Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
poor house
U
گدا خانه
poor house
U
نوانخانه
poor house
U
مسکین خانه
poor house
U
دارالمساکین
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
poor
U
بد
poor
U
تهیدست
the poor
U
تهیدستان
the poor
U
بی نوایان
poor
U
مسکین
poor
U
فقیر
poor
U
بینوا
poor
U
بی پول مستمند
poor
U
ناچیز
poor
U
پست نامرغوب
poor
U
دون
poor
U
ضعیف
poor
U
لاغر
poor
U
بی قوت
poor
U
مفلس
poor
U
معدود
poor f.
U
بیچاره
poor d.
U
بدبخت
the poor
U
فقرا
poor d.
U
بیچاره
to become poor
U
بینوا شدن
dirt-poor
<adj.>
U
بیش از اندازه تنگدست
casual poor
U
کسیکه گاه گاهی نیازمند اعانه میشود
poor child
U
بیچاره بچه
in my poor opinion
U
بعقل ناقص من
in my poor opinion
U
بعقیده ناقص من
visibility was poor
U
چیزها درست دیده نمیشد
poor rate
U
زکوه
poor relation
U
مربوطبهچیزینامرغوب
poor thing !
U
بیچاره
poor countries
U
عقب مانده
rich and poor
U
توانگرودرویش
rich and poor
U
دولتمندوفقیر
That's a poor comparison.
U
این مقایسه ای نا مناسب است.
land poor
U
دارای اراضی بی حاصل وکم فایده
poor spirited
U
جبون
poor lime
U
اهک بی برکت اهک کم ریع
poor lime
U
اهک کم مایه
poor law
U
قانون نگهداری از تهیدستان
overseer of the poor
U
ماموری که رسیدگی به بی نوایان و برخی کارهای دیگریک ناحیه میکند
poor gas
U
گاز کم مایه
poor fellow
U
بیچاره
poor fellow
U
ای بیچاره
poor farm
U
مزرعه اردوی کار
poor box
U
صندوق اعانه
of poor quality
U
نامرغوب
of poor quality
U
بد
poor lime
U
اهک ضعیف
land poor
U
زمین دار بی پول
poor spirited
U
دارای روحیه ضعیف
poor spirited
U
بزدل
poor spirited
U
ترسو
poor rate
U
زکات
poor rate
U
مالیات برای نگاهداری بی نوایان
poor pay
U
ادم بدحساب
poor pay
U
ادم بدبده
poor lime
U
اهک رقیق
poor countries
U
کشورهای فقیر
Do you still remember how poor we were?
U
آیا هنوز یادت میاد، که چقدر فقیر بودیم.
poor soul
U
بنده خدا
pale
[poor]
imitation
U
بدل قلابی
to be
[as]
poor as a church mouse
<idiom>
U
بیش از اندازه تنگدست بودن
to play a poor game
U
ناشی بودن مهارت نداشتن
to play a poor game
U
بدبازی کردن
She is no stranger to poverty . She knows what it is to be poor .
U
مزه فقروبدبختی را چشیده است
Poor fellow , he has good name behind .
U
بیچاره توی این کار مانده
as poor as a church mouse
U
مثل گدای شب جمعه
[فقیر]
poor men's lawyers
U
وکلای تسخیری
He is in a bad way (poor circumstances).
U
وضع وحالش چندان تعریفی ندارد
He has poor (bad)eyesight.
U
چشمش خوب نمی بیند
poor prospects for the steel industry
U
دورنمای ضعیف برای صنعت پولاد
He has a poor service record in this company.
U
دراین شرکت بی سابقه خوبی ندارد
The poor fellow is suffering from hallucination .
U
بیچاره طرف خیالاتی شده
I have poor ( short ) memory nowadays .
U
این روزها پول نقد کم است
The poor fellow ( guy ) is restless.
U
بیچاره قرار نمی گیرد ( ندارد )
to be too poor to afford a telephone line
بیش از اندازه تهیدست بودند که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند.
Poor eyesight is a handicap to a scientists progress .
U
ضعف بینایی مانع پیشرفت یک دانشمند است
i own that house
U
من صاحب ان خانه هستم
house
U
1-روش هجی کردن و ساختار کلمه که توسط شرکت نشر در همه کتابهایش به کار می رود. 2-طرح محصولات شرکت برای معرفی کردن محصولات رقیب به آنها
to keep house
U
خانه نشین شدن
keep house
U
خانه داری کردن
necessary house
U
خصوصی
her house
U
خانه ان زن
house of d.
U
زندان موقتی
house of d.
U
توقیف گاه
house to let
U
خانه اجارهای
house-to-house
U
جستجویخانهبهخانه
to let a house
U
خانهای را اجاره دادن
i do not know your house
U
خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
the house over the way
U
خانه روبرو
keep house
U
در خانه ماندن
in-house
U
درون ساختمان یک شرکت
her house
U
خانه اش
in house
U
درون ساختمان یک شرکت
house
U
قرار دادن یک وسیله در یک محفظه
house
U
شرکت
to keep house
U
خانه داری کردن
house
U
جادادن
Outside the house.
U
بیرون از خانه
necessary house
U
محرمانه
own a house
U
خانهای دارم
house
U
سرای
house
U
منزل گزیدن
house
U
اهل خانه اهل بیت
own a house
U
دارای خانهای هستم
house
U
منزل دادن پناه دادن
house
U
منزل
house
U
جایگاه جا
house
U
خاندان
house
U
برج
house
U
خانه نشین شدن
house
U
خانه
necessary house
U
محرم
house
U
محکم کردن
keep house
<idiom>
U
house
U
مجلس
on the house
<idiom>
U
مجاز درکاری
house
U
جا دادن
necessary house
U
نهانی
It is not very far from our house.
U
خیلی ازمنزل ما دورنیست
He came out of the house.
U
از منزل درآمد
house to get
U
خانه اجارهای
This house is my own .
U
این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
necessary house
U
خلوت
long-house
U
مسکن اشتراکی
the house is occupied
U
خانه خالی نیست
summer house
U
کلاه فرنگی
station house
U
مرکزکلانتری
slaughter house
U
سلاخ خانه مسلخ
the house is occupied
U
خانه اشغال شده یا مسکون است
tea house
U
قهوه خانه
systems house
U
خانه سیستم ها
summer house
U
خانه ییلاقی باغچه دار
summer house
U
خانه باغچه دار
summer house
U
کوشک
the house is in my possession
U
خانه در تصرف من است خانه در دست من است
summer house
U
خانه تابستانی
house arrest
U
بازداشت در خانه
station house
U
ایستگاه راه اهن
station house
U
ایستگاه کلانتری
solar house
U
گلخانه شیشهای
pump house
U
تلمبه خانه
printing house
U
چاپخانه
power house
U
کارخانه برق
pot house
U
ابجو فروشی خرابات
pot house
U
میخانه
porter house
U
جایگاه فروش و صرف ابجووکباب و مانند انها
house of cards
U
ساختمان با ورقهای پاسور
[the house]
is haunted
U
[این خانه]
روح دارد
range house
U
دفتر میدان تیر
house of cards
U
طرح پوشالی
[اصطلاح مجازی ]
ranch house
U
خانه یک اشکوبه
software house
U
مرکز نرم افزاری
software house
U
خانه نرم افزاری
slaughter house
U
کشتارگاه
safe house
U
خانه امن
round house
U
بازداشت گاه اطاق عقبی درعرشه بالای کشتی
range house
U
اطاق انبارمیدان
house of cards
U
ساختمان سست بنیاد
[اصطلاح مجازی]
rest house
U
مهمان سرا
common-house
U
نشیمنگاه صومعه
hen house
U
مرغدونی
dike-house
U
سنگر
publishing house
U
خانهنشر
To let (rent out) a house.
U
خانه ای رااجاره دادن
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
bath-house
U
حمام عمومی
To vacate a house.
U
خانه ای را خالی کردن ( بلند شدن از محل )
The house burned down .
U
خانه سوخت
As I entered the house…
U
هینطور که وارد خانه شدم
house servant
U
خدمتکارمنزل
house guest
U
میهمان
house dress
U
لباسخانه
winder house
U
خانهنخپیچ
dike-house
U
خاک ریز
apartment house
U
ساختمان آپارتمانی
auction house
U
شرکی کهکارش برگزار کردن حراج باشد
country house
U
خانهروستایی
doll's house
U
خانهعروسکی
free house
U
مغازهایکهچندیننوعآبجومیفروشد
dead-house
U
مرده شوی خانه
His house was redeemed .
U
خانه اش از گرو در آمد ( در آورد )
How dirty the house is !
U
چقدر خانه کثیف است
cap-house
U
خرپشته
bone-house
U
[جایی برای نگهداری استخوان مردگان]
block-house
U
دژ چوبی
clean house
U
پاک کردن
clean house
U
پاکیزه کردن
clean house
U
تمیز کردن
clean house
U
زدودن
cap-house
U
سرستون
chapter-house
U
ساختمان جلسات
bring the house down
<idiom>
U
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
house of cards
<idiom>
U
culver-house
U
[سوراخی در کبوترخانه]
Where is the guest house?
U
مهمانسرا کجاست؟
speciality of the house
U
غذای مخصوص طبخ منزل
coach-house
U
ساختمان خدمه
[در کنار ساختمان اصلی]
charnel-house
U
[انبار استخوان مردگان]
acid house
U
نوعی موسیقی رقص کهاصولا با استفاده از مواد مخدر توهمزا همراه است
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com