English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to have a thing at heart U بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
for one thing U اولا
for one thing U یکی انکه
it is the same thing U یکی است
it is the same thing U همان است
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
any old thing U هر چه باشد
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
thing in itself U شی ء درنفس خود
for one thing <adv.> U یکی انکه
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
such and such a thing U فلان چیز
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
to do a thing the right way U انجام دادن
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
quite the thing U موافق سبک روز
thing in itself U حقیقت غایی
the right way to do a thing U راه
for one thing <adv.> U در یک طرف
thing U لباس موجود
thing U چیز
that is a thing U این چیزدیگراست
thing U کار
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
thing U جامه
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
the thing is U چیزی که هست
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
Such and such a thing. U فلان چیز
quite the thing U متداول
quite the thing U مرسوم
thing U اسباب دارایی
quite the thing U مطابق بارسم معمول
thing U شی ء
thing U اشیاء
that is a thing U این امری است علیحده
to do a thing in haste U کاریراانجام دادن
thing hired U عین مستاجره
to do a thing without scruple U بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
to i. any thing with figures U یا صحههای صورتی به چیزی زدن
to e. with person on a thing U کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
I am not expected to tell you every thing , am I ? U مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
to grumble at any thing U برای چیزی غرغرکردن
to grudge to do a thing U بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
the thing sold U مبیع
To pinch some thing . U چیزی را کش رفتن
the manner of doing any thing U طرزانجام کاری
to feel after any thing جستجو کردن
the manner of doing any thing U روش یا طریقه کاری
indifference to any thing U خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
it is a strange thing U چیز غریبی است
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
That is the noice thing about it . U لطفش درهمین است
replaceable thing U اموال یا اشیا مثلی
to do a thing in a round way U لقمه رادورسرگرداندن
To be in the thick of some thing . U در کش وقوس کاری بودن
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
mind to do a thing U اماده انجام کاری
to beg for a thing U چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
inferring one thing from another U استدلال
studious to do a thing U بکردن کاری
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
studious to do a thing U مایل
studious of doing a thing U بکردن کاری
studious of doing a thing U مایل
pence for any thing U میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
to do a thing in haste U باشتاب
to do a thing in a round way U بطورغیرمستقیم کاریراکردن
to do a thing in a round way U اکل ازقفاکردن
inclination for any thing U تمایل یا میل بچیزی
to a person for a thing U چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
to poke at any thing U چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to p a thing to be false U کذب چیزی راثابت کردن
he did the wrong thing U نبود
he did the wrong thing U کاری کرد که درست
he did the wrong thing U کارغلطی کرد
to pass by any thing U از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to pass by any thing U رعایت نکردن
All thing considered. U باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
to take a pride in any thing U بچیزی بالیدن
to rub a thing in U چیز دیگر دادن
What a rude thing to do. U این چه حرکت زشتی است
This dress is quite the thing. U این لباس چیز حسابی است
to rub a thing in U چیزیرا خورد
to press against any thing U بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
to pole any thing up or down U چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to pigon anyone of a thing U چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to look like the real thing U مانند چیزی واقعی بودن
poor thing ! U بیچاره
to take a pride in any thing U بچیزی فخرکردن
to omit doing a thing U از کاری فروگذار یا غفلت کردن
to p a thing for a person U کسی را دارای چیزی کردن
to poke at any thing U چیزیراسک زدن
what sort of a thing is it? U چه جور چیزی است
too much of a good thing U غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
to be the obvious thing [for somebody or something] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
to offer at any thing U دست بکاری زدن
to offer at any thing U بکاری مبادرت ورزیدن
This is the very thing I wanted. U این همان چیزی است که دلم می خواست
This is a different thing altogether. U این کاملا" چیز دیگری است
Do not do any thing without due reflection . U بدون فکر قبلی اقدامی نکنید
the proper time to do a thing U برای کردن کاری
best thing since sliced bread <idiom> U [یک ایده یا نقشه خوب]
A good thing you didnt go. U چه خوب شد نرفتی
to be ill towardsany thing U روی مساعدنسبت بچیزی نشان ندادن
best thing since sliced bread <idiom> U [یک نوآوری یا اختراع خوب]
rough handling of a thing U گذاشت وبرداشت چیزی به تندی چنانکه خراب شودیا اززیبائی ولطافت بیفتد
There wasnt a thing to eat. U هیچ چیز نبود که بخوریم
the proper time to do a thing U موقع مناسب
tolaugh.atany thing U لبخند زدن
We are past that sort of thing . U دیگر این کارها از ماگذشته
tolaugh.atany thing U بچیزی خندیدن
toa a person about a thing چیزی را ازکسی پرسیدن
rigid adherence to a thing U محکم گرفتن چیزی
to tease a person for a thing U کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
It is not any thing to write home about . U مردقابلی است
to palm off a thing on aperson U چیزیرا با تردستی بکسی رساندن یابراوتحمیل کردن
rigid adherence to a thing U سفت چسبیدن بچیزی
to p a thing person with athing U کسی را دارای چیزی کردن
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing. U ابدا"چنین چیزی نیست
to do a thing ina corner U کاری که درخلوت یادرزیرجلی انجام دادن
Grandmother is a dear old thing . U مادر بزرگ خیلی نازومامانی است
to poke a hole in any thing U چیزی را
No such a thing has been stipulated in the contract. U درقرارداد چنین چیزی قید نشده است
to poke a hole in any thing U سوراخ کردن
Every thing is good in its season. <proverb> U که هر چیزى به جاى خویش نیکوست.
Eat the damned thing! U زود باش زهرمارکن ( بخور) !
the matter itself [the situation itself ] [ the thing itself] U این مطلب بخودی خود
tolaugh.atany thing U استهزاکردن مسخره کردن
To be interested in ( keen on ) some thing . U به چیزی علاقه داشتن
to give reasons for a thing U دلیل برای چیزی اوردن
Every thing swims before my eyes . U چشمم سیاهی می رود
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
The theatre is the obvious thing for an extrovert like me. U تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است.
He is jack of all trades . he can cope with any thing . U همه فن حریف است
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
He has a negative attitude towards every thing . to oppose everything . U اصلا" توی دهنش نه است ( بد بین ومنفی است )
to be [look] somewhat [the] worse for wear [person, thing] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
to be [look] somewhat [the] worse for wear [person, thing] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
to ram a thing intoa person U چیزیرا بزور تکراردرمغز کسی فروکردن
This was the one time he did such a thing and it proved to have fateful consequences. U این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
to know by heart U ازبردانستن
with the whole heart U قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
to know by heart U ازحفظ داشتن
to have by heart U ازحفظ داشتن درسینه داشتن
to be out of heart U سرخلق نبودن
heart-to-heart U بطورخودمانی وصمیمانه
To know something by heart. U چیزی را حفظ بودن
to take to heart U متاثرشدن از
to take to heart U بدل گرفتن
to have by heart U ازبردانستن
heart U قلب
heart-to-heart U صمیمی
heart-to-heart U رفیق
heart-to-heart U دوست
after ones own heart U موافق دلخواه
by heart U ازبر
by heart U ازحفظ
take heart U دلگرم شدن
from ones heart U ازته دل
from ones heart U قلبا
My heart goes out to you. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
My heart goes out to you. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
heart U دل دادن
take something to heart <idiom> U به صورت جدی تصمیم گیری کردن
heart to heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart to heart U دوست
heart to heart U رفیق
heart U سینه
heart U اغوش
heart U مرکز
heart U دل و جرات
heart U رشادت
heart U مغز درخت عاطفه
heart U لب کلام
heart U جوهر
heart U جرات دادن
heart U تشجیع کردن
heart U بدل گرفتن
heart U مغزی طناب
heart to heart U صمیمی
take heart <idiom> U تشویق شدن
from the heart <idiom> U از ته دل
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com