Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
sick call
U
صف بیماران
sick call
U
مراجعه به بهداری
sick call
U
تجمع برای رفتن به بهداری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
باصطلاح
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
که چنین نامیده شده
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
کذایی
I'm sick of it.
<idiom>
U
من و خسته ام کرده.
[ازش بریدم.]
you will become sick
U
شما بیمار میشوید
to be sick
U
قی کردن
to be sick
U
حال تهوع داشتن
really sick
U
واقعا جالب
sick unto
U
ناخوش سخت یا مردنی
he is rather i. than sick
U
ناخوش نیست
really sick
U
خیلی محشر
really sick
U
واقعا عالی
I'm sick of it.
<idiom>
U
ازش بریدم.
[من و خسته ام کرده.]
sick
U
کیش کردن جستجوکردن
sick
U
علامت چاپی بمعنی عمدا چنین نوشته شده برانگیختن
sick-out
U
اعتصاب از راه خود را به بیماری زدن
sick of (someone or something)
<idiom>
U
نفرت از چیزی
sick
U
مریض شدن
sick
U
مریض
he is rather i. than sick
U
بهم خوردگی یاساکت دارد
sick
U
مریضی اعلام خراب بودن وسایل یا بدکار کردن انها
sick
U
بیمار
sick
U
ناساز ناتندرست
sick
U
ناخوش
he is sick
U
او ناخوش است
sick slip
U
برگ اعزام به بیمارستان
it is true that he was sick
U
راست است که او ناخوش بود
I am feeling I'll (sick).
U
حالم بد است
sick and tired
<idiom>
U
dangeously sick
U
سخت بیمار
sick-outs
U
اعتصاب از راه خود را به بیماری زدن
sick
[British E]
<adj.>
U
خیلی خوب
sick building
U
اشارهبهساختمانهایمدرن
he is a man he is sick
U
وی مریض میباشد
he is liable to become sick
U
در معرض ناخوش شدن است
he is liable to become sick
U
اماده ناخوشی است
sick as a dog
U
مایوس
sick as a dog
U
دمق
land sick
U
کند رونده بواسطه نزدیکی بخشکی
heart sick
U
افسرده
heart sick
U
دلتنگ
he is a man he is sick
U
اویک مرداست
dangeously sick
U
خطرناکانه ناخوش
love sick
U
بیمار عشق
sick
[British E]
<adj.>
U
عالی
sick note
U
گواهیپزشکیاستعلاجی
sick
[British E]
<adj.>
U
محشر
sick pay
U
وجهازکارافتادگی
take ill/sick
<idiom>
U
مریض شدن
travel-sick
U
آنکهدراثرسفردچاربیماریشود
love sick
U
دلباخته
heart sick
U
دلسوخته
sick bay
U
بهداری کشتی ودانشکده وغیره
hope-sick
<adj.>
U
حسرت به دل
hope-sick
<adj.>
U
آرزو به دل
sick list
U
صورت بیماران
sick nurse
U
پرستار بیمار
sick of a fever
U
تب دار
sick of flattery
U
بیزازیاسیرازتملق
sick of love
U
بیمار عشق
to feel sick
U
قی کردن
sick bays
U
بهداری روی ناو
sick leave
U
استراحت بیماری
sick leave
U
مرخصی استعلاجی
to feel sick
U
حال تهوع داشتن
sick bay
U
بهداری روی ناو
sick industry
U
صنعت عقب مانده
sick berth
U
بهداری کشتی ودانشکده وغیره
sick at heart
U
روحاکسل است
sick industry
U
صنعت بیمار
sick bed
U
بستر بیماری
sick headache
U
تهوع
sick headache
U
سردرد همراه با
sick bays
U
بهداری کشتی ودانشکده وغیره
He felt sick,. he fell I'll.
U
حال کسی را جا آوردن ( با کتک )
i sort of feel sick
U
یک جوری میشوم
i sort of feel sick
U
مثل اینکه حالم دارد بهم میخورد
It makes me sick just thinking about it!
U
وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
to smoke oneself sick
U
از بسیاری استعمال دخانیات ناخوش شدن
sick berth attendant
U
پزشکیار
I'm sick of that jike, cut it out, can't you?
U
حالم از این جوک به هم می خورد، ساکت شو. نمیتونی؟
It made me sick . It turned my stomach.
U
دلم را بهم زد
He was sick to death . He was fed up to the back teeth .
U
جانش به لب آمد ( رسید )
I am sick and tired of hearing about your wealth ( fortune ) .
U
تو هم که با این ثروتت ما را کشتی
To call someone.
U
کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
to call up
U
احضارکردن
to call in
U
خواستن
next call
U
تماسخواب
call for someone
<idiom>
U
آمدن وبردن کسی
call off
<idiom>
U
کنسل کردن
first call
U
شیپور جمع
to call in
U
دعوت کردن
to call into being
U
بوجوداوردن
call on
<idiom>
U
سرزدن به کسی
call on
<idiom>
U
صدا زدن کسی
to call in
U
صداکردن
to call from within
U
ازتویا اندرون صدا کردن
on call
U
اتشهای طبق درخواست
through call
U
مکالمه مستقیم
to call into being
U
هستی دادن
on call
U
بنا به درخواست
If anyone should call , let me know.
U
اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
to call out
U
بلندصداکردن
to call up
U
بخاطراوردن یاداوردن
to call together
U
فراهم اوردن
to call together
U
جمع کردن
to call
U
توجه کسیراجلب کردن
to call up
U
خواستن
to call out
U
دادزدن
to call off
U
منحرف یامنصرف کردن
to call for
U
خواستن
to call for a
U
احتیاج بدقت داشتن
to call in
U
مطالبه کردن
call-up
U
احضار برای فعالیتهای نظامی
call up
U
تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call of more
U
حق تقاضای زیاد کردن مبیع
call by name
U
فراخوانی با نام
call by value
U
فراخوانی با ارزش
call down
U
سرزنش کردن
call down
U
ملامت کردن تحقیر کردن
call for
U
ایجاب کردن
call up
U
درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call up
U
تذکر دادن جمع کردن
call for
U
مستلزم بودن
call up
U
شیپور احضار بخاطر اوردن
call for some one
U
پی کسی فرستادن
call forth
U
بکار انداختن
call in
U
تو خوانی
call-up
U
دستور ارسال گزارش
call-up
U
شیپور احضار بخاطر اوردن
to call somebody to
[for]
something
U
پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
call-up
U
تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
to be on-call
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
call-up
U
درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up
U
تذکر دادن جمع کردن
at call
U
اماده فرمان
at call
U
عندالمطالبه
at call
U
به محض درخواست عندالمطالبه
at his call
U
بر حسب اخطار یا احضار او
at or within call
U
اماده فرمان
to call somebody to
[for]
something
U
از کسی برای چیزی درخواست کردن
call in
U
تو خواندنی
call up
<idiom>
U
تلفن کردن
call up
U
صدا زدن
to call something your own
U
چیزی را از خود دانستن
[شاعرانه]
to call for anyone
U
پی کسی فرستادن
at call
U
فورا
to call
U
نام دادن
on call
<idiom>
U
آماده برای ترک خدمت
call out
U
اعلام خطر کردن
call out
U
اعلام خطر
call off
U
صرفنظر کردن
call off
U
منحرف کردن
call off
U
فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
call up
U
احضار برای فعالیتهای نظامی
call
U
صدا زدن
call up
U
دستور ارسال گزارش
call off
U
بر هم زدن
call off
U
خاتمه دادن
to call
U
نامیدن
to call somebody back
U
کسی را معزول کردن
to call to witness
U
بشهادت طلبیدن
to call somebody back
U
کسی را احضار کردن
to call to arms
U
اعلام دست به اسلحه کردن
to call to mind
U
بیاداوردن
to call into requisition
U
بمصادره یاسخره گرفتن
to call to mind
U
بخاطراوردن
to call to remembrance
U
بیاداوردن
to call to remembrance
U
بخاطر اوردن
to call to account
U
بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to witness
U
بگواهی خواندن
to call the rolls
U
حاضروغایب کردن
to call on god
U
بخدادعاکردن
to call somebody back
U
کسی را فراخواندن
to call into requisition
U
باز گرفتن
to call to witness
U
استشهادکردن از
call someone names
U
بد دهنی کردن
call someone names
U
دشنام دادن
to call the roll
U
حاضر غایب کردن
[نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
You can call me at ...
[phone no.]
<idiom>
U
شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
call-up order
U
دستور به خدمت
[سربازی]
To call on ( visit ) someone .
U
سر وقت کسی رفتن
at someone's beck and call
<idiom>
U
همیشه آماده پذیرایی
call it quits
<idiom>
U
متوقف کردن تمام کار
call of nature
<idiom>
U
احتیاج به دستشویی داشتند
to call somebody through
[via]
[over]
Skype
U
به کسی با
[بوسیله]
سکایپ زنگ زدن
Please call the police.
لطفا پلیس را خبر کنید.
To visit someone . To call on someone.
U
بدیدن کسی رفتن
call someone's bluff
<idiom>
U
ثابت کردن ادعا
on-call service
U
آماده برای ترک در خدمت
[اصطلاح رسمی]
call box
U
اتاقک تلفن
call box
U
کابین تلفن
call box
U
کیوسک تلفن
call box
U
تلفن صحرایی
call boxes
U
اتاقک تلفن
call boxes
U
کابین تلفن
call boxes
U
کیوسک تلفن
call boxes
U
تلفن صحرایی
curtain call
U
کف زدن حضار
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com