English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to place in a good light U خوب نمایش دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in a good light U پیدا
in a good light U روشن
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
place U محل رقم در یک عدد
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
place U مقام
place U مقام رتبه
place U مکان
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place U جاخالی
place U مکان موقع
in place of U به جای [به عوض]
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
take out place U محل حرکت
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
take place U رخ دادن
take place U واقع شدن
to take place U رخ دادن
place value U ارزش مکانی
to take place U واقع شدن
take place <idiom> U انفاق افتادن
in somebody's place U بجای کسی
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
place U جا
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
in place U کارگذاشته
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
out of place U بیجا
out of place U جابجا شده
in place U درجا
place U قرار دادن گماردن
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
out of place U بی مورد
in the second place U دوم انکه
in the second place U ثانیا
were i in your place U اگر جای شما بودم
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
in place U بجا بمورد
in place of U بجای درعوض
in the first place U اولا
place U وهله مرتبه
place U صندلی
place U گذاشتن
place U در محلی گذاردن
place U محل
place U جا مکان
place U فضا
place U میدان
place U جایگاه
place U میدان شهری
place U جای دادن
jumping-off place <idiom> U
an abrupt place U پرتگاه
an abrupt place U با سراشیبی زیاد
to reach a place U بجایی رسیدن
meeting place U مکانملاقات
an accessible place U جایی که راه یافتن بدان ممکن است
an accessible place U جای قابل دسترس
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
halting place U منزل
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
parking place U توقفگاه
To put up at a place . U درجایی منزل کردن
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
resting place U استراحتگاه
hiding place U مخفیگاه
Where is my seat(place) U جای من کجاست ؟
adverb of place U فرف مکان
to frequent a place U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
In the ( same ) usual place. U در همان جای همیشگه
put someone in his or her place <idiom> U تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
Theres no place like home . <proverb> U هیچ جا مثل خانه نمى شود .
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
inhabitant place U محل مسکونی
inhabitant place U ابادی
to retire from [to] a place U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
digit place U محل رقم
to place on the market U فروختن
to place on the market U درمعرض فروش قرار دادن
i know that place by sight U ببینم می شناسم
there is time and place for everything <proverb> U هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
fall into place U معنی گرفتن
fire place U شومینه
fire place U بخاری دیواری
to place on the market U به بازار عرضه کردن
fire place U اجاق
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
defense in place U پدافند در محل
cast in place U ساختن درجا
defector in place U جاسوس سریر
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
place of birth U محل تولد
defector in place U جاسوس سری
to place somebody on probation U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
defector in place U مامور مخفی
change of place U تغییر مکان
defense in place U دفاع در محل
jumping off place U نقطه یا مبداء
jumping off place U شروع بکاری نقطه عزیمت
landing place U فرودگاه اسکله
last resting place U ارامگاه ابدی
he was transfixed in his place U در جای خودخشک شد
defector in place U جاسوس
i know that place by sight U انجا را
place of martyrdom U مشهد
place settings U وسایل میز غذاخوری
place setting U برای یک نفر مقام پشت میز
place setting U وسایل میز غذاخوری
make place U راه باز کردن
lurking place U کمین گاه
lurking place U نهانگاه
public place U محل عمومی
public place U مکان عمومی
place of worship U مسجد
relief in place U تعویض در محل
relief in place U تعویض یکانها در محل
sacred place U حرم
show place U جای تماشایی
stepping off place U نقطه یامحل عزیمت
the place was toowarm for him U انجادیگربرایش برزخ
place of work U محل کار
place settings U برای یک نفر مقام پشت میز
place learning U مکان اموزی
make place U جا باز کردن
place of martyrdom U شهادتگاه
halting place U توقف گاه
clearing out [of a place] U تخلیه [فضایی]
mixing in place U اغشتگی درمحل
mixing in place U امیختن در جا مخلوط در جا
mixing in place U اختلاط غر سر کار
mixing in place U بهم زدن در سر کار
mix in place U تهیه بتن در خود کارگاه
place utility U مطلوبیت مکانی
men of place U صاحبان مقام یا منصب
clearing out [of a place] U اخراج [از مکانی]
place of honor U مکان پر افتخار
place of abode U محل سکنی
man of place U صاحب مقام
man of place U صاحب منصب
the place was toowarm for him U بود
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
passing place U محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
shady [place] <adj.> U سایه دار
place utility U استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
passing place U گذاره
parking place U جایگاه توقف
to put in place U نصب کردن
to rail a place U گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
parking place U پارکینگ
watering place U ابشخور
watering place U استخر
watering place U اب انبار مخزن
watering place U محل چشمه اب معدنی
where is my place at the table U جای من در سر میز کجاست
work into place U کارگذاشتن
market place U بازار
place an order U سفارش دادن
place of employment U محل کار
place kick U توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
there is no place for doubt U جای هیچگونه تردید نیست
to give place to U جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
place confidence on U اعتماد کردن به
place confidence in U اعتماد کردن به
to give place to U تقدم دادن
place brick U اجر خام پخت
place at disposal U در دسترس قرار دادن
to put in place U کارگذاشتن
to live like animals [in a place] U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
option of meeting place U خیار مجلس
to live like animals [in a place] U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
unloading takes place in ... U بار در ... تخلیه می شود.
to admit sombody [into a place] U راه دادن کسی [به جایی]
fire place opening U اتشخان اجاق
to put [place] credence in something U به چیزی باور کردن
He will not sleep in a place which can get wt unde. <proverb> U جایى نمى خوابد که آب زیرش برود .
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U از آنجا مانده از اینجا رانده .
The place was fully packed . U گوش تا گوش آدم نشسته بود
to make place for ladies U برای بانوان بازکردن
In a secure ( safe ) place. U درمحل محکم وامنی
to make place for ladies U جا
to bar somebody from entering the place U مانع کسی وارد جایی شدن
to place money in the bank U پول در بانک گذاشتن
to install oneself in a place U در جایی برقرار شدن
to put [place] credence in something U به چیزی اعتقاد کردن
named place of destination U مقصد مشخص
Irrelevent. I nappropriate. Out of place. U بیجا ( بی مورد ؟نامناسب )
Date and place of departure. U تاریخ ؟ محل حرکت
It was a mess . Everything was scattered all over the place. U همه چیز ریخته وپاشیده بود
To place an order for some goods. U کالائی را سفارش دادن
to tow a vehicle [to a place] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
A nice cosy place . U جای گرم ونرم
to place [put] somebody in an artificial coma U کسی را بیهوش کردن [پزشکی]
named place of delivery at frontier U تحویل در مرز مشخص
to sojourn [formal] [in a place as a visitor] U توقف کردن
to impose [place] a flying ban U قدغن کردن پرواز
The library is the obvious place for the after-dinner hours. U کتابخانه جایی بدیهی برای ساعت پس از شام است.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com