English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | Contribute | Users
Login | Sign up  
 
Pronunciations | Images

Enter keyword here!
Tips

English-Persian لیست معنی های تایید نشده

ارسال یک معنی جدید
بررسی سریع معانی
Translations 0 - 25 out of 473806 <-Previous | Next ->
Date▼ English Persian By V. S. نظر شما ؟
2019-06-20 What's up? چه خبر Anonym 0 بررسی
2019-02-05 hands on <adj.> کارآمد Anonym 0 بررسی
2019-01-10 we are going to ما می خواهیم Anonym 0 بررسی
2018-08-04 Blessed <adv.> متبرک Anonym 0 بررسی
2018-06-20 maximum security prison زندان فوق امنیتی Anonym 0 بررسی
2018-06-13 As you make your bed so you must lie on it <idiom> هر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه Anonym 0 بررسی
2018-06-12 recive مصرف کنید Anonym 0 بررسی
2018-06-10 dereferenced <adj.> پس ارجاعی iriman 0 بررسی
2018-06-10 dereference پس ارجاع کردن iriman 0 بررسی
2018-06-08 menacing <adj.> تهدید آمیز Anonym 0 بررسی
2018-06-04 wizard [software] دستیار iriman 0 بررسی
2018-06-04 push [email] پیشرانی، پیش راندن [رایانامه] iriman 0 بررسی
2018-05-13 poll [email] سرکشی، سرکشی کردن [رایانامه] iriman 0 بررسی
2018-05-05 cashew بادام هندی Anonym 0 بررسی
2018-05-03 TAN [Transaction authentication number] رمز یکبار مصرف iriman 0 بررسی
2018-04-30 planform قهرمان یونانی جنگ تروا Anonym 0 بررسی
2018-04-22 BUTT of a joke هدف یا علت جوکی Anonym 0 بررسی
2018-04-07 Plegmatic <adj.> خونسرد Anonym 0 بررسی
2018-03-24 Amadori rearrangement آرایش آمادوری Anonym 0 بررسی
2018-03-23 lie fallow ایش شدن زمین.بی استفاده ماندن Anonym 0 بررسی
2018-03-18 The ministry of economic affairs and finance وزارت امور اقتصاد و دارایی Anonym 0 بررسی
2018-03-09 get off بی خیال شدن Anonym 0 بررسی
2018-02-28 hard shouder شانه راست Anonym 0 بررسی
2018-02-28 arrival hall سالن ورود Anonym 0 بررسی
2018-02-26 Every day that you go unheeded, you need to count on that day هر روز که بیفتید، باید در آن روز حساب کنید Anonym 0 بررسی
<-Previous | Next ->
✘ Close

ارسال یک معنی جدید

English
Persian
Class of word (+)
Comments
برای افزودن و یا اعلام نظر برای یک واژه و یا یک معنی باید به نکته های زیر توجه کرد:
از تکراری نبودن آن، اطمینان حاصل کنید. معنی را که می خواهید اضافه/تایید نمایید را در سایت جستجو کنید. ممکن است معنی فوق قبلا وارد شده باشد.
توجه کنید که هر ورودی (معنی English و Persian) غلط املایی نداشته باشند.
نیازی به جدا کردن معنی‌ های مشابه با کما (، و یا , ) - [ ] برای یک ورودی نیست. بلکه می بایست هر معنی English و Persian جداگانه وارد گردد.
برای معنی‌‌هایی‌ معادل نظیر به نظیر آن در یک زبان پیدا نمی‌شود از [ ] استفاده می‌کنیم. برای مثال معادل نظیر به نظیر واژه avatar در فارسی وجود ندارد برای همین در بخش فارسی، می باید توضیح واژه فوق را در [ ] وارد کنیم.
به علامت گذاری ها دقت نمایید. جمله های خبری، ضرب المثل ها، امری، سوالی و ... هر کدام علامت گذاری خاص خود را دارد.
برای معنی‌‌هایی‌ که نیاز به توضیح اضافی دارد آن توضیح باید در [ ] قرار بگیرد در آخر معنی‌ وارد شده قرار بگیرد.
یک معنی‌ میتواند به یک یا چند Class of word متعلق باشد. در صورتی‌ که به کلاسی تعلق نداشت کلاس آن را none {هیچکدام} در نظر می گیریم.
برای وارد کردن توضیح و یا معرفی‌ مرجع موجود از بخش Comments استفاده می‌کنیم.
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com