Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to speak one's mind
U
اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
speak well for
U
گواهی دادن
not to speak of
<conj.>
U
قطع نظر از
not to speak of
<conj.>
U
سوای
to speak with f.
U
به روانی سخن گفتن
to speak of
<idiom>
U
مهم ،گفتگوی با ارزش
speak up
<idiom>
U
بلندو واضح سخن گفتن
speak out
<idiom>
U
دفاع کردن از چیزی
so to speak
U
گوی
not to speak of
<conj.>
U
گذشته از
not to speak of
<conj.>
U
چه برسد به
So to speak
U
این جور میشود گفت
to speak to somebody
U
با کسی صحبت کردن
i wish i might speak
U
کاش می توانستم سخن بگویم
i will speak to him about it
U
در این خصوص با او صحبت خواهم کرد
i was the second to speak
U
دومین کسی که سخن گفت من بودم
to speak
[about]
U
صحبت کردن
[در باره]
so to speak
U
چنانکه گویی
so to speak
U
اگربتوان چنین چیزی گفت
speak for
<idiom>
U
درخواست کردن
speak
U
دراییدن
speak
U
سخن گفتن
speak
U
حرف زدن
to speak out
U
بی پرده سخن گفتن بلندترحرف زدن
speak
U
صحبت کردن
speak
U
تکلم کردن
speak
U
گفتگو کردن
speak
U
سخنرانی کردن
speak out
U
بلندترحرف زدن
speak well for
U
معرفی کردن
It is nothing to speak of .
U
چیز قابلی نیست
speak out
U
بی پرده سخن گفتن
to speak volumes
[for]
U
کاملأ واضح بیان کردن
[اصطلاح مجازی]
to speak through one's nose
U
تو دماغی
to speak fluently
U
بطور روان صحبت کردن
Hear twice before you speak once.
<proverb>
U
یکى که دو بشنو و یکى بیش مگو.
to speak ill of
U
بد گویی کردن از
to speak daggers
U
سخت سخت یا نیشدار گفتن
i speak under correction
U
انچه می گویم ممکن است درست نباشد
These statistics speak for themselves.
U
این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
it ill became him to speak
U
سخن گفتن باو نمیامد
Speak well of the dead .
<proverb>
U
پشت سر مرده بد نگو.
he is unable to speak
U
ازسخن گفتن عاجزاست نمیتواند سخن بگوید
The facts speak for themselves.
<idiom>
U
چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است.
To speak with freedom.
U
آزادانه صحبت کردن .
To speak elaborately.
U
با آب وتاب صحبت کردن
speak ill of
U
بدگویی کردن از
speak one's piece
<idiom>
U
فکر کسی را خواندن
speak a word
U
چیزی بگویید حرفی بزنید
speak a word
U
سخنی بگویید
To speak slowly.
U
آهسته صحبت کردن (شمرده)
to speak candidly
<idiom>
U
بی پرده صحبت کردن
speak the trurh
U
راست گفتن
speak the trurh
U
صادقانه گفتن
he began to speak
U
شروع کردبه حرف زدن
he is unable to speak
U
قادربسخن گفتن نیست
To speak the truth.
U
حقیقت را گفتن
to speak through one's nose
U
سخن گفتن
to speak under one's breath
U
نجواکردن
to speak under one's breath
U
اهسته سخن گفتن
to speak with a sweet tongue
<idiom>
U
تملق گفتن
to speak
[things indicating something]
U
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to speak on behalf of
[as representative]
U
از طرف
[کسی]
صحبت کردن
[به عنوان نماینده]
speak of the devil and he appears
<idiom>
U
حلال زاده بودن
I'll speak at length on this subject.
U
دراین باره مفصل صحبت خواهم کرد
to speak fluent Farsi
U
روان صحبت کردن زبان پارسی
to speak with a sweet tongue
<idiom>
U
چاپلوسی کردن
to speak with a sweet tongue
<idiom>
U
ریشخند کردن
What foreign language do you speak ?
U
با کدام زبان خارجی آشناهستید ؟
To speak in a low voice.
U
آهسته صحبت کردن ( با صدای کوتاه ،یواش )
Let him speak his pices. let him have his say. Let him state his case.
U
بگذار حرفش را بزند
To cast a slur on some one . To speak disparagingly of someone .
U
نسبت زشتی به کسی دادن
To speak firmly . Not to mince ones words .
U
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Actions speak louder than words .
U
دو صد گفته چونیم کردار نیست
I am too shy (timid) to speak English .
U
خجالت می کشم انگلیسی حرف بزنم
Speak in a low voice . Spead slowly .
U
یواش حرف زدن
have in mind
<idiom>
U
فهمیدن
Are you out of your mind?
U
مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
to mind
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
you must be out of your mind
U
مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟
[اصطلاح روزمره]
never mind
<idiom>
U
نگران نباش
Mind you.
<idiom>
U
خوب گوش بده ،توجه کن
mind one's P's and Q's
<idiom>
U
خیلی دقیق به رفتاروگفتار
to be in one's right mind
U
دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
they are all of one mind
U
هستند
they are all of one mind
U
همه یکدل
to mind somebody
[something]
U
اعتنا کردن به کسی
[چیزی]
[فکر کسی یا چیزی را کردن]
Have you gone out of your mind ?
U
مگر بکله ات زده ؟
it came to my mind
U
بخاطرم خطورکرد
mind
U
مغز فهم
mind
U
فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind
U
تذکر دادن مراقب بودن
mind
U
موافبت کردن ملتفت بودن
mind
U
اعتناء کردن به حذر کردن از
i am not of his mind
U
نیستم
i am not of his mind
U
با او هم عقیده
he is in his right mind
U
عقلش بجا است
never mind
U
چه برسد به
mind
U
تصمیم داشتن
mind
U
در نظر داشتن
mind
U
رای
mind
U
نیت
mind
U
نظر
mind
U
نگهداری کردن رسیدگی کردن به
to have in mind
U
در نظر داشتن
mind
U
خیال
never mind
U
در بندش نباشید
mind your p's and qs
U
در گفتار و کردار خود بهوش باشید
never mind
U
اهمیت ندهید
to be of the mind that ...
U
این عقیده
[نظر]
را دارند که ...
mind
U
خاطر
mind
U
ذهن
mind
U
فکر
Has he gone nust ? Is he out of his mind ?
U
مگر مغزش عیب دارد؟
She has a twisted mind .
U
آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
I spoke my mind.
U
آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
He hasnt a mind of his own.
U
ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
bring to mind
<idiom>
U
چیزی را به یادآوردن
It is uppermost in my mind .
U
درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
conscious mind
U
هوشیاری
It slipped my mind.
U
آن را فراموش کردم.
Nothing is further from my mind than marriage .
U
اصلا" فکر ازدواج نیستم
Allow me to chew it over in my mind .
U
اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
It was engraved on my mind .
U
درزهنم نقش گرفت ( بست )
conscious mind
U
حس اگاهی
change (one's) mind
<idiom>
U
مغز کسی را شستشو دادن
cross one's mind
<idiom>
U
فکرکردن
have half a mind
<idiom>
U
احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
It crossed my mind.
U
به نظرم رسید.
It crossed my mind.
U
به فکرم رسید.
Mind what you're doing!
[Be careful!]
U
احتیاط کن
[مواظب باش ]
!
... if you don't mind my asking
U
... اگر پرسش من
[برای تو]
ایرادی ندارد
Don't mind me!
U
فکر من را نکن!
Mind your head!
U
مواظب سرت باش!
[که به جایی نخورد]
Mind the step!
U
حواست به پله باشد!
It is better to know each others mind than to know each others language.
<proverb>
U
همدلى از همزبانى بهتر است .
I spoke my mind.
U
من خیلی رک گفتم.
one-track mind
<idiom>
U
تنها به یک چیز فکر کردن
slip one's mind
<idiom>
U
فراموش شده
conscious mind
U
اطلاع
conscious mind
U
هشیاری
conscious mind
U
آگاهی
to blow somebody's mind
<idiom>
<verb>
U
کسی را شگفتگیر کردن
to blow somebody's mind
<idiom>
<verb>
U
کسی را کاملا غافلگیر کردن
watch/mind one's P's and Q's
<idiom>
U
مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
in one's mind's eye
<idiom>
U
درفکر شخص
make up one's mind
<idiom>
U
تصمیم گیریکردن
to change ones mind
U
تغییر رای دادن
month's mind
U
تمایل
month's mind
U
ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
mind reading
U
فکرخوانی
mind reading
U
کشف افکار دیگران
mind deafness
U
کری ادراکی
mind blindness
U
کوری ادراکی
presence of mind
U
حضور ذهن
mind your own business
U
درفکر کار خودت باش
mind your eye
U
ملتفت باشید
mind your eye
U
بپایید
master mind
U
عقل کل
out of sight out of mind
U
از دل برود هر انچه از دیده برفت
out of sigt out of mind
U
از دل برود هر انکه از دیده برفت
to call to mind
U
بخاطراوردن
to call to mind
U
بیاداوردن
to bring to mind
U
بیادانداختن
to bear in mind
U
درنظرداشتن
mind work
U
brain-work
that first springs to the mind
U
متبادر به ذهن
that first spring to the mind
U
متبادر به ذهن
to stamp on the mind
U
خاطر نشان کردن
to impress on the mind
U
خاطر نشان کردن
stamp on the mind
U
خاطر نشان کردن
sprining to the mind first
U
تبادر به ذهن
spiringing to the mind first
U
تبادر به ذهن
peace of mind
U
اسودگی خاطر
master mind
U
فکر بزرگ
make up one's mind
U
بر ان شدن
make up one's mind
U
تصمیم گرفتن
double mind
U
منلون
double mind
U
دردل
detached mind
U
فکر یا روح بی طرف
collective mind
U
ذهن جمعی
closed mind
U
ذهن بسته
call to mind
U
بخاطر اوردن
breadth of mind
U
بزرگی یا وسعت فکر
barren mind
U
کودن ذهن
absence of mind
U
عدم حضور ذهن
of unsound mind
U
دیوانه
mind readers
U
کاشف افکار دیگران
mind reader
U
کاشف افکار دیگران
presence of mind
U
متانت
double mind
U
فریبنده
good mind
U
حسن نیت
it crossed my mind
U
بنظرم رسید
it crossed my mind
U
بخاطری گذشت
if you don't mind
U
اگر ایرادی ندارید
i made up my mind to go
U
بر ان شدم که بروم
i made up my mind to go
U
نصمیم گرفتم که بروم
i made up my mind to
U
بر ان شدم که ...
i made up my mind to
U
تصمیم گرفتم که ...
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com