English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
please return the book U خواهشمندم کتاب را برگردانید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in return for U عوض
return [on something] U فایده
return to zero U با بازگشت به صفر
return to zero U بازگشت به صفر
in return U درعوض [کاری]
to return a v to any one U کسی رابازدیدکردن ببازدیدکسی رفتن
return U کلید Return
return U نشانههای انتهای خط
return U کلیدی درصفحه کلید برای نشان دادن اینکه تمام داده مورد نظر وارد شده اند
return U دستوری که باعث میشود اجرای برنامه ازبرنامه اصلی به زیر تابع برگردد
return [on something] U محصول
return [on something] U سود
in return for U درعوض
non return to zero U بدون بازگشت به صفر
non return to zero U سیستم ارسال سیگنال که ولتاژ مثبت نشان دهنده یک عدد دودویی و ولتاژ منفی عدد دیگر باشد. نمایش عدد دودویی که سیگنال در آن وقتی وضعیت داده تغییر میکند تغییر کند و پس از هر بیت داده به ولتاژ صفر برنگردد
in return for U بجای
in return U به جای [کاری]
in return U در تلافی [کاری]
return [on something] U نرخ بازدهی
return [on something] U نرخ بازده
return [on something] U درآمد
return U کدیا کلید مشخص کننده انتهای خط ورودی وحرکت نشانه گربه شروع خط بعد
return U آدرس مراجعه شده پس از اتمام تابع فراخوانی
return U اعاده
return U اعاده بازگشت
return U بازده
return U درامد
return U مراجعت کردن
return U گزارش رسمی مامورشهربانی یا سایر مامورین رسمی در جواب نامهای که دادگاه به ایشان نوشته کیفیت پیگرد را در پرونده بخصوصی سوال میکند
return U عودت دادن
return U بازگشت
return U برگشت
return U عودت
return U مراجعت کردن عکس العمل
return U گزارش رسمی
return U عایدی
return U برگشتن
return U گزارش نهایی هیات تحقیق
return U پس فرستادن عودت
return U عملکرد کارکرد
return U گزارش دادن
return U مراجعت برگرداندن
return U مراجعت
return U رجعت
ration return U اسناد هزینه جیره
point of no return U نقطه حداکثر شعاع عمل هواپیما اخرین حد شعاع عمل هواپیما
radar return U انعکاس امواج در روی صفحه رادار علایم صفحه رادار
non return valve U شیر یکطرفه
rate of return U نرخ بازدهی
return perion U زمان برگشت
non return valve U شیر یک سویه
track return U مدار برگشت
ration return U اسنادجیره
return air U بازگشتهوا
decreasing return U بازده نزولی
enter/return U کلید Return یا Enter
fair return U بازده عادلانه
fair return U بازده منصفانه
grid return U سیم برگشت
grid return U سیم برگشت شبکه
ground return U بازتاب زمینی
ground return U برگشت زمینی
ground return U انعکاسات سطح زمین روی صفحه رادار امواج انعکاسی زمین
return match U بازیبرگشت
return to zero signal U علامت مراجعه ضبط که به عنوان سطح نوار مغناطیسی نشده به کارمی رود.
i will return his kindness U مهربانی او را تلافی خواهم کرد
day return U بلیط رفتو برگشت
diminishing return U بازده نزولی
return spring U فنرارتجاعی
rate of return U نرخ بازده
constant return U بازده ثابت
return perion U دوره تناوب
return a negative U پاسخ منفی دادن
return on capital U بازدهی سرمایه
return pipe U لوله برگشت
return pistol U طپانچه ها به جای خود طپانچه را بگذارید
return to base U بازگشت هواپیما به پایگاه به طور سالم هواپیمای بازگشتی
return to scale U بازده نسبت به مقیاس
return interval U دوره بازگشت
to return a greeting U جواب سلام دادن
sale or return U فروش یا عودت
sale or return U فروش یااعاده
sea return U امواج بازگشتی از دریا به صفحه رادار
to return a visit U بازدید کردن
short return U برگشت کوتاه
soft return U فرمان ترکیبی رد کردن خط ورفتن به خط بعدی
terrain return U اکوی زمینی
terrain return U انعکاس تشعشع امواج زمینی روی صفحه رادار
to bring a return U درامد دادن
return of capital U بازده سرمایه
return of guarantee U عودت ضمانتنامه
return account U حساب بازگشت
return account U صورتحسابی که به برات رجوعی ضمیمه میشود
return address U نشانی بازگشت
return cargo U محموله برگشت
return circuit U مدار برگشتی
return code U رمزبازگشت
return conductor U سیم برگشت
return lines U خطهای بازگشتی
return wire U سیم برگشت
return current U جریان برگشت
return flow U جریان برگشت
return key U کلید Return
return key کلید بازگشت
return line U خط برگشت
return of a guarantee U عودت ضمانتنامه
till his return U تا موقع برگشتن او
return tickets U بلیط دوسره
average return U بازده متوسط
ball return U بازگشت گوی بولینگ
by return of post U با نخستین پست
carriage return U تعویض سطر Return/Enter
carriage return U سیگنال یا کلیدی که به شروع خط بعد کاغذ یا صفحه نمایش می رود
return ticket U بلیط رفت و برگشت
carriage return U سر سطر رفتن
automatic return U سیستم عودت خودکار وسایل
carriage return U بازگشت نورد
carraiage return U سر سطر رفتن
return ticket U بلیط دوسره
return flight U پرواز برگشت
net rate of return U نرخ بازده خالص
internal rate of return U نرخ بازده داخلی
normal rate of return U نرخ بازده متعارف
social rate of return U نرخ بازده اجتماعی
coin return bucket U محلبرگشتپول
law of diminishing return U قانون بازده نزولی
law of increasing return U قانون بازده فزاینده
branch return pipe U لولهبرگشتشاخهای
law of increasing return U قانون بازده صعودی
marginal return of capital U بازده نهائی سرمایه
main return pipe U لولهبرگشتاصلی
marginal return of investment U بازدهی نهائی سرمایه گذاری
private rate of return U نرخ بازده خصوصی
The return on the bonds amounts to ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
to get a good return on an investment U بازده سودمندی در سرمایه گذاریی بدست آوردن
hurdle rate of return U نرخ بازده لازم
stay there till i return U انجا بمانیدتامن برگردم
hurdle rate of return U کمترین نرخ بازده
average net return U بازده خالص متوسط
double-return stair U پله های دوتایی
to return to the fold [family] U به خانواده خود برگشتن
rate of return over cost U نرخ بازدهی بر هزینه سرمایه
under arm low return U ضربه کوتاه پایین دست
soft carriage return U خط فاصله خالی
ground return circuit U مدار تک سیم
constant return to scale U بازده ثابت نسبت به مقیاس
He didnt return (acknowledge) my greetings. U جواب سلام مرا نداد
gross rate of return U نرخ بازده ناخالص
To return . To give back. U پس دادن
increasing marginal return U بازده نهائی فزاینده
Tehran- paris and return ( vice –versa) . U تهران ـ پاریس وبالعکس
Impress on (instruct) her to return quickly . urge her to come back soon . U به اوبسپارید که زود مراجعت کند
the a of a book U خوانندگان کتابی
book one U جلد نخستین
book U دفتر
you are welcome to my book U بفرمایید از کتاب بنده استفاده کنید
your book U کتابتان
your book U کتاب شما
book U شماره بازیگرخطاکار
book U بداخلاق
book U رزرو کردن توقیف کردن
here is my book U اینست کتاب من
book one U کتاب نخست
book U ثبت کردن
book U اصول متداول یک ورزش اگاهی در مورد نقاط قوت وضعف حریف
to book something U چیزی را رزرو کردن
to book something U چیزی را سفارش دادن
very many book U کتابهای خیلی زیاد
this book is yours U این کتاب مال شما ست
with out book U برون سند کتابی ازبر
the book is out of p U کتاب تمام شده است
book U فصل یاقسمتی از کتاب
that book U ان کتاب
i had never seen such a book U من هرگز چنین کتابی ندیده ام
book U کتاب
that book U این کتاب
book U مجلد دفتر
that is my book U این
that is my book U کتاب من است
book value U ارزش دفتری
i will t. you for the book U شیر یا خط می کنم ببینم کتاب را کی باید بردارد
by the book U کتابی
it was a p to another book U مقدمه کتاب دیگربود
by the book U ازروی کتاب
book value U ارزش هر شیی برحسب انچه دردفترحساب نشان داده شود ارزش سهام طبق دفاتر
book value U بهای دفتری
to d. into a book U نگاه مختصر بکتابی کردن
book value U ارزش ثبت شده در دفتر
book U درکتاب یادفترثبت کردن
here is my book U کتاب من اینها
time book U دفتر ثبت ساعات کار
to read a book U کتابی را دوباره وسه باره خواندن یامرورکردن
You wI'll benefit by this book . U از خواندن این کتاب فایده خواهی برد
People of the Book U پیروان کتاب مقدس [ دین]
edition [ed.] [of a book] U ویرایش [کتابی]
when reading a book U در حال خواندن کتابی
the forthcoming book U کتابی که به زودی به فروشگاه می آید
edition [ed.] [of a book] U چاپ [کتابی]
She was reading the book to herself. U کتاب را آهسته ( پیش خودش) می خواند
to bind a book U صحافی کردن یک کتاب
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com