Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 189 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
waste one's words
U
زبان خود را خسته کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
waste
U
تضییع کردن اتلاف
waste
U
تفریط
waste
U
تعدی و تفریط مستاجر یا متصرف در عین مستاجره یا مورد تصرف درمدت اجاره حاشیه جاده
waste
U
تلف
waste
U
هدر
waste
U
افت
waste
U
قراضه هرز
waste
U
از دست رفتن
waste
U
بی مصرف
waste
U
موات
waste
U
پسماند
Waste
U
کثافات
waste
U
ضایع
waste not want not
<idiom>
U
قناعت توانگر کند مرد را
go to waste
U
هرز رفتن
waste
U
اصراف کردن
waste
U
حرام کردن بیهوده تلف کردن
waste
U
هرزدادن
waste
U
نیازمندکردن
waste
U
بی نیرو و قوت کردن ازبین رفتن
waste
U
باطله
waste
U
زائد اتلاف
waste
U
تلف کردن ضایع کردن
waste
U
زباله
waste
U
اشغال
waste
U
ضایع کردن
waste
U
تلف کردن
waste
U
اشغال زباله
waste
U
صرف کردن
waste
U
بیهوده
waste
U
انبار
waste book
U
دفتر باطله
waste gate
U
مکانیزم کنترلی برای توربین گازهای خروجی موتورهای دارای توربوشارژر
waste basket
U
مکثف
waste basket
U
زنبیل
waste basket
U
سبد
waste basket
U
سبد کاغذ بیکاره
voluntary waste
U
تعدی و تفریط در عین مستاجره یا ملک موردتصرف
napping waste
U
ضایعات عمل خارزنی
[این ضایعات در فرش های دستی بعد از پرداخت و یا در هنگام مقراض کاری بوجود آمده و در فرش های ماشینی پس از خار زدن سطح فرش بوسیله ماشین حاصل می شود.]
waste silk
U
ابریشم گجین
[ابریشمی که از تفاله پیله سوراخ شده بدست می آید و دارای طول های متغیر است و کیفیت مطلوبی ندارد.]
to lay waste
U
ویران یا غارت کردن
waste water
U
فاضلاب
waste time
U
وقت تلف کردن
waste time
U
تلف کردن زمان
waste heat
U
گرمای تلف شده
waste instruction
U
دستوری که عملی انجام نمیدهد.
waste land
U
اراضی موات
waste one's breath
<idiom>
U
بی نتیجه صحبت کردن
to give up
[to waste]
something
U
ول کردن چیزی
[کنترل یا هدایت چیزی]
without impeachment of waste
U
بدون تقبل مسئوولیت خرابیها
cotton-waste
U
آشغال و ضایعات پنبه
waste product
U
ضایعات
waste product
U
محصولات زائد
waste pipe
U
لوله زهکش
waste one's breath
U
زبان خود را خسته کردن
waste of manor
U
اراضی کشت نشده اطراف ملک مورد اجاره یا تصرف که مستاجرین و متصرفین در ان حق علف چر دارند
waste material
U
مصالح وازده
waste lime
U
نخاله اهک
waste lands
U
اراضی موات
waste land
U
زمین موات
lay waste
<idiom>
U
خراب کردن وویران نگه داشتن ،شکستن
waste time
U
هدر دادن زمان
waste of time
U
وقت اتلاف شده
waste of time
U
وقت هدر شده
waste catchment
U
ابخیز
run to waste
U
هرز رفتن
encroachment and waste
U
تعدی و تفریط
economic waste
U
اتلاف اقتصادی
cotton waste
U
ضایعات پنبه
waste time
U
وقت هدر دادن
do not waste your breath
U
خودتان را بیخود خسته نکنید
lay waste
U
ویران کردن
agricultral waste
U
پسماند کشاورزی
In our other words.
U
بعبارت دیگر
words
U
الفاظ
to ask somebody to say a few words
U
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
in other words
<idiom>
U
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
U
به کلام دیگر
they had words
U
حرفشان شد
in so many words
U
با عین این کلمات
they had words
U
باهم نزاع کردند
in other words
<adv.>
U
به عبارت دیگر
the f. words
U
کلمات زیرین
in so many words
U
عینا
of few words
U
کم حرف
colour of waste water
U
رنگ فاضلاب
soil and waste stack
U
کیسهخاکوفضولات
This is a sheer waste of time .
U
این کار اتلاف وقت محض است
waste disposal unit
U
مخزنآبزاید
cultivationg waste land
U
احیاء موات
haste makes waste
U
تعجیل موجب تعطیل است
haste makes waste
U
ادم دست پاچه که کارادوبارمیکند
cultivation of waste land
U
احیا اراضی موات
domestic waste water
U
فاضلاب خانگی
waste gas fule
U
مجرای دود
He told me in so many words .
U
عینا" اینطور برایم گفت
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
حرف دیگری راقاپیدن
play on words
<idiom>
U
بازی با کلمات
weigh one's words
<idiom>
U
مراقب صحبت بودن
eat one's words
<idiom>
U
حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean .
U
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
In the words of Ferdowsi …
U
بقول فردوسی
The two are rhyming words .
U
این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words .
U
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
to help with words and deeds
<idiom>
U
با پند دادن و عمل کمک کردن
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
سخن از زبان کسی گفت
choice of words
U
بیان
choice of words
U
کلمه بندی
choice of words
U
جمله بندی
war of words
U
بحث وجدل
war of words
U
منازعه
You took the words out of my mouth.
U
جانا سخن از زبان ما می گویی
play on words
U
جناس
put into words
U
به عبارت دراوردن
reserved words
U
کلمات ذخیره شده
reserved words
U
کلمههای رزرو
reserved words
U
کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words
U
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
to be sparing of words
U
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
to eat ones words
U
سخن خودراپس گرفتن
to i. from somebodies words
U
از حرفهای کسی استنباط کردن
to play upon words
U
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
to gloze over one's words
U
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
words are but wind
U
حرف جزو
words are but wind
U
هواست
words in contracts should
U
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation
U
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
precatory words
U
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
play upon words
U
جناس بکار بردن
imitative words
U
مورموریاغرغر کردن
play on words
U
تجنیس
code words
U
کلمه رمز
code words
U
کلمات رمزی
acceptance by words
U
قبول قولی
apt words
U
ابرو
apt words
U
مجرای اب
big words
U
حرفهای گنده
big words
U
لاف
control words
U
کلمات کنترلی
english words
U
واژه ها یا لغات انگلیسی
he was provoked by my words
U
از سخنان من رنجید
he was provoked by my words
U
سخنان من باو برخورد
i ran the words through
U
ان کلمات را خط زدم
imitative words
U
واژههای تقلیدی
your words offended her
U
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her
U
از سخنان شمارنجید
He is too stingy for words.
U
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
They have had words ,I hear .
U
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
swear-words
U
کفر
swear-words
U
ناسزا
Hear it in his own words.
U
از زبان خودش بشنوید
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
swear-words
U
فحش
four-letter words
U
واژهی قبیح
four-letter words
U
واژهیچهار حرفی
buzz words
U
لغت بابروز
buzz words
U
رمز واژه
You mark my words.
U
این خط واینهم نشان
It is absolutely useless . It is a waste of time .
U
بی نتیجه است
waste water purification plant
U
تصفیه خانه فاضلاب
sink with waste disposal unit
U
فرفشوییبااجزافضولات
he took my words in good part
U
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
To argue ( exchange words ) with someone .
U
با کسی یک بدوکردن
This knife is too blunt for words .
U
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
Her words are empty of meaning.
U
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
The exam was too easy for words .
U
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
my words hurt his feelings
U
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
his words injured my feelings
U
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
Bluntly. Without mincing words.
U
صاف وپوست کنده
put words in one's mouth
<idiom>
U
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
To bandy words . to argue.
U
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
to pour out abusive words
U
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
To put the words into someones mouth.
U
حرف توی دهن کسی گذاشتن
His deeds fail to square with his words.
U
عملش با حرفش نمی خواند
fine words butter no parsnips
<proverb>
U
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
sweet words (voice,sleep
U
کلمات ( صدا خواب )شیرین
I didnt mince my words . I put it very well .
U
قشنگ حرفم رازدم
To put the words in somebodys mouth.
U
حرف دردهان کسی گذاشتن
Actions speak louder than words .
U
دو صد گفته چونیم کردار نیست
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
U
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips
U
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
U
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Mark my words . Remember what I told you .
U
یادت باشد چه گفتم
To speak firmly . Not to mince ones words .
U
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
He left fily a few choice words.
U
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
Fine words butter no parsnips.
U
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
action speaks louder than words
<proverb>
U
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
U
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com