English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (15 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
latinism U تعبیر یا اصطلاح لاتینی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
atticism U تعبیر یا اصطلاح اتنی
interpretable U تعبیر کردنی تعبیر پذیر
latinate U لاتینی
latinize U لاتینی کردن
latine U بزبان لاتینی
ad U حرف اضافه لاتینی بمعنی
ads U حرف اضافه لاتینی بمعنی
abs U پیشوندیست لاتینی که همان پیشوند ab میباشد و بمعنی
latinity U شیوه نوشتن یا سخن گفتن بزبان لاتینی
mutatis mutandis U عبارت لاتینی به معنی تغییرات لازم را انجام دادن
AC U و نیز پسوندی است لاتینی یا یونانی معادل -ieمانند
phrase U تعبیر
phrased U تعبیر
hermeneutic U تعبیر
construing U تعبیر
phrases U تعبیر
interpretation U تعبیر
interpretations U تعبیر
Alucinari U تعبیر
renderings U تعبیر
expression U تعبیر
rendering U تعبیر
expressions U تعبیر
comment U تعبیر
commented U تعبیر
commenting U تعبیر
idioms U تعبیر ویژه
an abstract term U تعبیر تصویری
an interpreter of dreams U خواب تعبیر کن
an interpreter of dreams U تعبیر گو معبر
constructions U تعبیر ساختمان
construction U تعبیر ساختمان
phrase U تعبیر کردن
misread U بد تعبیر کردن
misreading U بد تعبیر کردن
misreads U بد تعبیر کردن
invert U سوء تعبیر
inverting U سوء تعبیر
misconstruing U بد تعبیر کردن
misconstrues U بد تعبیر کردن
misconstrued U بد تعبیر کردن
misconstrue U بد تعبیر کردن
phrases U تعبیر کردن
inverts U سوء تعبیر
phrased U تعبیر کردن
idiom U تعبیر ویژه
commented U تعبیر کردن
dream interpretation U تعبیر رویا
misinterpretation U سوء تعبیر
read U تعبیر کردن
euphemism U حسن تعبیر
euphemistically U باحسن تعبیر
reads U تعبیر کردن
interpretation of a dream U تعبیر خواب
comment U تعبیر کردن
troplogy U تعبیر مجازی
translatable U قابل تعبیر
misconsture U بد تعبیر کردن
euphemisms U حسن تعبیر
misconstructions U تعبیر غلط
misconstructions U تعبیر نادرست
misconstruction U تعبیر غلط
misconstruction U تعبیر نادرست
oneirocritic U خواب تعبیر کن
interpretations U تعبیر ترجمه
explanations U شرح تعبیر
explanation U شرح تعبیر
interpretation U تعبیر ترجمه
commenting U تعبیر کردن
proverbial expression U تعبیر ضرب المثلی
euphemisical U وابسته به حسن تعبیر
euphemisical U دارای حسن تعبیر
euphemisic U وابسته به حسن تعبیر
euphemisic U دارای حسن تعبیر
travesty U تعبیر هجو امیز
euphemistic U دارای حسن تعبیر
travesties U تعبیر هجو امیز
proverbial phrase U تعبیر مثلی یا ضرب المثلی
segments U از تعبیر جدا شده است
takes U تعبیر یا تفسیرکردن حمل کردن بر
take U تعبیر یا تفسیرکردن حمل کردن بر
segment U از تعبیر جدا شده است
pragmatize U موافق دلائل عقلی تعبیر کردن
barbarize U با تعبیر بیگانه و غیر مصطلح امیختن
bimbo U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
tootsie U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
painted woman U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
chippy U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
goer U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
grunter [Australian E] U زن زیبا ولی کم عقل و فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
to get one's comeuppance <idiom> U مزد عمل بد خود را گرفتن [اصطلاح مجازی] [اصطلاح روزمره]
to mount somebody U با کسی مقاربت جنسی کردن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره]
to get caught up in something U در چیزی گیر کردن [افتادن] [گرفتار شدن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح مجازی]
Halt den Mund! <idiom> U ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> U ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> U ببند اون گاله رو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
goer U فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
chippy U زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
painted woman U فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
painted woman U زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
grunter [Australian E] U زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
goer U زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Halt den Mund! <idiom> U دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
bimbo U زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> U دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> U دهنت رو ببند! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
tootsie U زن سبک سر [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
grunter [Australian E] U فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> U قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> U قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
chippy U فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
tootsie U فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
Halt den Mund! <idiom> U قدقد نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
bimbo U فاحشه [اصطلاح روزمره] [ اصطلاح تحقیر آمیز]
stalinism U سیستم فکری مارکسیسم به نحوی که استالین ان را تعبیر و تفسیرکرده است
verba accipienda sunt secundum U materiam subjectam الفاظ باید به مقتضای موضوع تعبیر و تفسیر شوند
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> U خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> U خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Mund! <idiom> U خفه شو! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Eat my shorts! [American E] <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt's Maul! [umgangssprachlich] <idiom> U زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Mund! <idiom> U زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Halt den Rand! [umgangssprachlich] <idiom> U زر زر نکن! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Eat shit ! <idiom> U گه بخور! [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
verba chartarum fortius accipiuntur U proferentem contra الفاظ اسناد بیشتر علیه امضاکننده ان قابل تعبیر است
loot U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
moolah U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
dosh [British E] U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
gelt U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
dough U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
boodle U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
bucks [American E] U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
lolly [British E] U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
brass [British E] U پول [اصطلاح] [اصطلاح روزمره]
supervisory U برنامه اصلی در سیستم کامپیوتری که اجرای تعبیر برنامه ها را کنترل میکند
segment U بخش از برنامه اصلی که مستقلاگ اجرا شود و نیازی به اجرای تعبیر برنامه نیست
segments U بخش از برنامه اصلی که مستقلاگ اجرا شود و نیازی به اجرای تعبیر برنامه نیست
contra preferentum rule U درصورت گنگ بودن متن قرارداد بنحوی تعبیر میگرددکه حداقل منافع نویسنده قرارداد را دربر داشته باشد
miscount U بد حساب کردن بد تعبیر کردن
construes U تعبیر کردن استنباط کردن
construed U تعبیر کردن استنباط کردن
construe U تعبیر کردن استنباط کردن
to see something as something [ to construe something to be something] U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
to regard something as something U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
expression U اصطلاح
expressions U اصطلاح
phrases U اصطلاح
termed U اصطلاح
term U اصطلاح
phrase U اصطلاح
idioms U اصطلاح
phrased U اصطلاح
idiom U اصطلاح
so-called U به اصطلاح
so called U به اصطلاح
terming U اصطلاح
oyes U اصطلاح در دادگاها
grecism U اصطلاح یونانی
vulgarity U اصطلاح عوامانه
terminology U اصطلاح مخصوص
foreignism U اصطلاح بیگانه
law term U اصطلاح حقوقی
slang U اصطلاح عامیانه
graecism U اصطلاح یونانی
localism U اصطلاح محلی
hellenism U اصطلاح یونانی
terminologies U اصطلاح مخصوص
Americanism U اصطلاح امریکایی
bonce [British E] U سر [اصطلاح روزمره]
epithets U کنیه اصطلاح
noodle [ American E] [ Canadian E] U سر [اصطلاح روزمره]
Americanisms U اصطلاح امریکایی
nut U سر [اصطلاح روزمره]
dome U سر [اصطلاح روزمره]
pate U سر [اصطلاح روزمره]
epithet U کنیه اصطلاح
incredibly <adv.> U بد جور [اصطلاح روزمره]
horribly <adv.> U بد جور [اصطلاح روزمره]
John U توالت [اصطلاح روزمره]
jug U هلفدونی [اصطلاح روزمره]
clink U هلفدونی [اصطلاح روزمره]
jug U زندان [اصطلاح روزمره]
clink U زندان [اصطلاح روزمره]
to put two and two together <idiom> U نتیجه گرفتن [اصطلاح]
to put two and two together <idiom> U استنتاج کردن [اصطلاح]
to take a hike U گم شدن [اصطلاح روزمره]
to beat it U گم شدن [اصطلاح روزمره]
trap U دهان [اصطلاح روزمره]
chops U دهان [اصطلاح روزمره]
jaws U دهان [اصطلاح روزمره]
maw U دهان [اصطلاح روزمره]
Get out of town! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
rozzer [British E] U پاسبان [اصطلاح روزمره]
cop U پاسبان [اصطلاح روزمره]
peeper U هیزنگر [اصطلاح روزمره]
peeping Tom U هیزنگر [اصطلاح روزمره]
gob [British E] U دهان [اصطلاح روزمره]
ploy U حیله [اصطلاح روزمره]
shtick U حیله [اصطلاح روزمره]
damnit! U لعنت ! [اصطلاح عامیانه ]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com