Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 120 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to help with words and deeds
<idiom>
U
با پند دادن و عمل کمک کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
His deeds fail to square with his words.
U
عملش با حرفش نمی خواند
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
U
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Other Matches
deeds
U
فعل
deeds
U
عمل
deeds
U
در CL به سندرسمی اطلاق میشود که نوعا" جهت انتقال اموال غیرمنقول به کار میرود عمل کردار
deeds
U
کار
deeds
U
قباله
deeds
U
کردار
deeds
U
سند باقباله واگذار کردن
deeds
U
سند
deeds
U
مدرک
deeds
U
قرارداد
iniquitous deeds
U
کردار زشت یا شریرانه
good deeds
U
کردارهای نیک
good deeds
U
افکار نیکو
Good deeds
U
حسنات
title deeds
U
قباله
title deeds
U
سند مالکیت
title deeds
U
بنچاق
in other words
<adv.>
U
به عبارت دیگر
they had words
U
حرفشان شد
they had words
U
باهم نزاع کردند
In our other words.
U
بعبارت دیگر
in other words
<idiom>
U
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
U
به کلام دیگر
to ask somebody to say a few words
U
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
the f. words
U
کلمات زیرین
in so many words
U
با عین این کلمات
words
U
الفاظ
in so many words
U
عینا
of few words
U
کم حرف
eat one's words
<idiom>
U
حرف خود قدرت دادن
play on words
<idiom>
U
بازی با کلمات
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
حرف دیگری راقاپیدن
weigh one's words
<idiom>
U
مراقب صحبت بودن
choice of words
U
جمله بندی
choice of words
U
کلمه بندی
choice of words
U
بیان
he was provoked by my words
U
از سخنان من رنجید
A dictionary tell you what words mean .
U
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
In the words of Ferdowsi …
U
بقول فردوسی
The two are rhyming words .
U
این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words .
U
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
He told me in so many words .
U
عینا" اینطور برایم گفت
he was provoked by my words
U
سخنان من باو برخورد
You took the words out of my mouth.
U
جانا سخن از زبان ما می گویی
Hear it in his own words.
U
از زبان خودش بشنوید
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
سخن از زبان کسی گفت
play on words
U
جناس
play on words
U
تجنیس
code words
U
کلمه رمز
code words
U
کلمات رمزی
acceptance by words
U
قبول قولی
apt words
U
ابرو
apt words
U
مجرای اب
big words
U
حرفهای گنده
big words
U
لاف
war of words
U
منازعه
war of words
U
بحث وجدل
control words
U
کلمات کنترلی
english words
U
واژه ها یا لغات انگلیسی
buzz words
U
رمز واژه
You mark my words.
U
این خط واینهم نشان
precatory words
U
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
waste one's words
U
زبان خود را خسته کردن
words are but wind
U
حرف جزو
words are but wind
U
هواست
words in contracts should
U
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation
U
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her
U
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her
U
از سخنان شمارنجید
i ran the words through
U
ان کلمات را خط زدم
buzz words
U
لغت بابروز
to play upon words
U
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
to i. from somebodies words
U
از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words
U
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
put into words
U
به عبارت دراوردن
reserved words
U
کلمات ذخیره شده
reserved words
U
کلمههای رزرو
reserved words
U
کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words
U
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
imitative words
U
مورموریاغرغر کردن
imitative words
U
واژههای تقلیدی
to be sparing of words
U
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
to eat ones words
U
سخن خودراپس گرفتن
four-letter words
U
واژهیچهار حرفی
He is too stingy for words.
U
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
swear-words
U
کفر
They have had words ,I hear .
U
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
swear-words
U
ناسزا
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
swear-words
U
فحش
four-letter words
U
واژهی قبیح
play upon words
U
جناس بکار بردن
my words hurt his feelings
U
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
to pour out abusive words
U
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
Bluntly. Without mincing words.
U
صاف وپوست کنده
Her words are empty of meaning.
U
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
put words in one's mouth
<idiom>
U
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
his words injured my feelings
U
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
To bandy words . to argue.
U
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
The exam was too easy for words .
U
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
he took my words in good part
U
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
This knife is too blunt for words .
U
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone .
U
با کسی یک بدوکردن
fair words butter no parsnips
U
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
To put the words in somebodys mouth.
U
حرف دردهان کسی گذاشتن
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
U
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
To put the words into someones mouth.
U
حرف توی دهن کسی گذاشتن
To speak firmly . Not to mince ones words .
U
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
sweet words (voice,sleep
U
کلمات ( صدا خواب )شیرین
Mark my words . Remember what I told you .
U
یادت باشد چه گفتم
Fine words butter no parsnips.
U
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
He left fily a few choice words.
U
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
action speaks louder than words
<proverb>
U
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
I didnt mince my words . I put it very well .
U
قشنگ حرفم رازدم
fine words butter no parsnips
<proverb>
U
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
fine words butter no parsnips
U
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Actions speak louder than words .
U
دو صد گفته چونیم کردار نیست
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com