English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to bring to pass U بوقوع رساندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
bring to pass U به وقوع رساندن
Other Matches
to bring up U اشاره کردن
to bring up U ذکر کردن
to bring through U بهبودی دادن
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring forth U مطرح کردن
bring about U سبب وقوع امری شدن
bring down U به زمین انداختن حریف انداختن شکار
bring forth U ثمر اوردن
bring forth U بارور شدن
bring in U وارد کردن
to bring through U خوب انجام دادن
to bring up U نام بردن
bring U موجب شدن
bring U اقامه کردن
to bring off U رهانیدن
to bring off U نیک انجام ساختن
to bring out U بیرون اوردن
to bring out U منتشرکردن
bring up U مطرح کردن
to bring up U مطرح کردن
bring in U اوردن
bring in U سود بردن
Please bring me the bI'll. U صورتحساب رابیاورید
bring up U پرورش دادن
bring up U رشد دادن
bring up U صعود با حمایت از بالا
bring up <idiom> U بزرگ کردن
bring up <idiom> U معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
to bring up U تقدیم یا مطرح کردن
to bring up U تربیت کردن
to bring up U پروردن
to bring up U بالا اوردن
bring to U بحال اوردن
bring to U بهوش اوردن
bring out U زاییدن
bring in U امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring off U بیرون بردن
bring off U از تهمت تبرئه شدن
bring off U به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring on U ادامه دادن
bring on U جلورفتن
bring on U وادار به عمل کردن
bring on U بظهور رساندن
bring out U خارج کردن
bring out U از اختفا بیرون اوردن
I'll bring it right away . U همین الان می آورم
bring U رساندن به
bring something on <idiom> U دلیل افزایش سریع
to bring in U ابداع کردن
to bring in U تازه اوردن
bring into being U اجرا کردن
bring into being U انجام دادن
bring into being U به انجام رساندن
bring into being U صورت گرفتن
bring into being U واقعیت دادن
to bring forth U زاییدن
bring into being U عملی کردن
bring into being U واقعی کردن
to bring down U پست کردن
to bring down U پایین اوردن
to bring about U فراهم کردن
to bring forth U موجب شدن
to bring something U بدست آوردن چیزی
to bring something U گرفتن چیزی
to bring something U گیر آوردن چیزی
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
to bring something U آوردن چیزی
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
bring U اوردن
to bring something U فراهم کردن چیزی
to bring to ruin U خانه خراب کردن
to bring back U برگرداندن
to bring odium on U ننگین کردن
to bring existence U بوجوداوردن
to bring existence U هستی دادن
to bring to nought U خراب کردن
to bring to the hammer U هراج کردن بهراج فروختن
to bring to the proof U ازمودن
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
To bring someone to account. کسی را پای حساب کشیدن [حساب پس گرفتن]
Bring your friend along. U دوستت را همراه بیاور
To bring about a reconciliation. U آشتی دادن ( برقرار کردن )
to bring a bout U فراهم کردن
to bring up the rear U از عقب امدن
to bring a bout U بوقوع رساندن
to bring a return U درامد دادن
to bring to ruin U فناکردن بزمین زدن
to bring any one to his knees U کسیرارافرمان خوداوردن کسیرامعلم کردن
to bring to the proof U امتحان کردن
to bring to the proof U ازمایش کردن
to bring to the proof U به تجربه رساندن
to bring to the proof U محک زدن
to bring any one to his knees U کسیرابلابه انداختن
to bring back U بازاوردن
to bring shame upon somebody U به کسی خجالت دادن
to bring to nought U هیچ کردن
to bring to bay U عاجزکردن
to bring into contact U تماس دادن
to bring to an issve U به نتیجه رساندن
to bring to an issve U انجام دادن
to bring into contact U پیوستن
to bring to an end U خاتمه دادن
to bring to an end U به پایان رساندن
to bring to a stop U را گرفتن
to bring into focus U درکانون متمرکزکردن
to bring to a stop U بس کردن جلو
to bring to a stop U موقوف کردن
to bring tl light U معلوم کردن
to bring tl light U روشن کردن
to bring into play U بکارانداختن
to bring to bay U به تنگنارساندن
to bring odium on U مورد نفرت قرار دادن
to bring to a termination U بپایان رساندن
to bring forward U بصفحه دیگربردن
to bring out in relief U برجسته یا روشن کردن
to bring home U حالی کردن
to bring home U ثابت کردن
to bring in to line U در صف اوردن
to bring to mind U بیادانداختن
to bring to effect U اجراکردن
to bring to effect U انجام دادن
to bring to book U حساب پس گرفتن
to bring in to line U وفق دادن موافق
to bring in to line U کردن
to bring to book U بازخواست کردن از
to bring into play U دایرکردن
bring an action against someone U علیه کسی اقامه دعوی کردن
to bring somebody into line U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
to bring to life U زنده کردن
to bring shame upon somebody U کسی را شرمنده کردن
to bring shame upon somebody U کسی را ننگین کردن
to bring somebody before the court [s] U کسی را دادگاه بردن
to bring somebody before the judge U کسی را در حضور قاضی آوردن
bring round U بهوش اوردن
bring someone into line <idiom> U متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
to bring into focus U بکانون یامرکزاوردن
bring back U برگرداندن
bring forward U معرفی کردن
bring forward U تولید کردن
bring forward U نظرکردن به
bring forward U ارائه دادن
to bring round U بهوش اوردن
bring to book U بازخواست کردن از
bring a charge against someone U به کسی تهمت زدن
bring up the rear <idiom> U آخرهمه قرارگرفتن
bring to mind <idiom> U چیزی را به یادآوردن
bring the house down <idiom> U باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
bring inbeing U واقعیت دادن
bring back U پس اوردن
She promised to bring it but never did . U همان آوردنی که بیاورد !
To bring into existence . U بوجود آوردن
to bring somebody back U کسی را فراخواندن
to bring somebody back U کسی را معزول کردن
to bring somebody back U کسی را احضار کردن
to bring to the [a] boil U به جوش آوردن
bring inbeing U واقعی کردن
bring inbeing U عملی کردن
bring inbeing U به انجام رساندن
bring inbeing U اجرا کردن
bring inbeing U انجام دادن
bring inbeing U صورت گرفتن
to bring the water to the boil U آب را به جوش آوردن
bring a suit against a person U اقامه دعوی علیه کسی کردن
to bring a bout by intrigue U بدسیسه یا پشت هم اندازی فراهم کردن
to bring grist to the mill U نان دراب دارد
Not all clouds bring rain. <proverb> U هر ابرى باران نیاورد.
to bring back memories U خاطره ها را به یاد آوردن
to bring good luck U شگون داشتن
to bring good luck U خوش یمن بودن
to bring good luck U خوش قدم بودن
To bring something to someones attention . U چیزی را ازنظر کسی گذراندن
to bring traffic to a standstill U ترافیک را متوقف کردن
to bring to the same plane [height] U به یک صفحه [بلندی] آوردن
To bring something to someones ears . U مطلبی را به گوش کسی رساندن
To bring up a topic(question). U سؤالی را پیش کشیدن
bring home the bacon <idiom> U نانآور خانواده
bring home the importance of something to someone <idiom> U شیرفهم کردن -کاملا فهماندن چیزی به کسی
bring some new facts to light <idiom> U کشف حقایق جدید
(bring) coals to Newcastle <idiom> U زیره به کرمان بردن
Bring me a few sheets of paper . U چند صفحه کا غذ برایم بیاور
Please bring me the orifinal letter . U عین نامه را برایم بیاورید
I should bring you round to my way of thinking . U باید تو راهم با خودم همفکر کنم
To bring something to someones notice ( attention ) . U چیزی را بنظر کسی رساندن
You just cant bring him round . You cant make him see reason . U هر چه بگویی بخرجش نمی رود ( گوش نمی دهد )
To bring a matter to successful issue . U کاری را به نتیجه رساندن
To bring up a topic . To introduce a subject . U مطلبی راعنوان کردن
to bring the matter before a court [the judge] U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
To raise a question . To bring up a matter . U موضوعی رامطرح کردن
bring a charge home to a person U اتهامی را گردن کسی انداختن
pass off <idiom> U جنس را آب کردن
to pass somebody something U به کسی چیزی دادن
to pass over U نادیده رد شدن ازپهلو
two pass U دو گذری
to pass a way U گذشتن
to pass over U صرف نظرکردن از
to pass over U چشم پوشیدن از
to come to pass U واقع شدن
pass out <idiom> U ضعیف وغش کردن
pass on <idiom> U مردن
to pass off U برگذارشدن گذشتن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com