Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 183 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to lose one's reason
U
عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason
U
غیر عاقلانه شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
For no reason at all, for no rhyme or reason.
U
بیخود وبی جهت
lose
U
باختن
to lose f.
U
لاغرشدن
lose
U
شکست خوردن
lose
U
منقضی شدن باختن
lose
U
زیان کردن
lose
U
از دست دادن
lose
U
نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose out
<idiom>
U
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose one's way
<idiom>
U
گم شدن
lose
U
از دست رفتن
lose out
U
شکست خوردن
lose out
U
توفیق نیافتن
to lose way
U
کند شدن
to lose ones he
U
گیج شدن
lose
U
تلف کردن
to lose something
U
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to lose ones he
U
سرخودرابباد دادن
to lose something
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to go and lose
U
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
lose
U
مفقود کردن
lose
U
گم کردن
to lose heart
U
مایوس شدن
to lose plant
U
پژمرده شدن
to lose scent
U
گم کردن
to lose the t. of a discourse
U
رشته سخن را ازدست دادن
lose one's head
<idiom>
U
دست پاچه شدن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن ا
[صطلاح روزمره]
lose time
U
وقت هدر دادن
to lose plant
U
مردن
to lose interest
U
بی میل شدن
to lose one's nerves
U
دست پاچه شدن
to lose one's nerves
U
خود را باختن
to lose one's nerves
U
متانت را از دست دادن
to lose one's temper
U
ازجادر رفتن
to lose one's temper
U
متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose weight
U
لاغر شدن
to lose track
[of]
U
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
to lose interest
U
جلب توجه نکردن
to lose patience
U
بی طاقت شدن
to lose patience
U
تاب و توان رااز دست دادن
to lose patience
U
شکسبایی را از دست دادن
lose time
U
هدر دادن زمان
lose face
<idiom>
U
به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
lose ground
<idiom>
U
به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose heart
<idiom>
U
سست ودلسرد شدن
lose one's marbles
<idiom>
U
دیوانه شدن
lose one's shirt
<idiom>
U
پول زیادی را از دست دادن
lose one's temper
<idiom>
U
از کوره دررفتن
lose touch with
<idiom>
U
از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
to lose one's life
U
مردن
to lose one's life
U
درگذشتن
to lose one's life
U
جان دادن
to lose one's life
U
فوت کردن
lose time
U
تلف کردن زمان
to lose face
U
آبروی خود را از دست دادن
lose time
U
وقت تلف کردن
not to lose sight of
U
ملاحظه کردن
[به کسی یا چیزی]
را فراموش نکردن
Those who lose must step out.
U
هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
She is beginning to lose her looks .
U
قیافه اش را دارد از دست می دهد
lose track of
<idiom>
U
ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose sight of
<idiom>
U
ندیدن ،فراموش کردن
lose one's head
U
دیوانه شدن
lose temper
<idiom>
U
عصبی شدن
lose the case
U
محکوم شدن در دعوی
to lose one's sight
U
کور شدن
lose one's sight
U
کور شدن
lose of ball
U
لورفتن توپ
lose ground
U
فرصت خود را ازدست دادن
lose ground
U
عقب افتادن
to lose courage
U
ترسیدن
to lose an eye
U
ازیک چشم نابیناشدن
to lose courage
U
بی جرات شدن
to lose face
U
نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose face
U
پست شدن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
to lose ground
U
پس نشستن
to lose ground
U
عقب نشینی کردن
To lose ones sight . To go blind.
U
کور شدن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ?
U
چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To win (lose ) a bet .
U
شرطی رابردن (باختن )
To be out out of breath . To lose ones wind .
U
از نفس افتادن
To lose onehead . To get into a panic.
U
دست پاچه شدن
To lose ones enthusiasm(ardour).
U
شل شدن (بی علاقگ )
for this reason
<adv.>
U
از انرو
for this reason
<adv.>
U
از این جهت
for this reason
<adv.>
U
از اینرو
for this reason
<adv.>
U
بخاطر همین
for this reason
<adv.>
U
درنتیجه
for this reason
<adv.>
U
از آن بابت
for this reason
<adv.>
U
متعاقبا
for this reason
<adv.>
U
به این دلیل
for this reason
<adv.>
U
بدلیل آن
reason
U
متقاعد کردن
for this reason
<adv.>
U
بنابراین
for that reason
<adv.>
U
بخاطر همین
for that reason
<adv.>
U
بدلیل آن
for that reason
<adv.>
U
به این دلیل
for that reason
<adv.>
U
از انرو
for that reason
<adv.>
U
از این جهت
for that reason
<adv.>
U
از اینرو
for that reason
<adv.>
U
درنتیجه
for that reason
<adv.>
U
از آن بابت
for that reason
<adv.>
U
متعاقبا
to reason out something
U
چیزی رامعین کردن
to reason out something
U
چیزی را حل کردن
for that reason
<adv.>
U
بنابراین
he is not a to reason
U
زیرباردلیل نمیرود
reason
U
با دلیل ثابت کردن
Why?for what reason?
U
به چه جهت ( از چه جهت )
by reason of
U
بعلت
you have reason
U
حق با شما است
by reason of
U
واسطه
for no p reason
U
بی انکه دلیل خاصی داشته باشد
for no p reason
U
بدون دلیل ویژه
the reason is that
U
دلیلش این است که
to reason out
U
فکر کردن در
to reason out
U
اندیشیدن
there is no reason
U
هیچ دلیل ندارد
the reason why
U
علت اینکه
the reason why
U
دلیل اینکه
within reason
<idiom>
U
معقول
reason
U
عقل
There is no reason to do something
U
دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
reason
U
سبب
reason
U
خرد شعور
reason
U
استدلال کردن
Why ?For what reason ?
U
به چه منا سبت ؟
reason
U
دلیل
reason
U
دلیل وبرهان اوردن
reason
U
منطق
reason
U
خرد
reason
U
علت
Though the wolf may lose his teeth but never loses.
<proverb>
U
گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To sever ones ties . to lose interest.
U
قطع علاقه کردن
To pick up (to lose) the thread of conversation.
U
رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To give up in despaer . To lose hope .
U
قطع امید کردن
heuristic reason
U
دلیلی که بوسیله ان کسی چیزی رابرای خودثابت کندیاپیش خودبفهمد
reason for a transaction
U
جهت معامله
it is stubborn to reason
U
بدلیل در نمیاید
rhyme or reason
<idiom>
U
نقشه ودلیل خوب
justifiable reason
U
دلیل موجه
he was restored to reason
U
بخود امد
he lost his reason
U
عقل یا هوش خودرا ازدست داد
he complained with reason
U
بیخود شکایت نمیکرد
he complained with reason
U
داشت که گله میکرد
he complained with reason
U
جهت
age of reason
U
سن تمیز
justifiable reason
U
علت موجه
principal reason
U
علت اصلی
reason of state
U
مصالح عمومی
without rime or reason
U
بی مناسبت بی جهت بی دلیل
For this reason . In this respect.
U
ازاین جهت
To be amenable to reason .
U
اهل منطق ودلیل بودن
It stands to reason that ...
U
بدیهی است که...
It stands to reason that ...
U
منطقا
with out rhyme or reason .
U
بی معنی وقافیه
A telling reason .
U
دلیل گویا
stand to reason
<idiom>
U
منطقی بودن
There's no reason for concern.
U
دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
wanting in reason
U
بیخرد
wanting in reason
U
ازعقل ناقص
reason of state
U
مصالح مملکتی
rule of reason
U
تفسیر قانونی توام با سوء نیت
rule of reason
U
تفسیر کردن قانون به طورغیر عادلانه به منظور حفظ بعضی انحصارات غیر قانونی
the reason is manifold
U
دلیل ان چند چیز بود
the reason is manifold
U
چنددلیل دارد
to stand to reason
U
معقول است
the reason is two fold
U
دودلیل دارد
where there is a valid reason
U
در موارد طبق مقررات اثبات شده
to stand to reason
U
منطقی است
to listen to reason
U
بحرف حساب گوش دادن بحرف ایستادن
the reason is twofold
U
دلیلش دو چیز است
There is no reason (cause) for worry (concern)
U
جای نگرانی نیست
it transcends human reason
U
بالاترازعقل بشراست
it transcends human reason
U
ماورای عقل ........
If there is a reason for complaint, please contact ...
U
اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
You just cant bring him round . You cant make him see reason .
U
هر چه بگویی بخرجش نمی رود ( گوش نمی دهد )
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity .
U
این فرصت را از دست ندهید
You wont reget it. You wont lose by it .
U
از اینکار بد نخواهی دید
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com