English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
poor house U گدا خانه
poor house U نوانخانه
poor house U مسکین خانه
poor house U دارالمساکین
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
poor U بد
poor U تهیدست
the poor U تهیدستان
the poor U بی نوایان
poor U مسکین
poor U فقیر
poor U بینوا
poor U بی پول مستمند
poor U ناچیز
poor U پست نامرغوب
poor U دون
poor U ضعیف
poor U لاغر
poor U بی قوت
poor U مفلس
poor U معدود
poor f. U بیچاره
poor d. U بدبخت
the poor U فقرا
poor d. U بیچاره
to become poor U بینوا شدن
dirt-poor <adj.> U بیش از اندازه تنگدست
casual poor U کسیکه گاه گاهی نیازمند اعانه میشود
poor child U بیچاره بچه
in my poor opinion U بعقل ناقص من
in my poor opinion U بعقیده ناقص من
visibility was poor U چیزها درست دیده نمیشد
poor rate U زکوه
poor relation U مربوطبهچیزینامرغوب
poor thing ! U بیچاره
poor countries U عقب مانده
rich and poor U توانگرودرویش
rich and poor U دولتمندوفقیر
That's a poor comparison. U این مقایسه ای نا مناسب است.
land poor U دارای اراضی بی حاصل وکم فایده
poor spirited U جبون
poor lime U اهک بی برکت اهک کم ریع
poor lime U اهک کم مایه
poor law U قانون نگهداری از تهیدستان
overseer of the poor U ماموری که رسیدگی به بی نوایان و برخی کارهای دیگریک ناحیه میکند
poor gas U گاز کم مایه
poor fellow U بیچاره
poor fellow U ای بیچاره
poor farm U مزرعه اردوی کار
poor box U صندوق اعانه
of poor quality U نامرغوب
of poor quality U بد
poor lime U اهک ضعیف
land poor U زمین دار بی پول
poor spirited U دارای روحیه ضعیف
poor spirited U بزدل
poor spirited U ترسو
poor rate U زکات
poor rate U مالیات برای نگاهداری بی نوایان
poor pay U ادم بدحساب
poor pay U ادم بدبده
poor lime U اهک رقیق
poor countries U کشورهای فقیر
Do you still remember how poor we were? U آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
poor soul U بنده خدا
pale [poor] imitation U بدل قلابی
to be [as] poor as a church mouse <idiom> U بیش از اندازه تنگدست بودن
to play a poor game U ناشی بودن مهارت نداشتن
to play a poor game U بدبازی کردن
She is no stranger to poverty . She knows what it is to be poor . U مزه فقروبدبختی را چشیده است
Poor fellow , he has good name behind . U بیچاره توی این کار مانده
as poor as a church mouse U مثل گدای شب جمعه [فقیر]
poor men's lawyers U وکلای تسخیری
He is in a bad way (poor circumstances). U وضع وحالش چندان تعریفی ندارد
He has poor (bad)eyesight. U چشمش خوب نمی بیند
poor prospects for the steel industry U دورنمای ضعیف برای صنعت پولاد
He has a poor service record in this company. U دراین شرکت بی سابقه خوبی ندارد
The poor fellow is suffering from hallucination . U بیچاره طرف خیالاتی شده
I have poor ( short ) memory nowadays . U این روزها پول نقد کم است
The poor fellow ( guy ) is restless. U بیچاره قرار نمی گیرد ( ندارد )
to be too poor to afford a telephone line بیش از اندازه تهیدست بودند که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند.
Poor eyesight is a handicap to a scientists progress . U ضعف بینایی مانع پیشرفت یک دانشمند است
i own that house U من صاحب ان خانه هستم
house U 1-روش هجی کردن و ساختار کلمه که توسط شرکت نشر در همه کتابهایش به کار می رود. 2-طرح محصولات شرکت برای معرفی کردن محصولات رقیب به آنها
to keep house U خانه نشین شدن
keep house U خانه داری کردن
necessary house U خصوصی
her house U خانه ان زن
house of d. U زندان موقتی
house of d. U توقیف گاه
house to let U خانه اجارهای
house-to-house U جستجویخانهبهخانه
to let a house U خانهای را اجاره دادن
i do not know your house U خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
the house over the way U خانه روبرو
keep house U در خانه ماندن
in-house U درون ساختمان یک شرکت
her house U خانه اش
in house U درون ساختمان یک شرکت
house U قرار دادن یک وسیله در یک محفظه
house U شرکت
to keep house U خانه داری کردن
house U جادادن
Outside the house. U بیرون از خانه
necessary house U محرمانه
own a house U خانهای دارم
house U سرای
house U منزل گزیدن
house U اهل خانه اهل بیت
own a house U دارای خانهای هستم
house U منزل دادن پناه دادن
house U منزل
house U جایگاه جا
house U خاندان
house U برج
house U خانه نشین شدن
house U خانه
necessary house U محرم
house U محکم کردن
keep house <idiom> U
house U مجلس
on the house <idiom> U مجاز درکاری
house U جا دادن
necessary house U نهانی
It is not very far from our house. U خیلی ازمنزل ما دورنیست
He came out of the house. U از منزل درآمد
house to get U خانه اجارهای
This house is my own . U این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
necessary house U خلوت
long-house U مسکن اشتراکی
the house is occupied U خانه خالی نیست
summer house U کلاه فرنگی
station house U مرکزکلانتری
slaughter house U سلاخ خانه مسلخ
the house is occupied U خانه اشغال شده یا مسکون است
tea house U قهوه خانه
systems house U خانه سیستم ها
summer house U خانه ییلاقی باغچه دار
summer house U خانه باغچه دار
summer house U کوشک
the house is in my possession U خانه در تصرف من است خانه در دست من است
summer house U خانه تابستانی
house arrest U بازداشت در خانه
station house U ایستگاه راه اهن
station house U ایستگاه کلانتری
solar house U گلخانه شیشهای
pump house U تلمبه خانه
printing house U چاپخانه
power house U کارخانه برق
pot house U ابجو فروشی خرابات
pot house U میخانه
porter house U جایگاه فروش و صرف ابجووکباب و مانند انها
house of cards U ساختمان با ورقهای پاسور
[the house] is haunted U [این خانه] روح دارد
range house U دفتر میدان تیر
house of cards U طرح پوشالی [اصطلاح مجازی ]
ranch house U خانه یک اشکوبه
software house U مرکز نرم افزاری
software house U خانه نرم افزاری
slaughter house U کشتارگاه
safe house U خانه امن
round house U بازداشت گاه اطاق عقبی درعرشه بالای کشتی
range house U اطاق انبارمیدان
house of cards U ساختمان سست بنیاد [اصطلاح مجازی]
rest house U مهمان سرا
common-house U نشیمنگاه صومعه
hen house U مرغدونی
dike-house U سنگر
publishing house U خانهنشر
To let (rent out) a house. U خانه ای رااجاره دادن
I have no claim to this house. U نسبت به این خانه ادعایی ندارم
bath-house U حمام عمومی
To vacate a house. U خانه ای را خالی کردن ( بلند شدن از محل )
The house burned down . U خانه سوخت
As I entered the house… U هینطور که وارد خانه شدم
house servant U خدمتکارمنزل
house guest U میهمان
house dress U لباسخانه
winder house U خانهنخپیچ
dike-house U خاک ریز
apartment house U ساختمان آپارتمانی
auction house U شرکی کهکارش برگزار کردن حراج باشد
country house U خانهروستایی
doll's house U خانهعروسکی
free house U مغازهایکهچندیننوعآبجومیفروشد
dead-house U مرده شوی خانه
His house was redeemed . U خانه اش از گرو در آمد ( در آورد )
How dirty the house is ! U چقدر خانه کثیف است
cap-house U خرپشته
bone-house U [جایی برای نگهداری استخوان مردگان]
block-house U دژ چوبی
clean house U پاک کردن
clean house U پاکیزه کردن
clean house U تمیز کردن
clean house U زدودن
cap-house U سرستون
chapter-house U ساختمان جلسات
bring the house down <idiom> U باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
house of cards <idiom> U
culver-house U [سوراخی در کبوترخانه]
Where is the guest house? U مهمانسرا کجاست؟
speciality of the house U غذای مخصوص طبخ منزل
coach-house U ساختمان خدمه [در کنار ساختمان اصلی]
charnel-house U [انبار استخوان مردگان]
acid house U نوعی موسیقی رقص کهاصولا با استفاده از مواد مخدر توهمزا همراه است
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com