English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to speak one's mind U اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
speak well for U گواهی دادن
not to speak of <conj.> U قطع نظر از
not to speak of <conj.> U سوای
to speak with f. U به روانی سخن گفتن
to speak of <idiom> U مهم ،گفتگوی با ارزش
speak up <idiom> U بلندو واضح سخن گفتن
speak out <idiom> U دفاع کردن از چیزی
so to speak U گوی
not to speak of <conj.> U گذشته از
not to speak of <conj.> U چه برسد به
So to speak U این جور میشود گفت
to speak to somebody U با کسی صحبت کردن
i wish i might speak U کاش می توانستم سخن بگویم
i will speak to him about it U در این خصوص با او صحبت خواهم کرد
i was the second to speak U دومین کسی که سخن گفت من بودم
to speak [about] U صحبت کردن [در باره]
so to speak U چنانکه گویی
so to speak U اگربتوان چنین چیزی گفت
speak for <idiom> U درخواست کردن
speak U دراییدن
speak U سخن گفتن
speak U حرف زدن
to speak out U بی پرده سخن گفتن بلندترحرف زدن
speak U صحبت کردن
speak U تکلم کردن
speak U گفتگو کردن
speak U سخنرانی کردن
speak out U بلندترحرف زدن
speak well for U معرفی کردن
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
speak out U بی پرده سخن گفتن
to speak volumes [for] U کاملأ واضح بیان کردن [اصطلاح مجازی]
to speak through one's nose U تو دماغی
to speak fluently U بطور روان صحبت کردن
Hear twice before you speak once. <proverb> U یکى که دو بشنو و یکى بیش مگو.
to speak ill of U بد گویی کردن از
to speak daggers U سخت سخت یا نیشدار گفتن
i speak under correction U انچه می گویم ممکن است درست نباشد
These statistics speak for themselves. U این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
it ill became him to speak U سخن گفتن باو نمیامد
Speak well of the dead . <proverb> U پشت سر مرده بد نگو.
he is unable to speak U ازسخن گفتن عاجزاست نمیتواند سخن بگوید
The facts speak for themselves. <idiom> U چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است.
To speak with freedom. U آزادانه صحبت کردن .
To speak elaborately. U با آب وتاب صحبت کردن
speak ill of U بدگویی کردن از
speak one's piece <idiom> U فکر کسی را خواندن
speak a word U چیزی بگویید حرفی بزنید
speak a word U سخنی بگویید
To speak slowly. U آهسته صحبت کردن (شمرده)
to speak candidly <idiom> U بی پرده صحبت کردن
speak the trurh U راست گفتن
speak the trurh U صادقانه گفتن
he began to speak U شروع کردبه حرف زدن
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
To speak the truth. U حقیقت را گفتن
to speak through one's nose U سخن گفتن
to speak under one's breath U نجواکردن
to speak under one's breath U اهسته سخن گفتن
to speak with a sweet tongue <idiom> U تملق گفتن
to speak [things indicating something] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to speak on behalf of [as representative] U از طرف [کسی] صحبت کردن [به عنوان نماینده]
speak of the devil and he appears <idiom> U حلال زاده بودن
I'll speak at length on this subject. U دراین باره مفصل صحبت خواهم کرد
to speak fluent Farsi U روان صحبت کردن زبان پارسی
to speak with a sweet tongue <idiom> U چاپلوسی کردن
to speak with a sweet tongue <idiom> U ریشخند کردن
What foreign language do you speak ? U با کدام زبان خارجی آشناهستید ؟
To speak in a low voice. U آهسته صحبت کردن ( با صدای کوتاه ،یواش )
Let him speak his pices. let him have his say. Let him state his case. U بگذار حرفش را بزند
To cast a slur on some one . To speak disparagingly of someone . U نسبت زشتی به کسی دادن
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
I am too shy (timid) to speak English . U خجالت می کشم انگلیسی حرف بزنم
Speak in a low voice . Spead slowly . U یواش حرف زدن
have in mind <idiom> U فهمیدن
Are you out of your mind? U مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
to mind U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
you must be out of your mind U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
never mind <idiom> U نگران نباش
Mind you. <idiom> U خوب گوش بده ،توجه کن
mind one's P's and Q's <idiom> U خیلی دقیق به رفتاروگفتار
to be in one's right mind U دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
they are all of one mind U هستند
they are all of one mind U همه یکدل
to mind somebody [something] U اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
Have you gone out of your mind ? U مگر بکله ات زده ؟
it came to my mind U بخاطرم خطورکرد
mind U مغز فهم
mind U فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind U تذکر دادن مراقب بودن
mind U موافبت کردن ملتفت بودن
mind U اعتناء کردن به حذر کردن از
i am not of his mind U نیستم
i am not of his mind U با او هم عقیده
he is in his right mind U عقلش بجا است
never mind U چه برسد به
mind U تصمیم داشتن
mind U در نظر داشتن
mind U رای
mind U نیت
mind U نظر
mind U نگهداری کردن رسیدگی کردن به
to have in mind U در نظر داشتن
mind U خیال
never mind U در بندش نباشید
mind your p's and qs U در گفتار و کردار خود بهوش باشید
never mind U اهمیت ندهید
to be of the mind that ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
mind U خاطر
mind U ذهن
mind U فکر
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? U مگر مغزش عیب دارد؟
She has a twisted mind . U آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
I spoke my mind. U آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
He hasnt a mind of his own. U ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
bring to mind <idiom> U چیزی را به یادآوردن
It is uppermost in my mind . U درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
conscious mind U هوشیاری
It slipped my mind. U آن را فراموش کردم.
Nothing is further from my mind than marriage . U اصلا" فکر ازدواج نیستم
Allow me to chew it over in my mind . U اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
It was engraved on my mind . U درزهنم نقش گرفت ( بست )
conscious mind U حس اگاهی
change (one's) mind <idiom> U مغز کسی را شستشو دادن
cross one's mind <idiom> U فکرکردن
have half a mind <idiom> U احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
It crossed my mind. U به نظرم رسید.
It crossed my mind. U به فکرم رسید.
Mind what you're doing! [Be careful!] U احتیاط کن [مواظب باش ] !
... if you don't mind my asking U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
Don't mind me! U فکر من را نکن!
Mind your head! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
Mind the step! U حواست به پله باشد!
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> U همدلى از همزبانى بهتر است .
I spoke my mind. U من خیلی رک گفتم.
one-track mind <idiom> U تنها به یک چیز فکر کردن
slip one's mind <idiom> U فراموش شده
conscious mind U اطلاع
conscious mind U هشیاری
conscious mind U آگاهی
to blow somebody's mind <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
to blow somebody's mind <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
watch/mind one's P's and Q's <idiom> U مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
in one's mind's eye <idiom> U درفکر شخص
make up one's mind <idiom> U تصمیم گیریکردن
to change ones mind U تغییر رای دادن
month's mind U تمایل
month's mind U ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
mind to do a thing U اماده انجام کاری
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
mind reading U فکرخوانی
mind reading U کشف افکار دیگران
mind deafness U کری ادراکی
mind blindness U کوری ادراکی
presence of mind U حضور ذهن
mind your own business U درفکر کار خودت باش
mind your eye U ملتفت باشید
mind your eye U بپایید
master mind U عقل کل
out of sight out of mind U از دل برود هر انچه از دیده برفت
out of sigt out of mind U از دل برود هر انکه از دیده برفت
to call to mind U بخاطراوردن
to call to mind U بیاداوردن
to bring to mind U بیادانداختن
to bear in mind U درنظرداشتن
mind work U brain-work
that first springs to the mind U متبادر به ذهن
that first spring to the mind U متبادر به ذهن
to stamp on the mind U خاطر نشان کردن
to impress on the mind U خاطر نشان کردن
stamp on the mind U خاطر نشان کردن
sprining to the mind first U تبادر به ذهن
spiringing to the mind first U تبادر به ذهن
peace of mind U اسودگی خاطر
master mind U فکر بزرگ
make up one's mind U بر ان شدن
make up one's mind U تصمیم گرفتن
double mind U منلون
double mind U دردل
detached mind U فکر یا روح بی طرف
collective mind U ذهن جمعی
closed mind U ذهن بسته
call to mind U بخاطر اوردن
breadth of mind U بزرگی یا وسعت فکر
barren mind U کودن ذهن
absence of mind U عدم حضور ذهن
of unsound mind U دیوانه
mind readers U کاشف افکار دیگران
mind reader U کاشف افکار دیگران
presence of mind U متانت
double mind U فریبنده
good mind U حسن نیت
it crossed my mind U بنظرم رسید
it crossed my mind U بخاطری گذشت
if you don't mind U اگر ایرادی ندارید
i made up my mind to go U بر ان شدم که بروم
i made up my mind to go U نصمیم گرفتم که بروم
i made up my mind to U بر ان شدم که ...
i made up my mind to U تصمیم گرفتم که ...
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com