Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
to have a thing at heart
U
بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
he knows a thing or two
U
یک چیزی سرش میشود
he had better p no such thing
U
بهتربودچنین استنباطی نکنند
i. for doing any thing
U
عدم صلاحیت در همه کارها
It comes to the same thing .
U
باز هم همان ؟ یشود
for one thing
U
اولا
for one thing
U
یکی انکه
it is the same thing
U
یکی است
it is the same thing
U
همان است
This is just what I want . This is the very thing I want .
U
این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
any old thing
U
هر چه باشد
no such thing
U
هیچ همچو چیزی نیست
to come by a thing
U
چیزیرابدست اوردن
thing in itself
U
شی ء درنفس خود
for one thing
<adv.>
U
یکی انکه
to go at any thing
U
خردخردچیزیراجویدن
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
sure thing
<idiom>
U
حتما اتفاق افتادن
sure thing
<idiom>
U
مطمئنا ،البته
He says one thing and does another.
U
حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
to let thing d.
U
کارهارابه پیشامدواگذارکردن
such and such a thing
U
فلان چیز
got a thing going
<idiom>
U
باکسی نامزد شدن
to do without any thing
U
ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
do one's thing
<idiom>
U
انجام کار پر لذت برای شخص
to do a thing with f.
U
کاری رابه اسانی انجام دادن
to do a thing the right way
U
انجام دادن
(not) know the first thing about something
<idiom>
U
اطلاعات جزئی داشتن
to p in doing a thing
U
در کاری پشت کار داشتن
to p off a thing upon anyone
U
کسی را گول زدن
to p on one thing to another
U
چیزی را به چیز دیگر انداختن
quite the thing
U
موافق سبک روز
thing in itself
U
حقیقت غایی
the right way to do a thing
U
راه
for one thing
<adv.>
U
در یک طرف
thing
U
لباس موجود
thing
U
چیز
that is a thing
U
این چیزدیگراست
thing
U
کار
to do a thing the right way
U
کاری راچنانکه باید
thing
U
جامه
To be out to do some thing .
U
کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
the right way to do a thing
U
صحیح برای کردن کاری
the thing is
U
چیزی که هست
quite the thing
U
رعایت کننده سبک روز
Such and such a thing.
U
فلان چیز
quite the thing
U
متداول
quite the thing
U
مرسوم
thing
U
اسباب دارایی
quite the thing
U
مطابق بارسم معمول
thing
U
شی ء
thing
U
اشیاء
that is a thing
U
این امری است علیحده
to do a thing in haste
U
کاریراانجام دادن
thing hired
U
عین مستاجره
to do a thing without scruple
U
بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
to i. any thing with figures
U
یا صحههای صورتی به چیزی زدن
to e. with person on a thing
U
کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
I am not expected to tell you every thing , am I ?
U
مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
to grumble at any thing
U
برای چیزی غرغرکردن
to grudge to do a thing
U
بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
the thing sold
U
مبیع
To pinch some thing .
U
چیزی را کش رفتن
the manner of doing any thing
U
طرزانجام کاری
to feel after any thing
جستجو کردن
the manner of doing any thing
U
روش یا طریقه کاری
indifference to any thing
U
خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
it is a strange thing
U
چیز غریبی است
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
That is the noice thing about it .
U
لطفش درهمین است
replaceable thing
U
اموال یا اشیا مثلی
to do a thing in a round way
U
لقمه رادورسرگرداندن
To be in the thick of some thing .
U
در کش وقوس کاری بودن
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
to beg for a thing
U
چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
inferring one thing from another
U
استدلال
studious to do a thing
U
بکردن کاری
She said nothing . She didnt say any thing
U
هیچ ( هیچه ) نگفت
studious to do a thing
U
مایل
studious of doing a thing
U
بکردن کاری
studious of doing a thing
U
مایل
pence for any thing
U
میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
to do a thing in haste
U
باشتاب
to do a thing in a round way
U
بطورغیرمستقیم کاریراکردن
to do a thing in a round way
U
اکل ازقفاکردن
inclination for any thing
U
تمایل یا میل بچیزی
to a person for a thing
U
چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
to poke at any thing
U
چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to p a thing to be false
U
کذب چیزی راثابت کردن
he did the wrong thing
U
نبود
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
to pass by any thing
U
از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to pass by any thing
U
رعایت نکردن
All thing considered.
U
باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
to take a pride in any thing
U
بچیزی بالیدن
to rub a thing in
U
چیز دیگر دادن
What a rude thing to do.
U
این چه حرکت زشتی است
This dress is quite the thing.
U
این لباس چیز حسابی است
to rub a thing in
U
چیزیرا خورد
to press against any thing
U
بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
to pole any thing up or down
U
چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to pigon anyone of a thing
U
چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to look like the real thing
U
مانند چیزی واقعی بودن
poor thing !
U
بیچاره
to take a pride in any thing
U
بچیزی فخرکردن
to omit doing a thing
U
از کاری فروگذار یا غفلت کردن
to p a thing for a person
U
کسی را دارای چیزی کردن
to poke at any thing
U
چیزیراسک زدن
what sort of a thing is it?
U
چه جور چیزی است
too much of a good thing
U
غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
to be the obvious thing
[for somebody or something]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
to offer at any thing
U
دست بکاری زدن
to offer at any thing
U
بکاری مبادرت ورزیدن
This is the very thing I wanted.
U
این همان چیزی است که دلم می خواست
This is a different thing altogether.
U
این کاملا" چیز دیگری است
Do not do any thing without due reflection .
U
بدون فکر قبلی اقدامی نکنید
the proper time to do a thing
U
برای کردن کاری
best thing since sliced bread
<idiom>
U
[یک ایده یا نقشه خوب]
A good thing you didnt go.
U
چه خوب شد نرفتی
to be ill towardsany thing
U
روی مساعدنسبت بچیزی نشان ندادن
best thing since sliced bread
<idiom>
U
[یک نوآوری یا اختراع خوب]
rough handling of a thing
U
گذاشت وبرداشت چیزی به تندی چنانکه خراب شودیا اززیبائی ولطافت بیفتد
There wasnt a thing to eat.
U
هیچ چیز نبود که بخوریم
the proper time to do a thing
U
موقع مناسب
tolaugh.atany thing
U
لبخند زدن
We are past that sort of thing .
U
دیگر این کارها از ماگذشته
tolaugh.atany thing
U
بچیزی خندیدن
toa a person about a thing
چیزی را ازکسی پرسیدن
rigid adherence to a thing
U
محکم گرفتن چیزی
to tease a person for a thing
U
کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
It is not any thing to write home about .
U
مردقابلی است
to palm off a thing on aperson
U
چیزیرا با تردستی بکسی رساندن یابراوتحمیل کردن
rigid adherence to a thing
U
سفت چسبیدن بچیزی
to p a thing person with athing
U
کسی را دارای چیزی کردن
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing.
U
ابدا"چنین چیزی نیست
to do a thing ina corner
U
کاری که درخلوت یادرزیرجلی انجام دادن
Grandmother is a dear old thing .
U
مادر بزرگ خیلی نازومامانی است
to poke a hole in any thing
U
چیزی را
No such a thing has been stipulated in the contract.
U
درقرارداد چنین چیزی قید نشده است
to poke a hole in any thing
U
سوراخ کردن
Every thing is good in its season.
<proverb>
U
که هر چیزى به جاى خویش نیکوست.
Eat the damned thing!
U
زود باش زهرمارکن ( بخور) !
the matter itself
[the situation itself ]
[ the thing itself]
U
این مطلب بخودی خود
tolaugh.atany thing
U
استهزاکردن مسخره کردن
To be interested in ( keen on ) some thing .
U
به چیزی علاقه داشتن
to give reasons for a thing
U
دلیل برای چیزی اوردن
Every thing swims before my eyes .
U
چشمم سیاهی می رود
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
U
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
The theatre is the obvious thing for an extrovert like me.
U
تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است.
He is jack of all trades . he can cope with any thing .
U
همه فن حریف است
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
He has a negative attitude towards every thing . to oppose everything .
U
اصلا" توی دهنش نه است ( بد بین ومنفی است )
to be
[look]
somewhat
[the]
worse for wear
[person, thing]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
to be
[look]
somewhat
[the]
worse for wear
[person, thing]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
to ram a thing intoa person
U
چیزیرا بزور تکراردرمغز کسی فروکردن
This was the one time he did such a thing and it proved to have fateful consequences.
U
این تنها باری بود که او دست به چنین کاری زد و نتیجه اش فاجعه انگیز بود.
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work.
U
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
to know by heart
U
ازبردانستن
with the whole heart
U
قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
to know by heart
U
ازحفظ داشتن
to have by heart
U
ازحفظ داشتن درسینه داشتن
to be out of heart
U
سرخلق نبودن
heart-to-heart
U
بطورخودمانی وصمیمانه
To know something by heart.
U
چیزی را حفظ بودن
to take to heart
U
متاثرشدن از
to take to heart
U
بدل گرفتن
to have by heart
U
ازبردانستن
heart
U
قلب
heart-to-heart
U
صمیمی
heart-to-heart
U
رفیق
heart-to-heart
U
دوست
after ones own heart
U
موافق دلخواه
by heart
U
ازبر
by heart
U
ازحفظ
take heart
U
دلگرم شدن
from ones heart
U
ازته دل
from ones heart
U
قلبا
My heart goes out to you.
<idiom>
U
با تو همدردی می کنم.
[اصطلاح روزمره ]
My heart goes out to you.
<idiom>
U
دلم برایت می سوزد.
[اصطلاح روزمره ]
heart
U
دل دادن
take something to heart
<idiom>
U
به صورت جدی تصمیم گیری کردن
heart to heart
U
بطورخودمانی وصمیمانه
heart to heart
U
دوست
heart to heart
U
رفیق
heart
U
سینه
heart
U
اغوش
heart
U
مرکز
heart
U
دل و جرات
heart
U
رشادت
heart
U
مغز درخت عاطفه
heart
U
لب کلام
heart
U
جوهر
heart
U
جرات دادن
heart
U
تشجیع کردن
heart
U
بدل گرفتن
heart
U
مغزی طناب
heart to heart
U
صمیمی
take heart
<idiom>
U
تشویق شدن
from the heart
<idiom>
U
از ته دل
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com