English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 134 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to wear two faces U دورویی کردن دوروودورنگ بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
faces U سطح
faces U چهره
faces U قسمت جلو شی ء رویه راکت قسمتی از چوب هاکی که با گوی تماس داردشیب صاف جلو موج
faces U سطح رنگین هدف
faces U شکم کمان
faces U فاهر
faces U نما
about-faces U سوی دیگر
about-faces U جهت دیگر
about-faces U عدول کردن
about-faces U فرمان عقب گرد
about-faces U عقب گرد
faces U سینه کار
faces U جبهه
faces U سمت
faces U چهره طرف
faces U مواجه شدن
faces U نما روبه
faces U صورت
faces U رو
faces U رخسار
faces U رخ
faces U وجه
faces U فاهر منظر
faces U نمای خارجی
faces U پیشانی جنگی گلنگدن
faces U پیشانی
faces U صفحه تلویزیون
faces U روکش کردن
faces U تراشیدن صاف کردن
faces U رویاروی شدن پوشاندن سطح
faces U روبروایستادن مواجه شدن
open faces U گشاده رو
double faces U ریاکار
double faces U دورو
He makes faces. U او دهن کجی میکند.
A cube has six faces. U یک مکعب ۶ تا وجح دارد. [ریاضی]
To maki faces. U دهن کجی کردن ( ادا در آوردن )
To make a face(faces). U ادادرآوردن ( دهن کجی )
depth of abutting gap faces U ارتفاع شکاف
to wear off U ساییده شدن
to wear down U ساییدن
wear away U ساییده شدن
wear away U ساییدن
to wear down U ساییده شدن خواباندن
to wear out one; U از زیاد ماندن درجایی مزاحم صاحب خانه شدن
to wear out U ساییدن یاساییده شدن
to wear out U ازپوشیدن زیادکهنه کردن یاشدن
to wear down U له کردن فرونشاندن
to wear off U ساییدن
to wear off U پاک شدن
wear out <idiom> U پوشیدن چیزی تا کاملا بیفایده شود
wear down U از پادر اوردن
wear off/away <idiom> U به مرور محو شدن
wear down <idiom> U زوار شخصی ازخستگی در رفتن
wear down <idiom> U زوارچیزی دررفتن ،بااستفاده مکرر خراب شدن
wear out U از پا دراوردن ومطیع کردن
wear out U مستهلک شده
wear out U اسقاطی
wear out U کاملا خسته کردن
wear out one's welcome <idiom> U مهمان دو روزه عزیز است
wear out U کهنه و فرسوده شدن
wear on U عصبانی کردن
wear on U تحریک کردن
wear off U فرسوده و از بین رفته شدن
wear off U تدریجا تحلیل رفتن
wear off U پاک شدن
to wear away U اهسته راندن
to wear away U بردن فرسودن
wear U سایش
wear U پوسیدگی
wear U فرسوده شدن
wear U فرسایش خوردگی جنگ افزارها
e. wear U پارچه ایی که مرگ ندارد
wear U فرسایش
wear U ساییدن
wear U خوردگی
wear U سائیدن
wear U تغییر سمت دادن به دور از باد
wear U پوشاک
wear U دوام کردن
wear on <idiom> U عصبانی شدن
wear U عینک یا کراوات زدن فرسودن
wear U در بر کردن
to wear away U ساییده شدن
to wear away U ساییدن
wear U پاکردن
wear U بر سرگذاشتن
wear U پوشیدن
anti wear U مواد افزودنی جهت کاهش سایندگی و فرسایش پشم
to wear a crape U جامه سوگواری برتن کردن
wear resistant U مقاوم در بربر سائیدگی
wear stripes U دوره زندانی را گذراندن زندانی بودن
to wear mourning U جامه ماتم
wear tables U جداول سایش جنگ افزارها
exercise wear U لباسورزشی
worse for wear <idiom> U نهبه خوبی جدیدتر
To wear glasses. U عینک زدن
wear and tear <idiom> U پاره پوره
wear thin <idiom> U بی ارزش شدن
wear thin <idiom> U به مرور زمان لاغر شدن
wear resistance U مقاومت سایش
wear resistance U مقاومت در مقابل سایش
to wear one's years well U ماندن
to wear one's years well U خوب ماندن جوان
neck wear U کراوات و یقه و مانند انها گردن پوش
wear a hole in U سوراخ کردن
to wear mourning U پوشیدن سیاه پوشیدن
to wear motley U لودگی کردن
to wear motley U چهل تیکه پوشیدن
to wear glasses U عینک گذاشتن یازدن
to wear breeches U بر شوهر خود مسلط بودن
it will wear to your shape U بپوشیدبهترمیشود درنتیجه پوشیدن قالب تن شما خواهد شد
wear and tear U فرسودگی و سائیدگی
wear and tear U از بین رفتن اموال در نتیجه استعمال
wash and wear U بشور و بپوش
wear and tear U فرسودگی عادی
to wear willow U سیاه پوشیدن
to wear willow U ماتم داربودن
foot wear U پا افزار
wear and tear U استهلاک
to wear a face of joy U سیمای خوش داشتن
it is good for spring wear U برای پوشش
if the shoe fits, wear it <idiom> U غیر مستقیم منظورش تویی
If the cap fit,wear it. <proverb> U اگر کلاه به اندازه سرت هست به سر بگذار !(لقمه به اندازه دهن بردار).
fair wear and tear U خسارت در حد معمولی فرسودگی در حد معمول
To wear down someones resitance. U تاب وتوان رااز کسی سلب کردن
it is good for spring wear U بهاره خوب است
wear one's heart on one's sleeve <idiom> U نشان دادن تمام احساسات
wear the pants in a family <idiom> U رئیس خانواده بودن
to be [look] somewhat [the] worse for wear [person, thing] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
to be [look] somewhat [the] worse for wear [person, thing] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
Constant dripping wear away the stone . <proverb> U قطرات مداوم آب سنگ را مى ساید.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com