English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 152 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
worth one's salt <idiom> U بهایی که شخص میپردازد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
he is not worth his salt U لایق نگاهداشتن نیست بنگاهداشتنش نمیارزد
Other Matches
Where you have eaten salt , do not break the salt-. <proverb> U جایى که نمک خوردى نمکدان مشکن .
To sprinkle with salt . To salt . U نمک زدن ( پاشیدن )
it is of little worth U کم ارزش است
it is not worth a d U مفت نمیارزد
for all one is worth <idiom> U تمام سعی خودرا کردن
worth U ازرش
it is worth nothing U هیچ چیزنمیارزد
it is of little worth U چندان ارزشی ندارد
it is not worth a d U بلعنت خدانمیارزد
it is not worth while U بزحمتش نمیارزد
it is not worth my while U نمیارزد برای من ارزش ندارد
it is not worth my while U بزحمتی که میکشم
What is worth doing is worth doing well . <proverb> U کارى ارزش دارد که خوب انجام گیرد .
I'm not worth it. U من در حد اون نیستم.
worth U ارزش
worth U با ارزش
I'm not worth it. U من ارزش اونو ندارم.
worth U سزاوار ثروت
worth U بها
worth U قیمت
self-worth U عزت نفس
it is not worth a straw U پر کاهی نمیارزد
net worth U ارزش خالص
it is not worth the trouble U بزحمتش نمیارزد
it is not worth a rush U به بشیزی نمیارزد
it is worth 0 rials U ده ریال ارزش دارد
it is worth 0 rials U ده ریال می ارزد
money worth U چیزی که بپول بیزرد
money worth U پول بها
money worth U بهای پول
money worth U برابر پول
penny worth U انچه برابر یک پنی میتوان خرید
penny worth U ارزش یک پنی
penny worth U سودا
two cents worth <idiom> U نظریه
It was not worth all that delay . U به اینهمه معطلی نمی ارزید
It is not worth the trouble. U بزحمتش نمی ارزد
worth a cent <idiom> U با هر ارزشی
what is this book worth? U این کتاب چقدر ارزش دارد
proprietary worth U مالیت
present worth U ارزش فعلی
present worth U ارزش حال
penny worth U مقدار کم
penny worth U بها
penny worth U معامله
net worth tax U مالیات بر اضافه ارزش دارائی
It is not worth a damn ( penny ) . U به مفت هم نمی ارزد
It is not worth a damn . It is quite worthless. U به لعنت خدانمی ارزد
It doesnt pay . It is not worth the while. U صرف نمی کند
Its well worth . Its a bargain at the price . U شیرین می ارزد
To the best of my ability. For all I am worth . As far as in my lies U تا آنجا که تیغم ببرد
We never know the worth of water till the well is . <proverb> U تا چاه نخشکد قدر آب ندانى .
worth a kings ransom U بسیار گران بها
capital net worth U دارائی خالص سرمایهای
at a great penny worth U به بهای زیاد
life is not worth an hour's p U ساعتی هم نمیتوان به زندگی اطمینان داشت
at a great penny worth U گران
salt U نمک
salt away U نمک سود کردن
salt away U اندوختن
salt away <idiom> U پس انداز کردن
an old salt U ملوان
salt down U نمک سود کردن
salt down U نمک زدن به
salt down U اندوختن
an old salt U ملاح
an old salt U شخص ازموده
salt away U نمک زدن به
salt U شورکردن
salt U نمک پاشیدن
salt U نمک طعام
salt U نمک میوه
salt U نمکهای طبی
salt U نمکدان
salt U نمکزار
salt U نمک زده ن به
salt pan U نمکزار
A bird in the hand is worth two in the bush. <proverb> سیلی نقد به از حلوای نسیه.
A bird in the hand is worth two in the bush. <proverb> نقد رو بچسب تا نسیه.
salt taste U طعمشوری
salt-and-pepper U خاکستری
salt-and-pepper U فلفل نمکی
with a grain of salt U بقیداحتیاط بااندک تردید
salt-and-pepper U نمک و فلفل
to take with a grain of salt U باورنکردن
diazonium salt U نمک دی ازونیوم
salt cellar U نمکدان
salt cellars U نمکدان
double salt U نمک مضاعف
To take with a pinch of salt. U با شک وتردید تلقی کردن
bay salt U نمک دریا
To take with a pinch of salt. U خیلی جدی نگرفتن
salt bag U نمکدان
rock salt U نمک سنگی
take something with a grain of salt <idiom> U بدل نگرفتن
acid salt U نمک اسیدی
I have eaten his salt . U نمک اوراخورده ام
After all I have eaten his salt. هر چه باشد با هم نان ونمک خوردیم.
basic salt U نمک بازی
salt bag U کیسه نمک [بافتی پارچه ای یا زیر و رو و یا بصورت قالیچه کوچک دارای پرز که جهت نگهدای از نکمک یا غلات بافته شده.]
may i trouble you for the salt U نمک رابدهید اینطرف
pepper and salt U پارچه فلفل نمکی رنگ فلفل نمکی
garlic salt U سیر نمک
epsom salt U سولفات دومنیزی
epsom salt U نمک فرنگی اصل
double salt U ملح مضاعف
percent salt U درصد نمک
salt bridge U پل نمک
salt glaze U لعاب نمکی
pepper and salt U فلفل نمکی
garlic salt U سیر و نمک
glauber salt U سولفات سدیم
may i trouble you for the salt U بیزحمت
i am not made of salt U مگر من نمک هستم که ازباران بترسم
hydrous salt U نمک ابدار
normal salt U نمک خنثی
ammonium salt U نمک امونیوم
glauber's salt U سولفات دوسود
glauber's salt U سولفات سدیم
glauber salt U سولفات دوسود
salt grass U علف شوره زار
salt index U نمایه نمک
salt peter U شوره قلمی
salt peter U نیترات پتاسیم شوره برگ تنباکو
salt pit U کان نمک
salt seller U نمک فروش
salt vein U رگه نمک
salt water U اب نمک
salt works U کارخانه نمک سازی
to earn one's salt U نان خود را در اوردن
to soak out the salt of U توی اب گذاشتن وکم نمک کردن
to take with a grain of salt U اغراق امیز دانستن
salt pan U برکه شور
salt mine U کان نمک
salt marsh U باتلاق نمکزار
salt lake U دریاچه شور
salt lick U سنگ نمک
salt marsh U نمکزار
An ounce of prevention is worth a pound of cure. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
May I trouble you to pass the salt please. U ممکن است بی زحمت حرف نزنی ( درمقام طعنه )
to eat salt with a person U باکسی نان ونمک خوردن مهمان کسی بودن
salt bath furnace U کوره حمام نمک
salt bath hardening U سخت گردانی حمام نمک
Adventurism is the salt of life . U ماجرا جوئی شور ونمک زندگه است
salt bath case hardening U سخت گردانی سطحی حمام نمک
To rub salt in somebodys wound . U نمک بر زخم کسی پاشیدن
An ounce of prevention is worth a pound of cure. [Benjamin Franklin] <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
There is too much salt in the soup . the soup is too salty. U سوپ خیلی شور است
net net worth U ارزش کل داراییهای یک موسسه منهای قروض و تعهداتش
net net worth U ارزش خالص
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com