English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to lose heart U مایوس شدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
Other Matches
lose U تلف کردن
lose U از دست دادن
lose U زیان کردن
lose U منقضی شدن باختن
lose U شکست خوردن
lose U باختن
lose U نداشتن چیزی دیگر پس از این
to go and lose U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
to lose ones he U گیج شدن
to lose something U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to lose ones he U سرخودرابباد دادن
lose U مفقود کردن
lose U گم کردن
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose one's way <idiom> U گم شدن
lose out U شکست خوردن
to lose way U کند شدن
lose out U توفیق نیافتن
to lose f. U لاغرشدن
lose U از دست رفتن
to lose patience U شکسبایی را از دست دادن
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
to lose one's temper U متین بودن خونسردی نشان دادن
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
to lose patience U بی طاقت شدن
She is beginning to lose her looks . U قیافه اش را دارد از دست می دهد
to lose patience U تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant U مردن
Those who lose must step out. U هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose the t. of a discourse U رشته سخن را ازدست دادن
to lose scent U گم کردن
to lose plant U پژمرده شدن
to lose one's temper U ازجادر رفتن
to lose one's nerves U متانت را از دست دادن
to lose one's sight U کور شدن
lose one's sight U کور شدن
lose one's head U دیوانه شدن
lose of ball U لورفتن توپ
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
lose ground U عقب افتادن
to lose an eye U ازیک چشم نابیناشدن
to lose courage U بی جرات شدن
to lose courage U ترسیدن
to lose face U نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose face U پست شدن
to lose ground U پس نشستن
to lose ground U عقب نشینی کردن
to lose interest U بی میل شدن
to lose interest U جلب توجه نکردن
to lose one's nerves U خود را باختن
to lose one's nerves U دست پاچه شدن
lose the case U محکوم شدن در دعوی
lose one's marbles <idiom> U دیوانه شدن
lose one's shirt <idiom> U پول زیادی را از دست دادن
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
to lose one's life U فوت کردن
to lose one's life U جان دادن
to lose one's life U درگذشتن
to lose one's life U مردن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
to lose weight U لاغر شدن
to lose track [of] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
lose one's head <idiom> U دست پاچه شدن
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
not to lose sight of U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
lose one's temper <idiom> U از کوره دررفتن
lose sight of <idiom> U ندیدن ،فراموش کردن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
lose touch with <idiom> U از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose temper <idiom> U عصبی شدن
lose time U وقت هدر دادن
lose time U هدر دادن زمان
lose track of <idiom> U ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose time U تلف کردن زمان
lose time U وقت تلف کردن
to lose face U آبروی خود را از دست دادن
To win (lose ) a bet . U شرطی رابردن (باختن )
To lose ones sight . To go blind. U کور شدن
To lose ones enthusiasm(ardour). U شل شدن (بی علاقگ )
To lose onehead . To get into a panic. U دست پاچه شدن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? U چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
To pick up (to lose) the thread of conversation. U رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest. U قطع علاقه کردن
To give up in despaer . To lose hope . U قطع امید کردن
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
out of heart U بد
out of heart U بی قوت
one's heart'st d. U مراد
know by heart <idiom> U از بر کردن ،حفظ کردن
one's heart'st d. U کام
one's heart'st d. U ارزو
heart-to-heart <idiom> U درستکار،راست ولی ریا
get to the heart of <idiom> U مهمترین نکته را گرفتن
from the heart <idiom> U از ته دل
heart goes out to someone <idiom> U ابراز احساسات کردن
My heart goes out to you. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
to be out of heart U سرخلق نبودن
to have by heart U ازحفظ داشتن درسینه داشتن
one's heart'st d. U دلخواه
take heart U دلگرم شدن
My heart goes out to you. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
take something to heart <idiom> U به صورت جدی تصمیم گیری کردن
to take to heart U بدل گرفتن
to take to heart U متاثرشدن از
with the whole heart U قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
To know something by heart. U چیزی را حفظ بودن
take heart <idiom> U تشویق شدن
at heart <idiom> U اصولا،درکل
to know by heart U ازحفظ داشتن
to know by heart U ازبردانستن
to have by heart U ازبردانستن
after ones own heart U موافق دلخواه
heart to heart U صمیمی
heart to heart U رفیق
heart to heart U دوست
heart to heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-heart U صمیمی
heart-to-heart U رفیق
in ones heart U پیش خود
heart-to-heart U دوست
by heart U ازحفظ
by heart U ازبر
heart whole U صمیمانه
heart whole U بی عشق خالصانه
heart whole U فارغ از عشق
heart U قلب
from ones heart U ازته دل
heart-to-heart U بطورخودمانی وصمیمانه
in ones heart U دردل خود
heart U مرکز
heart U اغوش
heart U رشادت
heart U مغز درخت عاطفه
heart U سینه
heart U لب کلام
heart U جوهر
heart U دل دادن
heart U جرات دادن
heart U تشجیع کردن
heart U بدل گرفتن
heart U مغزی طناب
from ones heart U قلبا
heart U دل و جرات
heart and soul U بادل وجان
heavy heart <idiom> U احساس ناراحتی
heart and soul U باهمه تو
from the bottom of the heart U ازته دل
heart stands still <idiom> U خیلیوحشت زده بودن
heart and hand U باحرارت
heart and hand U باشوق وذوق
heart ache U سینه سوزی
heart ache U غصه اندوه
heart ache U غم
grating to the heart U دلخراش
heart ache درد قلب
heart of stone <idiom> U شخصیت با یک سرنوشت وخوی بی رحم
heart of gold <idiom> U شخصیت بخشنده داشتن
She had a heart attack . U قلبش گرفت ( حمله قلبی )
At heart . Inwardly . U قلبا" ( با طنا " )
In the very heart of london . U درقلب لندن
heart breaking U از پا دراورنده
heart breaking U اندوه اور
heart breaker U زلف روی شقیقه
heart break U غم زیاد
change of heart <idiom> U تغیر عقیده دادن
eat one's heart out <idiom> U دل کسی را سوزاندن
from the bottom of one's heart <idiom> U از اعماق وجود
heart break U اندوه بسیار
heart rate U ضربان قلب
have one's heart set on something <idiom> U چیزی را خیلی زیاد خواستن
heart beat U ضربان قلب
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
fat heart U دل فربه
purple heart U نشان شجاعت قلب ارغوانی
purple heart U نشان نظامی مخصوص مجروحین جنگ
take fresh heart U دلگرم شدن
eat one's heart out U غصه چیزی را خوردن
heart-to-hearts U بطورخودمانی وصمیمانه
an inflexible heart U سخت دلی
with a heavy heart U با دلی غمگین
heart-to-hearts U دوست
heart-to-hearts U رفیق
heart-to-hearts U صمیمی
heart stricken U دلشکسته
heart failure U نارسایی قلب
heart failure U سکته قلبی
heart-rending <adj.> U دل خون کننده
an inflexible heart U دل سخت
athlete heart U قلب ورزشکار
set one's heart on <idiom> U شدیدا خواستن
faint heart U ادم بزدل
heart shaped U قلبی شکل
That which cometh from the heart will go to the he. <proverb> U سخن کز دل برآید لاجرم بر دل نشیند.
blessed are the p of heart U خوشابحال پاک دلان
Cross your heart! <idiom> U راستگو باش ! [صادقانه بگو!]
learn by heart U حفظ کردن
learn by heart U بخاطر سپردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com