English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 183 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
For no reason at all, for no rhyme or reason. U بیخود وبی جهت
lose U باختن
to lose f. U لاغرشدن
lose U شکست خوردن
lose U منقضی شدن باختن
lose U زیان کردن
lose U از دست دادن
lose U نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose one's way <idiom> U گم شدن
lose U از دست رفتن
lose out U شکست خوردن
lose out U توفیق نیافتن
to lose way U کند شدن
to lose ones he U گیج شدن
lose U تلف کردن
to lose something U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to lose ones he U سرخودرابباد دادن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to go and lose U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
lose U مفقود کردن
lose U گم کردن
to lose heart U مایوس شدن
to lose plant U پژمرده شدن
to lose scent U گم کردن
to lose the t. of a discourse U رشته سخن را ازدست دادن
lose one's head <idiom> U دست پاچه شدن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
lose time U وقت هدر دادن
to lose plant U مردن
to lose interest U بی میل شدن
to lose one's nerves U دست پاچه شدن
to lose one's nerves U خود را باختن
to lose one's nerves U متانت را از دست دادن
to lose one's temper U ازجادر رفتن
to lose one's temper U متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose weight U لاغر شدن
to lose track [of] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
to lose interest U جلب توجه نکردن
to lose patience U بی طاقت شدن
to lose patience U تاب و توان رااز دست دادن
to lose patience U شکسبایی را از دست دادن
lose time U هدر دادن زمان
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
lose one's marbles <idiom> U دیوانه شدن
lose one's shirt <idiom> U پول زیادی را از دست دادن
lose one's temper <idiom> U از کوره دررفتن
lose touch with <idiom> U از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
to lose one's life U مردن
to lose one's life U درگذشتن
to lose one's life U جان دادن
to lose one's life U فوت کردن
lose time U تلف کردن زمان
to lose face U آبروی خود را از دست دادن
lose time U وقت تلف کردن
not to lose sight of U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
Those who lose must step out. U هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
She is beginning to lose her looks . U قیافه اش را دارد از دست می دهد
lose track of <idiom> U ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose sight of <idiom> U ندیدن ،فراموش کردن
lose one's head U دیوانه شدن
lose temper <idiom> U عصبی شدن
lose the case U محکوم شدن در دعوی
to lose one's sight U کور شدن
lose one's sight U کور شدن
lose of ball U لورفتن توپ
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
lose ground U عقب افتادن
to lose courage U ترسیدن
to lose an eye U ازیک چشم نابیناشدن
to lose courage U بی جرات شدن
to lose face U نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose face U پست شدن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
to lose ground U پس نشستن
to lose ground U عقب نشینی کردن
To lose ones sight . To go blind. U کور شدن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? U چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To win (lose ) a bet . U شرطی رابردن (باختن )
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
To lose onehead . To get into a panic. U دست پاچه شدن
To lose ones enthusiasm(ardour). U شل شدن (بی علاقگ )
for this reason <adv.> U از انرو
for this reason <adv.> U از این جهت
for this reason <adv.> U از اینرو
for this reason <adv.> U بخاطر همین
for this reason <adv.> U درنتیجه
for this reason <adv.> U از آن بابت
for this reason <adv.> U متعاقبا
for this reason <adv.> U به این دلیل
for this reason <adv.> U بدلیل آن
reason U متقاعد کردن
for this reason <adv.> U بنابراین
for that reason <adv.> U بخاطر همین
for that reason <adv.> U بدلیل آن
for that reason <adv.> U به این دلیل
for that reason <adv.> U از انرو
for that reason <adv.> U از این جهت
for that reason <adv.> U از اینرو
for that reason <adv.> U درنتیجه
for that reason <adv.> U از آن بابت
for that reason <adv.> U متعاقبا
to reason out something U چیزی رامعین کردن
to reason out something U چیزی را حل کردن
for that reason <adv.> U بنابراین
he is not a to reason U زیرباردلیل نمیرود
reason U با دلیل ثابت کردن
Why?for what reason? U به چه جهت ( از چه جهت )
by reason of U بعلت
you have reason U حق با شما است
by reason of U واسطه
for no p reason U بی انکه دلیل خاصی داشته باشد
for no p reason U بدون دلیل ویژه
the reason is that U دلیلش این است که
to reason out U فکر کردن در
to reason out U اندیشیدن
there is no reason U هیچ دلیل ندارد
the reason why U علت اینکه
the reason why U دلیل اینکه
within reason <idiom> U معقول
reason U عقل
There is no reason to do something U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
reason U سبب
reason U خرد شعور
reason U استدلال کردن
Why ?For what reason ? U به چه منا سبت ؟
reason U دلیل
reason U دلیل وبرهان اوردن
reason U منطق
reason U خرد
reason U علت
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To sever ones ties . to lose interest. U قطع علاقه کردن
To pick up (to lose) the thread of conversation. U رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To give up in despaer . To lose hope . U قطع امید کردن
heuristic reason U دلیلی که بوسیله ان کسی چیزی رابرای خودثابت کندیاپیش خودبفهمد
reason for a transaction U جهت معامله
it is stubborn to reason U بدلیل در نمیاید
rhyme or reason <idiom> U نقشه ودلیل خوب
justifiable reason U دلیل موجه
he was restored to reason U بخود امد
he lost his reason U عقل یا هوش خودرا ازدست داد
he complained with reason U بیخود شکایت نمیکرد
he complained with reason U داشت که گله میکرد
he complained with reason U جهت
age of reason U سن تمیز
justifiable reason U علت موجه
principal reason U علت اصلی
reason of state U مصالح عمومی
without rime or reason U بی مناسبت بی جهت بی دلیل
For this reason . In this respect. U ازاین جهت
To be amenable to reason . U اهل منطق ودلیل بودن
It stands to reason that ... U بدیهی است که...
It stands to reason that ... U منطقا
with out rhyme or reason . U بی معنی وقافیه
A telling reason . U دلیل گویا
stand to reason <idiom> U منطقی بودن
There's no reason for concern. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
wanting in reason U بیخرد
wanting in reason U ازعقل ناقص
reason of state U مصالح مملکتی
rule of reason U تفسیر قانونی توام با سوء نیت
rule of reason U تفسیر کردن قانون به طورغیر عادلانه به منظور حفظ بعضی انحصارات غیر قانونی
the reason is manifold U دلیل ان چند چیز بود
the reason is manifold U چنددلیل دارد
to stand to reason U معقول است
the reason is two fold U دودلیل دارد
where there is a valid reason U در موارد طبق مقررات اثبات شده
to stand to reason U منطقی است
to listen to reason U بحرف حساب گوش دادن بحرف ایستادن
the reason is twofold U دلیلش دو چیز است
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
it transcends human reason U بالاترازعقل بشراست
it transcends human reason U ماورای عقل ........
If there is a reason for complaint, please contact ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
You just cant bring him round . You cant make him see reason . U هر چه بگویی بخرجش نمی رود ( گوش نمی دهد )
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity . U این فرصت را از دست ندهید
You wont reget it. You wont lose by it . U از اینکار بد نخواهی دید
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com