English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to lose one's life U مردن
to lose one's life U درگذشتن
to lose one's life U جان دادن
to lose one's life U فوت کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Life isn't about finding yourself. Life is about creating yourself. U زندگی پیدا کردن خود نیست بلکه ساختن خود است.
lose U از دست رفتن
lose one's way <idiom> U گم شدن
to lose ones he U سرخودرابباد دادن
to lose ones he U گیج شدن
to go and lose U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
to lose something U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
lose U نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose U باختن
lose U منقضی شدن باختن
lose U از دست دادن
lose U تلف کردن
lose U مفقود کردن
lose U گم کردن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to lose f. U لاغرشدن
lose out U شکست خوردن
lose out U توفیق نیافتن
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose U شکست خوردن
to lose way U کند شدن
lose U زیان کردن
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
lose sight of <idiom> U ندیدن ،فراموش کردن
to lose one's nerves U متانت را از دست دادن
She is beginning to lose her looks . U قیافه اش را دارد از دست می دهد
lose one's temper <idiom> U از کوره دررفتن
Those who lose must step out. U هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
lose one's shirt <idiom> U پول زیادی را از دست دادن
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose one's marbles <idiom> U دیوانه شدن
to lose patience U بی طاقت شدن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
to lose weight U لاغر شدن
to lose patience U شکسبایی را از دست دادن
to lose patience U تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant U مردن
to lose plant U پژمرده شدن
to lose one's temper U ازجادر رفتن
to lose scent U گم کردن
to lose the t. of a discourse U رشته سخن را ازدست دادن
to lose face U آبروی خود را از دست دادن
lose track of <idiom> U ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
to lose one's temper U متین بودن خونسردی نشان دادن
lose touch with <idiom> U از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose temper <idiom> U عصبی شدن
lose one's head <idiom> U دست پاچه شدن
to lose track [of] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
lose of ball U لورفتن توپ
lose one's head U دیوانه شدن
lose one's sight U کور شدن
to lose one's sight U کور شدن
lose the case U محکوم شدن در دعوی
lose time U وقت تلف کردن
lose time U تلف کردن زمان
lose time U هدر دادن زمان
lose time U وقت هدر دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
lose ground U عقب افتادن
to lose an eye U ازیک چشم نابیناشدن
to lose one's nerves U دست پاچه شدن
not to lose sight of U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
to lose one's nerves U خود را باختن
to lose interest U جلب توجه نکردن
to lose interest U بی میل شدن
to lose heart U مایوس شدن
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
to lose courage U بی جرات شدن
to lose courage U ترسیدن
to lose face U نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose face U پست شدن
to lose ground U پس نشستن
to lose ground U عقب نشینی کردن
To lose onehead . To get into a panic. U دست پاچه شدن
To win (lose ) a bet . U شرطی رابردن (باختن )
To lose ones enthusiasm(ardour). U شل شدن (بی علاقگ )
To lose ones sight . To go blind. U کور شدن
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? U چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To pick up (to lose) the thread of conversation. U رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest. U قطع علاقه کردن
To give up in despaer . To lose hope . U قطع امید کردن
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
the a of life U شام عمر
take one's own life U خودکشی کردن
life U زندگی
to the life U با کمال دقت
useful life U عمر مفید
life U موجود
life U حیات
life U عمر رمق
life U دوران زندگی
life U دوام
life U مدت
Not on your life. <idiom> U مطمئنا نه
still life U نقش اشیاء
life like U واقع نما
life less U بی ابادی
life less U بیروح
life less U بیجان
life U نفس
life U موجودات حبس ابد
life U شور و نشاط
still life U تصاویراشیاء بی جان
still life U طبیعت بیجان
to g. out life U مردن
to g. out life U جان دادن
life U جان
That's (just) the way it [life] goes. U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
i life that better U انرا بیشتر از همه دوست دارم
mean life U عمر میانگین
Not on your life ! U هرگز توعمرم ( چنین کاری نخواهم کرد) !
To do well in life . U در زندگی ترقی کردن
Way of life. راه ورسم زندگی
mean life U عمر متوسط
way of life فعالیتهای روزانه
life right U حق عمری
for life U مادام العمر
for one's life U از بیم جان
for one's life U برای حفظ جان
the pilgrimage of life U زندگی چندروزه ادمی دراین جهان
the pride of life U بهار عمر
to fret away ones life U جان خودرافرسودن یاگداختن
to claim somebody's life U جان کسی را ستاندن
prime of life U عنفوان جوانی
restore to life U زنده کردن
restoration to life U احیا
to restorative to life U احیاکردن
to give one's life to please U عیاشی کردن
to give one's life to please U خوش گذرانی کردن
the pilgrimage of life U سفرزندگی
public life U زندگی سیاسی
to give one's life to please U درعیاشی زیستن
restoration to life U زنده سازی
the life of a contract U مدت یک قرارداد
the fountain of life U چشمه حیوان یازندگی
servicae life U عمرخدمتی یکانها
sequestered life U زندگی مجرد
sequestered life U گوشه نشینی
scheme of life U نقشه زندگی
right of benefit for life U حق عمری
safe life U عمر مطمئن
satiety of life بیزاری یا سیری از عمر [چندانکه بیزار کند یا تنفر آورد.]
scheme of life U رویه زندگی
short life U کم دوام
short life U با عمر قانونی کم
restore to life U احیا کردن
staff of life U نان یا چیزی شبیه ان
tenant for life U شخص دارای حق عمری
temporal life U زندگی موقت
public life U زندگی در سیاست
servicae life U عمر خدمتی وسایل
single life U تجرد
single life U انفرادی
single life U زندگی مجردی
staff of life U مایه حیات
She paid for it with her life . U بقیمت جانش تمام شد
fact of life U حقیقتزندگی
love life U زندگی عشقی و جنسی
life sciences U علوم طبیعی
life sciences U علوم زیستی
life sciences U دانش زیستی
life science U علوم طبیعی
life science U علوم زیستی
life science U دانش زیستی
kiss of life U تنفس مصنوعی دهان به دهان
high life U نوعی رقص تند
high life U زندگی پر ریخت و پاش
life sentence حکم زندان
life-and-death U موقعیتحیاتی - موقعیتمرگوزندگی
life-sized U بهاندازهاصلی
facts of life <idiom> U حقایق زندگی
for dear life <idiom> U دست کشیدن از زندگی
To be fed up with life . U اززندگی سیر شدن
(the) high life <idiom> U زندگی تجملاتی
To embitter ones life. U زندگی رازهر کردن
To wreck some ones life . U روزگار کسی راسیاه کردن
Life and soul. U جان وروان
life of Riley <idiom> زندگی بی دغدغه
He is in fear of his life. U ترس جانش رادارد
social life زندگی اجتماعی
quality of life U کیفیتزندگی
high life U زندگی شیک و پر تجمل
vital to life U واجب برای زندگی
life expectancy U امید به زندگی
attempt on somebody's life U قصد کشتن کسی
life of privation U زندگی در سختی
life the hound <idiom> U زندگی مثل سگ تازی
Life and property . U جان ومال
tree of life U درخت زندگی [این نگاره بگونه های مختلف در فرش های مناطق مختلف بکار رفته و جلوه ای از حیات انسان را تداعی می کند.]
to claim somebody's life U کسی را کشتن
to claim somebody's life U کسی را قتل کردن
life boad U قایق نجات
While there is life there is hope . <proverb> U تا زندگى هست امید هست.
within an inch of one's life <idiom> U نفسهای آخر را کشیدن
uterine life U زندگی زهدانی
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com