Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
please return the book
U
خواهشمندم کتاب را برگردانید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in return for
U
عوض
return
[on something]
U
فایده
return to zero
U
با بازگشت به صفر
return to zero
U
بازگشت به صفر
in return
U
درعوض
[کاری]
to return a v to any one
U
کسی رابازدیدکردن ببازدیدکسی رفتن
return
U
کلید Return
return
U
نشانههای انتهای خط
return
U
کلیدی درصفحه کلید برای نشان دادن اینکه تمام داده مورد نظر وارد شده اند
return
U
دستوری که باعث میشود اجرای برنامه ازبرنامه اصلی به زیر تابع برگردد
return
[on something]
U
محصول
return
[on something]
U
سود
in return for
U
درعوض
non return to zero
U
بدون بازگشت به صفر
non return to zero
U
سیستم ارسال سیگنال که ولتاژ مثبت نشان دهنده یک عدد دودویی و ولتاژ منفی عدد دیگر باشد. نمایش عدد دودویی که سیگنال در آن وقتی وضعیت داده تغییر میکند تغییر کند و پس از هر بیت داده به ولتاژ صفر برنگردد
in return for
U
بجای
in return
U
به جای
[کاری]
in return
U
در تلافی
[کاری]
return
[on something]
U
نرخ بازدهی
return
[on something]
U
نرخ بازده
return
[on something]
U
درآمد
return
U
کدیا کلید مشخص کننده انتهای خط ورودی وحرکت نشانه گربه شروع خط بعد
return
U
آدرس مراجعه شده پس از اتمام تابع فراخوانی
return
U
اعاده
return
U
اعاده بازگشت
return
U
بازده
return
U
درامد
return
U
مراجعت کردن
return
U
گزارش رسمی مامورشهربانی یا سایر مامورین رسمی در جواب نامهای که دادگاه به ایشان نوشته کیفیت پیگرد را در پرونده بخصوصی سوال میکند
return
U
عودت دادن
return
U
بازگشت
return
U
برگشت
return
U
عودت
return
U
مراجعت کردن عکس العمل
return
U
گزارش رسمی
return
U
عایدی
return
U
برگشتن
return
U
گزارش نهایی هیات تحقیق
return
U
پس فرستادن عودت
return
U
عملکرد کارکرد
return
U
گزارش دادن
return
U
مراجعت برگرداندن
return
U
مراجعت
return
U
رجعت
ration return
U
اسناد هزینه جیره
point of no return
U
نقطه حداکثر شعاع عمل هواپیما اخرین حد شعاع عمل هواپیما
radar return
U
انعکاس امواج در روی صفحه رادار علایم صفحه رادار
non return valve
U
شیر یکطرفه
rate of return
U
نرخ بازدهی
return perion
U
زمان برگشت
non return valve
U
شیر یک سویه
track return
U
مدار برگشت
ration return
U
اسنادجیره
return air
U
بازگشتهوا
decreasing return
U
بازده نزولی
enter/return
U
کلید Return یا Enter
fair return
U
بازده عادلانه
fair return
U
بازده منصفانه
grid return
U
سیم برگشت
grid return
U
سیم برگشت شبکه
ground return
U
بازتاب زمینی
ground return
U
برگشت زمینی
ground return
U
انعکاسات سطح زمین روی صفحه رادار امواج انعکاسی زمین
return match
U
بازیبرگشت
return to zero signal
U
علامت مراجعه ضبط که به عنوان سطح نوار مغناطیسی نشده به کارمی رود.
i will return his kindness
U
مهربانی او را تلافی خواهم کرد
day return
U
بلیط رفتو برگشت
diminishing return
U
بازده نزولی
return spring
U
فنرارتجاعی
rate of return
U
نرخ بازده
constant return
U
بازده ثابت
return perion
U
دوره تناوب
return a negative
U
پاسخ منفی دادن
return on capital
U
بازدهی سرمایه
return pipe
U
لوله برگشت
return pistol
U
طپانچه ها به جای خود طپانچه را بگذارید
return to base
U
بازگشت هواپیما به پایگاه به طور سالم هواپیمای بازگشتی
return to scale
U
بازده نسبت به مقیاس
return interval
U
دوره بازگشت
to return a greeting
U
جواب سلام دادن
sale or return
U
فروش یا عودت
sale or return
U
فروش یااعاده
sea return
U
امواج بازگشتی از دریا به صفحه رادار
to return a visit
U
بازدید کردن
short return
U
برگشت کوتاه
soft return
U
فرمان ترکیبی رد کردن خط ورفتن به خط بعدی
terrain return
U
اکوی زمینی
terrain return
U
انعکاس تشعشع امواج زمینی روی صفحه رادار
to bring a return
U
درامد دادن
return of capital
U
بازده سرمایه
return of guarantee
U
عودت ضمانتنامه
return account
U
حساب بازگشت
return account
U
صورتحسابی که به برات رجوعی ضمیمه میشود
return address
U
نشانی بازگشت
return cargo
U
محموله برگشت
return circuit
U
مدار برگشتی
return code
U
رمزبازگشت
return conductor
U
سیم برگشت
return lines
U
خطهای بازگشتی
return wire
U
سیم برگشت
return current
U
جریان برگشت
return flow
U
جریان برگشت
return key
U
کلید Return
return key
کلید بازگشت
return line
U
خط برگشت
return of a guarantee
U
عودت ضمانتنامه
till his return
U
تا موقع برگشتن او
return tickets
U
بلیط دوسره
average return
U
بازده متوسط
ball return
U
بازگشت گوی بولینگ
by return of post
U
با نخستین پست
carriage return
U
تعویض سطر Return/Enter
carriage return
U
سیگنال یا کلیدی که به شروع خط بعد کاغذ یا صفحه نمایش می رود
return ticket
U
بلیط رفت و برگشت
carriage return
U
سر سطر رفتن
automatic return
U
سیستم عودت خودکار وسایل
carriage return
U
بازگشت نورد
carraiage return
U
سر سطر رفتن
return ticket
U
بلیط دوسره
return flight
U
پرواز برگشت
net rate of return
U
نرخ بازده خالص
internal rate of return
U
نرخ بازده داخلی
normal rate of return
U
نرخ بازده متعارف
social rate of return
U
نرخ بازده اجتماعی
coin return bucket
U
محلبرگشتپول
law of diminishing return
U
قانون بازده نزولی
law of increasing return
U
قانون بازده فزاینده
branch return pipe
U
لولهبرگشتشاخهای
law of increasing return
U
قانون بازده صعودی
marginal return of capital
U
بازده نهائی سرمایه
main return pipe
U
لولهبرگشتاصلی
marginal return of investment
U
بازدهی نهائی سرمایه گذاری
private rate of return
U
نرخ بازده خصوصی
The return on the bonds amounts to ...
U
مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
to get a good return on an investment
U
بازده سودمندی در سرمایه گذاریی بدست آوردن
hurdle rate of return
U
نرخ بازده لازم
stay there till i return
U
انجا بمانیدتامن برگردم
hurdle rate of return
U
کمترین نرخ بازده
average net return
U
بازده خالص متوسط
double-return stair
U
پله های دوتایی
to return to the fold
[family]
U
به خانواده خود برگشتن
rate of return over cost
U
نرخ بازدهی بر هزینه سرمایه
under arm low return
U
ضربه کوتاه پایین دست
soft carriage return
U
خط فاصله خالی
ground return circuit
U
مدار تک سیم
constant return to scale
U
بازده ثابت نسبت به مقیاس
He didnt return (acknowledge) my greetings.
U
جواب سلام مرا نداد
gross rate of return
U
نرخ بازده ناخالص
To return . To give back.
U
پس دادن
increasing marginal return
U
بازده نهائی فزاینده
Tehran- paris and return ( vice –versa) .
U
تهران ـ پاریس وبالعکس
Impress on (instruct) her to return quickly . urge her to come back soon .
U
به اوبسپارید که زود مراجعت کند
the a of a book
U
خوانندگان کتابی
book one
U
جلد نخستین
book
U
دفتر
you are welcome to my book
U
بفرمایید از کتاب بنده استفاده کنید
your book
U
کتابتان
your book
U
کتاب شما
book
U
شماره بازیگرخطاکار
book
U
بداخلاق
book
U
رزرو کردن توقیف کردن
here is my book
U
اینست کتاب من
book one
U
کتاب نخست
book
U
ثبت کردن
book
U
اصول متداول یک ورزش اگاهی در مورد نقاط قوت وضعف حریف
to book something
U
چیزی را رزرو کردن
to book something
U
چیزی را سفارش دادن
very many book
U
کتابهای خیلی زیاد
this book is yours
U
این کتاب مال شما ست
with out book
U
برون سند کتابی ازبر
the book is out of p
U
کتاب تمام شده است
book
U
فصل یاقسمتی از کتاب
that book
U
ان کتاب
i had never seen such a book
U
من هرگز چنین کتابی ندیده ام
book
U
کتاب
that book
U
این کتاب
book
U
مجلد دفتر
that is my book
U
این
that is my book
U
کتاب من است
book value
U
ارزش دفتری
i will t. you for the book
U
شیر یا خط می کنم ببینم کتاب را کی باید بردارد
by the book
U
کتابی
it was a p to another book
U
مقدمه کتاب دیگربود
by the book
U
ازروی کتاب
book value
U
ارزش هر شیی برحسب انچه دردفترحساب نشان داده شود ارزش سهام طبق دفاتر
book value
U
بهای دفتری
to d. into a book
U
نگاه مختصر بکتابی کردن
book value
U
ارزش ثبت شده در دفتر
book
U
درکتاب یادفترثبت کردن
here is my book
U
کتاب من اینها
time book
U
دفتر ثبت ساعات کار
to read a book
U
کتابی را دوباره وسه باره خواندن یامرورکردن
You wI'll benefit by this book .
U
از خواندن این کتاب فایده خواهی برد
People of the Book
U
پیروان کتاب مقدس
[ دین]
edition
[ed.]
[of a book]
U
ویرایش
[کتابی]
when reading a book
U
در حال خواندن کتابی
the forthcoming book
U
کتابی که به زودی به فروشگاه می آید
edition
[ed.]
[of a book]
U
چاپ
[کتابی]
She was reading the book to herself.
U
کتاب را آهسته ( پیش خودش) می خواند
to bind a book
U
صحافی کردن یک کتاب
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com