Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 301 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
on-call service
U
آماده برای ترک در خدمت
[اصطلاح رسمی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
service
U
خدمت
service
U
استخدام
service
U
نوکری یاری
service
U
کار
service
U
وفیفه
service
U
عبادت تشریفات
service
U
کمک
service
U
بنگاه سرویس
service
U
یکدست فروف اثاثه
service
U
لوازم
service
U
نظام وفیفه
service
U
سنجد
service
U
درخت سنجد وابسته بخدمت
service
U
سرویس کردن
service
U
ماشینی راتعمیروروغن کاری کردن
service
U
روبراه ساختن
service
U
تعمیر کردن
service
U
قسمت یکان
service
U
سرویس
service
U
اداره
service
رسیدگی به
service
U
منفعه توجه و حفظ کردن خدمات دولتی و عمومی وفیفه مامور دولت
service
U
اطاعت و فرمانبرداری عبادت و نماز
service
U
شعائر
service
U
نظامی
service
U
جنگی
service
U
تعمیر
service
U
ابلاغ
service
U
توافق برای سرویس یک قطعه توسط مهندس در صورت خرابی آن
service
U
شرکتی که سرویس خاص مانند خارج کردن فایلهای DTP به مجموعههای تایپ , تبدیل فایلها یا ایجاد اسلاید از فایلهای گرافیکی را بر عهده دارد
service
U
بیت ارسالی برای کنترل ونه داده
service
U
برنامه مفید برای فعایتخای روزمره مثل جستجو فایل , کپی کردن , مرتب کردن , رفع خطا و..
service
U
بررسی یا تعمیر یا نگهداری سیستم
active service
U
خدمت زیر پرچم
active service
U
خدمت کادرثابت
secret service
U
دستگاه محرمانه دولت
self service
U
خود زاوری
self service
U
خود یاوری
self service
U
کمک بوسیله خود شخص
self service
U
تهیه وانتخاب غذاتوسط خود شخص
self service
U
ازاد
self service
U
با انتخاب ازاد
self service
U
بدون مسئول توزیع سلف سرویس
self-service
U
خود زاوری
self-service
U
خود یاوری
self-service
U
کمک بوسیله خود شخص
self-service
U
تهیه وانتخاب غذاتوسط خود شخص
self-service
U
ازاد
self-service
U
با انتخاب ازاد
self-service
U
بدون مسئول توزیع سلف سرویس
service life
U
طول عمر
service station
U
ایستگاه پمپ بنزین بزرگ
service stations
U
ایستگاه پمپ بنزین بزرگ
tea service
U
سرویس چای خوری
wire service
U
خبر گزاری
military service
U
خدمت زیر پرچم
military service
U
خدمت نظام وفیفه
military service
U
خدمت نظامی
military service
U
نظام وفیفه
lip service
U
چاپلوسی
lip service
U
تملق
lip-service
U
چاپلوسی
lip-service
U
تملق
national service
U
خدمت ملی
Civil Service
U
خدمات کشوری
Civil Service
U
خدمات اجتماعی
service charge
U
انعام
service charge
U
اضافه کار
service charge
U
سرویس مهمانخانه وغیره
active federal service
U
خدمت کادر
active federal service
U
قسمت کادر
aditional service
U
سرویس اضافی
advisory service
U
دفتر مشاور
after sales service
U
سرویس خدماتی
after sales service
U
سرویس
airlift service
U
سرویس حمل و نقل هوایی خدمات ترابری هوایی قسمت ترابری هوایی
alerting service
U
قسمت اعلام اماده باش سرویس اعلام خطر
american defense service medal
U
نشان خدمت ارتش امریکا درسال 14- 9391
army service area
U
منطقه سرویس نیروی زمینی
army service area
U
منطقه عقب ارتش
attached airlift service
U
یکان ترابری هوایی زیرامر
automatic terminal information service
U
ارسال مداوم اطلاعات غیرکنترلی ثبت شده در مناطق ترمینالهای دذارای ترافیک سنگین
auxiliary service
U
خدمات جنبی
bibliographic retrieval service
U
سرویس بازیابی کتابشناسی
bronze service star
U
نشان خدمت برنزی
burial service
U
ایین بخاک سپاری
burial service
U
مراسم دفن
certificate of honorable service
U
مدرک تصدیق خدمت صادقانه
certificate of service
U
تصدیق نامه خدمت
certificate of service
U
برگ پایان خدمت سربازی
change of service
U
تعویض سرویس والیبال
civil defence service
U
خدمات کشوری
combat service support
U
پشتیبانی خدمات رزمی
compulsory service
U
خدمت وفیفه
constructive service
U
ابلاغ قانونی
crypto service
U
خدمات رمز
crypto service
U
قسمت رمز
customer service technician
U
تکنسین سرویس مشتری
d. service
U
نماز
d. service
U
عبادت خدا
Other Matches
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
کذایی
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
باصطلاح
what
[some]
people would call
[may call]
<adj.>
U
که چنین نامیده شده
call-up
U
احضار برای فعالیتهای نظامی
call-up
U
دستور ارسال گزارش
call-up
U
شیپور احضار بخاطر اوردن
call-up
U
تذکر دادن جمع کردن
call-up
U
درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up
U
تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
on call
U
بنا به درخواست
on call
U
اتشهای طبق درخواست
call up
U
تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call up
U
درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call up
U
تذکر دادن جمع کردن
to call something your own
U
چیزی را از خود دانستن
[شاعرانه]
to call
U
نامیدن
to call
U
نام دادن
call off
U
بر هم زدن
call up
U
صدا زدن
call
U
صدا زدن
call off
U
خاتمه دادن
call for some one
U
پی کسی فرستادن
call up
U
احضار برای فعالیتهای نظامی
call up
U
دستور ارسال گزارش
call up
U
شیپور احضار بخاطر اوردن
next call
U
تماسخواب
call off
U
فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
call off
U
صرفنظر کردن
call off
U
منحرف کردن
call of more
U
حق تقاضای زیاد کردن مبیع
call by name
U
فراخوانی با نام
call by value
U
فراخوانی با ارزش
call down
U
سرزنش کردن
call down
U
ملامت کردن تحقیر کردن
call for
U
ایجاب کردن
call for
U
مستلزم بودن
call in
U
تو خواندنی
call in
U
تو خوانی
call out
U
اعلام خطر
call out
U
اعلام خطر کردن
to be on-call
U
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
to call somebody to
[for]
something
U
از کسی برای چیزی درخواست کردن
to call somebody to
[for]
something
U
پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
at call
U
اماده فرمان
at call
U
عندالمطالبه
at call
U
به محض درخواست عندالمطالبه
at call
U
فورا
at his call
U
بر حسب اخطار یا احضار او
at or within call
U
اماده فرمان
call forth
U
بکار انداختن
to call in
U
مطالبه کردن
If anyone should call , let me know.
U
اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
to call out
U
بلندصداکردن
first call
U
شیپور جمع
to call out
U
دادزدن
to call
U
توجه کسیراجلب کردن
through call
U
مکالمه مستقیم
call for someone
<idiom>
U
آمدن وبردن کسی
to call together
U
فراهم اوردن
to call for
U
خواستن
to call off
U
منحرف یامنصرف کردن
to call in
U
خواستن
to call in
U
دعوت کردن
on call
<idiom>
U
آماده برای ترک خدمت
to call in
U
صداکردن
to call from within
U
ازتویا اندرون صدا کردن
to call for a
U
احتیاج بدقت داشتن
to call into being
U
بوجوداوردن
To call someone.
U
کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
call up
<idiom>
U
تلفن کردن
to call together
U
جمع کردن
call off
<idiom>
U
کنسل کردن
to call into being
U
هستی دادن
call on
<idiom>
U
سرزدن به کسی
call on
<idiom>
U
صدا زدن کسی
to call for anyone
U
پی کسی فرستادن
to call up
U
بخاطراوردن یاداوردن
to call up
U
احضارکردن
to call up
U
خواستن
call time
U
تام یک دقیقهای مربی برای راهنمایی کردن بازیگران
call time
U
تایم اوت
call to account
U
حساب خواستن از
chargeable call
U
مکالمه قابل پرداخت
call it quits
<idiom>
U
متوقف کردن تمام کار
international call
U
مکالمه بین المللی
call in evidence
U
گواهی خواستن از
To visit someone . To call on someone.
U
بدیدن کسی رفتن
international call
U
سیستم واحدهای الکتریکی بین المللی
call of nature
<idiom>
U
احتیاج به دستشویی داشتند
call for tender
U
برای مزایده یا مناقصه فراخواندن
call one's shot
U
مشخص کردن هدف
call the roll
U
حاضر و غایب کردن
call the roll
U
حضور و غیاب کردن
call statement
U
حکم فرا خوانی
call mission
U
درخواست پشتیبانی فوری هوایی ماموریت هوایی طبق درخواست
officers call
U
نشریه اطلاعاتی مخصوص افسران
call option
U
خرید به شرط خیار
at someone's beck and call
<idiom>
U
همیشه آماده پذیرایی
call option
U
خیارمشتری در مورد کم کردن ثمن
call meter
U
کنتور مکالمات تلفنی
call the shots
<idiom>
U
سفارش دادن
call someone's bluff
<idiom>
U
ثابت کردن ادعا
call over the coals
U
سرزنش کردن
call price
U
ارزش اسمی
call processing
U
فراخوان پردازی
call into requisition
U
به مصادره گرفتن
To call on ( visit ) someone .
U
سر وقت کسی رفتن
call instruction
U
دستورالعمل فراخوانی
call on to the carpet
<idiom>
U
مورد مواخذه قرارگرفتن
call in question
U
تردید کردن در
call to account
U
مواخذه کردن از
call-up order
U
دستور به خدمت
[سربازی]
to call the roll
U
حاضر غایب کردن
[نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
duty call
U
دیدنی ازروی اجباریاوفیفه
emergency call
U
خبر یا مکالمه اضطراری
phone call
U
تماستلفنی
conference call
U
دعوت به سخنرانی
make a call
U
دیدن کردن
mail call
U
دریافت نامه از پستخانه
officers call
U
شیپور افسر پیش
morning call
U
دیدنی بعداز فهر
You can call me at ...
[phone no.]
<idiom>
U
شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
drill call
U
شیپور مشق
mission call
U
درخواست پشتیبانی هوایی کردن
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
call someone names
U
دشنام دادن
call someone names
U
بد دهنی کردن
drill call
U
شیپور شروع مشق صف جمع
mail call
U
رسیدن نامه یا پست
macro call
U
فراخوانی ماکرو
call to witness
U
گواه گرفتن
call to quarters
U
شیپور احضار
call to prayer
U
اقامه قبل از نماز
line call
U
اعلام خط نگهدار
call to prayer
U
اذان
call to order
U
به حفظ انتظام دعوت کردن نظم مجلسی را برقرار کردن
call to mind
U
بخاطر اوردن
line call
U
اعلام خط نگه دار
library call
U
فراخوانی کتابخانهای
call to witness
U
گواهی خواستن از
call to witness
U
به شهادت طلبیدن
Please call the police.
لطفا پلیس را خبر کنید.
macro call
U
درشت فراخوان
fire call
U
درخواست اتش توپخانه درخواست اتش
first seargeant's call
U
شیپور سرگروهبان پیش
fit call
U
رده یکم تعمیر و نگهداری
commander's call
U
در اختیار فرماندهی
load call
U
وسیلهای مملو از سیال برای ایجاد نیروهای زیاد با دقت زیاد
To call the roll. Roll-call.
U
حاضر غایب کردن
call box
U
کابین تلفن
to call somebody back
U
کسی را احضار کردن
trunk call
U
اتصال تلفنی بین دومشترک
trunk call
U
مکالمه مشترکین از طریق ترانک
commander's call
U
ساعات در اختیار فرماندهی
to call to witness
U
استشهادکردن از
to call to witness
U
بشهادت طلبیدن
to call to witness
U
بگواهی خواندن
to call to remembrance
U
بخاطر اوردن
to call to remembrance
U
بیاداوردن
to call somebody back
U
کسی را معزول کردن
toll call
U
مخابره تلفنی خارج شهری
call box
U
اتاقک تلفن
to call somebody through
[via]
[over]
Skype
U
به کسی با
[بوسیله]
سکایپ زنگ زدن
to call somebody back
U
کسی را فراخواندن
ports of call
U
بندر توقف
ports of call
U
بندر لنگراندازی
ports of call
U
بندرواقع در مسیر کشتی پاتوق
port of call
U
بندر توقف
port of call
U
بندر لنگراندازی
port of call
U
بندرواقع در مسیر کشتی پاتوق
call house
U
فاحشه خانه
to call to mind
U
بخاطراوردن
to call to mind
U
بیاداوردن
to call back
U
بازخواندن
to call back
U
پس گرفتن
to call any one in testimony
U
از کسی گواهی خواستن
to call a meeting
U
جلسهای را اعلام کردن
they call him mister
U
یک اقایی است که عنوان یا لقب ندارد
supervisor call
U
فراخوانی نافر
subroutine call
U
فراخوانی زیرروال
sick call
U
تجمع برای رفتن به بهداری
sick call
U
مراجعه به بهداری
to call cousins
U
قوم و خویش داشتن
to call for tenders
U
بمناقصه گذاشتن
roll-call
U
حاضر و غایب کردن
to call to account
U
بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to arms
U
اعلام دست به اسلحه کردن
to call the rolls
U
حاضروغایب کردن
to call into requisition
U
بمصادره یاسخره گرفتن
to call into requisition
U
باز گرفتن
to call in question
U
تردیدکردن در
to call in evidence
U
استشهادکردن از
to call in evidence
U
بشهادت طلبیدن
to call in evidence
U
گواهی خواستن از
sick call
U
صف بیماران
call box
U
کیوسک تلفن
call boxes
U
کیوسک تلفن
quail call
U
تیپچه بلدرچین
quail call
U
تیپچه
call a metting
U
تعیین وقت و دعوت برای جلسه
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com