Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 128 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
please dont forget it
U
خواهش دارم فراموش نکنید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Dont forget to wind up your watch .
U
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Forget it . dont give it a thought .
U
اصلا"فکرش راهم نکن
If I dont forget .
U
اگر یادم بماند ( نرود)
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
U
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
U
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
U
شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
U
غصه نخور
Dont kid yourself . dont delude yourself.
U
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
U
تو کجای کاری
forget me not
U
گل فراموشم مکن
forget
U
فراموش کردن
forget-me-not
U
گل مرا فراموش مکن
forget
U
غفلت
forget
U
فراموشی صرفنظر کردن
Forgive and forget.
<proverb>
U
ببخش و فراموش کن.
to forget oneself
U
خودرافراموش کردن
to forget oneself
U
ترک ادب کردن
to forget oneself
U
ازخودگذشتن گیج شدن
forget-me-nots
U
گل مرا فراموش مکن
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
U
طولش نده (زود باش )
The deal is off. Forget it . That doesnt count .
U
مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
Is that so ?You dont say.
U
چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what.
U
نمی دانم چی به چیه
I dont exactly know.
U
درست نمی دانم
Why dont you come off it!
U
چرا دست بردار نیستی !
I dont know what became of him .
U
نمی دانم چه بسرش آمد
I dont know and I dont want to know .
U
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say !
U
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
We dont know what become of him.
U
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont try to get out of it.
U
سعی نکن اززیرش دربروی
Dont let on that you know.
U
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
What is all this ? I dont get it .
U
نفهمیدم ( چی شد ) !
Is that so ? You dont say.
U
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont
U
نمودن
dont
U
کردن
dont
U
بپایان رسانیدن
dont
U
طی کردن گذرانیدن
We dont have it in stock .
U
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Am I not right?dont you agree with me ?
U
درست می گه یا نه ؟
Dont brag about doing this and that .
U
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
i dont care a d.
U
مرا هیچ پروایی نیست
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
dont mention it
U
چیزی نیست
if you dont object
U
اگر مانعی نیست
if you dont object
U
اگر بدتان نمیاید
I dont smoke at all.
U
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Why do you want to know ? dont be nosy.
U
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont get my back up.
U
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
i dont want to be rushed
U
من نمیخواهم کار سرم بریزند
dont you thouchit
U
مبادابه ان دست بزنید
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
Dont listen to him .
U
به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself .
U
سعی نکن خودت را گول بزنی
Does it matter if I dont come ?
U
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont mention it . You are welcome.
U
اختیار دارید (درمقام تعارف )
If you dont mind my saying.
U
اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont you dare tell anyone .
U
مبادا بکسی بگویی
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
i dont meant it
U
جدی نگفتم
dont mention it
U
اهمیت ندارد
Dont confuse me.
U
حواسم را پرت نکن
Dont be sI'lly .
U
خودت را لوس نکن
dont care
U
بی تقاوت
i dont care a rush
U
مرا هیچ پروایی نیست
Dont let yourself get into bad habits.
U
به چیز های بد خودت راعادت نده
His bowels dont move.
U
شکمش کار نمی کند
i dont care a pin
U
مرا پروایی نیست
i dont care a snap
U
مرا هیچ پروایی نیست
Dont make so much noise.
U
اینقدر سروصدانکن
Dont stint the food .
U
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
I dont like such remarks one bit .
U
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word!
U
هیچی نگه!
dont care a rap
U
هیچ پروا نداشته باشید
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
U
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
dont care a rap
U
ذرهای باک نداشته باشید
Dont meddle in my affairs .
U
درکارهای من فضولی نکن
I dont have time to go to the movies .
U
فرصت نمی کنم به سینما بروم
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
U
برای نان شب معطل مانده ام
I'll eat my hat if I dont do it .
U
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont provoke me to talk.
U
دهانم را باز مکن!
I am counting(relying) on you, dont let me down.
U
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
These shoes dont fit me.
U
زنگ مدرسه خورده
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
Dont spoil the child .
U
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite .
U
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont be a fool(an ass)
U
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont count (bank)on me.
U
روی من حساب نکنید
Dont talk to all and sundry.
U
با این وآن صحبت نکن
Dont rely on probabilities.
U
روی احتمالات متگی نباشید
Dont sidetrack the issue.
U
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Why dont you join our group. ?
U
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont be late for work.
U
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont break that branch off.
U
آن شاخه رانشکن
I dont mind the cold .
U
از سرما ناراحت نمی شوم
Dont stand on ceremony.
U
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
The doctors dont think she wI'll live.
U
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
The husband and wife dont get on together.
U
زن وشوهر باهم نمی سازند
i dont care a pin
U
هیچ بمن مربوط نیست
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
U
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont count your chickens before they are hatched.
U
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
U
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont swim on a full stomach .
U
روی شکم شنا نکن
Dont let the grass grow under your feet.
U
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
U
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
U
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
U
تو گفتی ومنهم باور کردن !
I dont feel like work today.
U
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Shut up ! dont inter fere .
U
فضولی موقوف !
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
U
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Vegetables dont agree (disagree)with me .
U
سبزیجات به من نمی سازد
Dont neglect writing to your mother .
U
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
We dont have qualified personnel in this company.
U
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
I dont have the slightest(faintest)idea.
U
روحم خبردار نیست
They dont recognize your high-school diploma here.
U
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Dont stick your head out of the car window.
U
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
U
تکان نخورید (حرکت نکنید )
You neednt worry . Dont bother your head.
U
خیالت راحت باشد
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
U
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
U
ولش
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
U
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather.
U
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com