Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to talk sense
U
حرف حسابی زدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To talk rot. To talk through ones hat. To make irrelevant remarks.
U
پرت وپلا( چرت وپرت ) گفتن
To have a good sense of timing . To have a sense of occasion j.
U
موقع شناس بودن
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk .
U
تو یکی دیگه حرف نزن !
To talk in measured terms . To talk slowly.
U
شمرده صحبت کردن
To talk thru ones hat. To talk bunkum.
U
از روی شکم حرف زدن
To talk thru ones hat . To talk rubbish .
U
حرف مفت زدن
Talk brings on talk.
<proverb>
U
یرف یرف مى آورد .
Lets talk business. Lets talk turkey.
U
بی تعارف وجدی حرف بزنیم
in this sense
<adv.>
U
از انرو
in this sense
<adv.>
U
به این دلیل
in this sense
<adv.>
U
بخاطر همین
in this sense
<adv.>
U
از این جهت
in this sense
<adv.>
U
بدلیل آن
to take the sense of
U
استمزاج کردن
in this sense
<adv.>
U
از اینرو
in this sense
<adv.>
U
درنتیجه
to take the sense of
U
مزه دهن
to take the sense of
U
چشیدن
in a sense
U
از یک جهت
in a sense
U
تاحدی
in a sense
U
تا اندازهای
in this sense
<adv.>
U
بنابراین
in this sense
<adv.>
U
متعاقبا
in this sense
<adv.>
U
از آن بابت
sense
U
شعور معنی
sense
U
ادراک
sense
U
شعور هوش
sense
U
حواس پنجگانه
sense
U
حس احساس
sense
U
هوش
sense
U
احساس
sense
U
دریافتن جهت
sense
U
حس کردن
sense
U
پی بردن
sense
U
احساس کردن
sense
U
حس تشخیص مفهوم
sense
U
مفاد
sense
U
حس
sense
U
معنی مفاد مدلول
sense
U
حس مشترک
sense
U
روشن کردن تابلوی مقابل کامپیوتر قابل بررسی است
sense
U
زمانی که RAM از حالت خواندن به نوشتن می رود
sense
U
آزمایش وضعیت یک وسیاه یا قطعه الکترونیکی
sense
U
دریافتن
sense
U
هوش شعور
sense
U
مصداق
talk down
U
از روبردن
talk out
U
بوسیله بحث شفاهی موضوعی را روشن کردن
talk out
U
مطرح مذاکره قرار دادن
talk over
U
مورد بحث ومذاکره مجدد قراردادن
talk up
U
بانظر مساعد مورد بحث قراردادن
to talk down
U
خاموش یاساکت کردن
talk up
U
با صدای بلند حرف زدن
talk up
U
گستاخی کردن
to talk away
U
بصحبت یاگفتگو گذراندن
talk down
U
ساکت کردن
talk over
<idiom>
U
بحث وگفتگو
to talk
[to]
U
صحبت کردن
[با]
to talk
[to]
U
گفتگو کردن
[با]
to talk something over with somebody
U
با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
to talk something over with somebody
U
با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
talk up
<idiom>
U
صحبت درمورد
talk out of
<idiom>
U
به نتیجه نرسیدن
talk out
<idiom>
U
بحث تا رسیدن به نتیجه
talk into
<idiom>
U
موافقت شخصی برای انجام کاری راجلب کردن
talk down to someone
<idiom>
U
از کلمات ساده استفاده کردن
talk
U
صحبت کردن
talk
U
مبادله
talk
U
حرف
talk
U
صحبت
talk
U
گفتگو
he does nothing but talk
U
کاری جزحرف زدن ندارد
talk
U
صحبت کردن یا ارتباط برقرار کردن
he does nothing but talk
U
فقط حرف میزند
talk
U
مذاکره حرف زدن
sixth sense
U
قوه ادراک
good sense
U
شعور
mark sense
U
نشان گذار
common sense
U
عقل سلیم
good sense
U
عقل سلیم
What you say is true in a sense .
U
گفته شما به معنایی صحیح است
common sense
U
قضاوت صحیح حس عام
pain sense
U
حس درد
mark sense
U
نشان دریاب
common sense
U
عرف
grammatical sense
U
معنی دستوری
sense of trust
U
حس اعتماد
sense of duty
<adj.>
U
وظیفه شناسی
You wouldnt be here if you had any sense
U
اگر عقل حسابی داشتی اینجانبودی
make sense
<idiom>
U
معقول به نظر رسیدن
chemical sense
U
حس شیمیایی
cutaneous sense
U
حس پوستی
horse sense
U
شعور حیوانی شعور ذاتی وطبیعی
This is more like it. Now this makes sense.
U
حالااین شد یک چیزی
it does not make sense
U
معنی نمیدهد
figurative sense
U
معنی مجازی
literal sense
U
معنی لغوی
In what sense are you using this word ?
U
این کلمه را به چه معنی بکار می برد ؟
external sense
U
حس برونی
sense of humour
U
شوخطبع
road sense
U
جنسی
road sense
U
کلمه
artistic sense
U
ذوق هنری
carrier sense
U
detect collision accesswith multiple دستیابی چندتایی با کشف تلاقی
in the p sense of the word
U
بمعنی واقعی کلمه
sense line
U
خط احساس
systemic sense
U
حس احشایی
static sense
U
حس تعادل
sense wire
U
سیم احساس
sense winding
U
سیم پیچ احساس
sense switch
U
سوئیچ حساس کنسول کامپیوتری که ممکن است یک برنامه برای پاسخ گیری به ان سیگنال بفرستد
sense switch
U
گزینهء احساس
sense probe
U
مکانیسم ورودی که نقاط حساس روی یک صفحه نمایش را فعال کرده و درنتیجه برای یک کامپیوترورودی تهیه کند
sense oriented
U
حس گرا
sense organ
U
اندام حسی
sense organ
U
عامل احساس
sense organ
U
عضو حس
sense of rotation
U
جهت دوران
sense of humor
U
شوخ طبعی
sense of duty
U
حس وفیفه شناسی
sense modality
U
اندام حسی
visceral sense
U
حس احشایی
sense datum
U
شیی محسوس
sense amplifier
U
تقویت کننده حسی
common sense
U
حضور ذهن
moral sense
U
حس تشخیص خوب و بد
sixth sense
U
حس ششم
mystic sense
U
معنی رمزی
mystic sense
U
معنی پوشیده
obstacle sense
U
حس مانع یابی
time sense
U
حس زمانی
the sense of sight
U
حس بینایی یا باصره
sense datum
U
امر محسوس وقابل تحلیل
sense of pressure
U
حس فشار
pressure sense
U
حس فشار
vibration sense
U
حس ارتعاش
temperature sense
U
حس دما
horse sense
<idiom>
U
cross talk
U
تداخل صدا
There is talk
[mention]
of something
[somebody]
.
U
صحبت از چیزی یا کسی است.
talk big
<idiom>
U
با غرور حرف زدن
First food , then talk .
<proverb>
U
اول طعام آخر کلام .
talk back
<idiom>
U
بی ادبانه جواب دادن
talk turkey
<idiom>
U
بحث جدی
talk through one's hat
<idiom>
U
بزرگ جلوه دادن
talk shop
<idiom>
U
درموردکار شخصی صحبت کردن
cross talk
U
تداخل صحبت
to talk nonsense
U
چرند گفتن
to talk the same language
<idiom>
U
به یک سبک فکر کردن
[اصطلاح مجازی]
to talk insistently to somebody
U
با کسی به اصرار صحبت کردن
[تا قانع شود]
double talk
U
چاپلوسی و زبان بازی
small talk
U
حرف بیهوده زدن
small talk
U
حرف مفت
double talk
U
جمله دو پهلو
talk somebody's head off
<idiom>
U
سر کسی را بردن
[زیاد حرف زدن]
talk turkey
<idiom>
U
رک و پوست کنده گفتن
cross talk
U
تداخل صدا در اثرنزدیکی دو فرستنده
cross talk
U
القاء
Talk a lot without saying much
U
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
cross talk
U
تداخل صداها در تلفن
back talk
U
پیش جوابی
apple talk
U
اپل تاک
talk someone's ear off
<idiom>
U
آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده
[اصطلاح روزمره]
sales talk
U
مذاکره وبازار گرمی برای فروش
sweet talk
<idiom>
U
ستایش کسی
pillow talk
U
حرفهای خصوصی
to talk rubbish
U
چرندیا مهمل گفتن
to talk politics
U
گفتگوی سیاسی کردن
to talk out a bill
U
مذاکره کردن در باره لایحهای انقدرکه موکول ببعدگرد د
To make someone talk.
U
کسی را بحرف گرفتن
To talk through ones nose.
U
تو دماغی حرف زدن
to talk nonsense
U
مهمل گفتن
To dissuade someone. To talk someone out of something.
U
رأی کسی را زدن
To talk impudently.
U
تازگیها خیلی زبان درآوردی ( پرروشدی )
to talk shop
U
در باره کار صحبت کردن
to talk tall
U
لاف زدن
to talk tall
U
گزاف گفتن
talk show
U
نمایش گفت و شنودی
talk show
U
میزگرد
talk shows
U
نمایش گفت و شنودی
talk shows
U
میزگرد
pillow talk
U
صحبت خودمانی
pep talk
U
سخنرانی انگیزگر
baby-talk
U
زبان بچهگانه
pep talk
U
نطق تهییجی
To be the talk of the town.
U
سرزبانها افتادن
to talk in a whisper
U
بیخ گوشی سر گوشی سخن گفتن شرشر کردن
idle talk
U
سخن بیهوده
private talk
U
صحبت خصوصی
push to talk
U
کلید مکالمه تلفنی
table talk
U
صحبتهای خصوصی و غیررسمی در سر میز غذا مفاوضه
sweet talk
U
تملق گفتن
sweet talk
U
چاپلوسی کردن
sweet talk
U
ریشخند کردن
double-talk
<idiom>
U
حرف بیمعنا
To talk like a book .
U
لفظ قلم صحبت کردن
private talk
U
گفتگوی محرمانه
to talk the same language
<idiom>
U
همدیگر را فهمیدن
[اصطلاح مجازی]
to talk in a whisper
U
سرگوشی
idle talk
U
حرف مفت ژاژخایی
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com