم |
 |
 |
phantasy U |
خیال |
 |
 |
freewheeling U |
بی خیال |
 |
 |
phantasma U |
خیال |
 |
 |
inapprehensive U |
بی خیال |
 |
 |
wraiths U |
خیال |
 |
 |
idealogy U |
خیال |
 |
 |
hallucinations U |
خیال |
 |
 |
design U |
خیال |
 |
 |
plans U |
خیال |
 |
 |
dump U |
خیال |
 |
 |
plan U |
خیال |
 |
 |
humored U |
خیال |
 |
 |
humoring U |
خیال |
 |
 |
humour U |
خیال |
 |
 |
humoured U |
خیال |
 |
 |
humouring U |
خیال |
 |
 |
humours U |
خیال |
 |
 |
fantasies U |
خیال |
 |
 |
fantasy U |
خیال |
 |
 |
phantoms U |
خیال |
 |
 |
designs U |
خیال |
 |
 |
carefree U |
بی خیال |
 |
 |
fiction U |
خیال |
 |
 |
fictions U |
خیال |
 |
 |
phantom U |
خیال |
 |
 |
hallucination U |
خیال |
 |
 |
wraith U |
خیال |
 |
 |
ideologies U |
خیال |
 |
 |
ideology U |
خیال |
 |
 |
notions U |
خیال |
 |
 |
notion U |
خیال |
 |
 |
apparition U |
خیال |
 |
 |
apparitions U |
خیال |
 |
 |
notional U |
خیال |
 |
 |
fanciest U |
خیال |
 |
 |
fancy U |
خیال |
 |
 |
fancying U |
خیال |
 |
 |
intentions U |
خیال |
 |
 |
get off U |
بی خیال شدن |
 |
 |
mind U |
خیال |
 |
 |
intention U |
خیال |
 |
 |
conceptualization U |
خیال |
 |
 |
doubleganger U |
خیال |
 |
 |
fantasm U |
خیال |
 |
 |
fata morgana U |
خیال |
 |
 |
fancies U |
خیال |
 |
 |
fancied U |
خیال |
 |
 |
figment U |
خیال |
 |
 |
figments U |
خیال |
 |
 |
humors U |
خیال |
 |
 |
minding U |
خیال |
 |
 |
minds U |
خیال |
 |
 |
spectrum U |
خیال |
 |
 |
whims U |
خیال |
 |
 |
whim U |
خیال |
 |
 |
I am going on twenty. U |
دارم می روم توی 20سالگی ؟ |
 |
 |
I have a steady monthly income. U |
درآمد ماهیانه ثابتی دارم |
 |
 |
I have to study U |
من درس دارم به همین خاطر کم میمونم |
 |
 |
much as I'd like to <idiom> U |
با اینکه اینقدر دوست دارم |
 |
 |
please dont forget it U |
خواهش دارم فراموش نکنید |
 |
 |
He owes me some money. U |
از او پول می خواهم (طلب دارم ) |
 |
 |
thank tou for that book U |
خواهش دارم ان کتاب را به من بدهید |
 |
 |
I'll need a plot of land . U |
یک قطعه زمین لازم دارم |
 |
 |
I would like to know the truth. U |
من دوست دارم که واقعیت رو بدونم. |
 |
 |
I have all kinds of problems. U |
هزار جور گرفتار ؟ دارم |
 |
 |
I am very busy today . U |
امروز خیلی کار دارم |
 |
 |
i intend to stay here U |
قصد دارم اینجا بمانم |
 |
 |
i heed your help U |
به مساعدت شما احتیاج دارم |
 |
 |
i have worse to tell you U |
بدتر از این دارم که بشمابگویم |
 |
 |
i have come on business U |
کاری دارم اینجا امدم |
 |
 |
i have a suit to the shah U |
عریضه برای شاه دارم |
 |
 |
i am in a hurry for it U |
عجله دارم یا در شتاب هستم |
 |
 |
I have a date with my fiandee. U |
با نامزدم قرار ملاقات دارم |
 |
 |
i own to having done it U |
اقرار دارم که ان کار را کرده ام |
 |
 |
I live a very regular life . U |
زندگی خیلی منظمی دارم |
 |
 |
I'm working on it. U |
دارم روش کار میکنم. |
 |
 |
It pleases me. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
 |
 |
I like it. U |
دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] . |
 |
 |
I love her with my whole being . U |
با تمام وجود دوستش دارم |
 |
 |
do tell me U |
خواهش دارم بمن بگویید |
 |
 |
wool-gathering U |
خواب و خیال |
 |
 |
harebrained U |
بیفکرو خیال |
 |
 |
absent-minded <idiom> |
فراموش خیال |
 |
 |
sitting duck <idiom> U |
بی خیال نشستن |
 |
 |
absent U |
پریشان خیال |
 |
 |
imaginative <adj.> U |
خیال آفرین |
 |
 |
flights of fancy U |
بال خیال |
 |
 |
maya U |
خواب و خیال |
 |
 |
high flying U |
خیال پرور |
 |
 |
high flying U |
بلند خیال |
 |
 |
he thought U |
خیال می کرد |
 |
 |
daydreaming U |
خیال باطل |
 |
 |
he changed his mind U |
از ان خیال منصرف شد |
 |
 |
going to U |
خیال داشتن |
 |
 |
futurism U |
خیال پرستی |
 |
 |
forced fantasy U |
خیال فراخوانده |
 |