English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 301 (14 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
on-call service U آماده برای ترک در خدمت [اصطلاح رسمی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
service U خدمت
service U استخدام
service U نوکری یاری
service U کار
service U وفیفه
service U عبادت تشریفات
service U کمک
service U بنگاه سرویس
service U یکدست فروف اثاثه
service U لوازم
service U نظام وفیفه
service U سنجد
service U درخت سنجد وابسته بخدمت
service U سرویس کردن
service U ماشینی راتعمیروروغن کاری کردن
service U روبراه ساختن
service U تعمیر کردن
service U قسمت یکان
service U سرویس
service U اداره
service رسیدگی به
service U منفعه توجه و حفظ کردن خدمات دولتی و عمومی وفیفه مامور دولت
service U اطاعت و فرمانبرداری عبادت و نماز
service U شعائر
service U نظامی
service U جنگی
service U تعمیر
service U ابلاغ
service U توافق برای سرویس یک قطعه توسط مهندس در صورت خرابی آن
service U شرکتی که سرویس خاص مانند خارج کردن فایلهای DTP به مجموعههای تایپ , تبدیل فایلها یا ایجاد اسلاید از فایلهای گرافیکی را بر عهده دارد
service U بیت ارسالی برای کنترل ونه داده
service U برنامه مفید برای فعایتخای روزمره مثل جستجو فایل , کپی کردن , مرتب کردن , رفع خطا و..
service U بررسی یا تعمیر یا نگهداری سیستم
active service U خدمت زیر پرچم
active service U خدمت کادرثابت
secret service U دستگاه محرمانه دولت
self service U خود زاوری
self service U خود یاوری
self service U کمک بوسیله خود شخص
self service U تهیه وانتخاب غذاتوسط خود شخص
self service U ازاد
self service U با انتخاب ازاد
self service U بدون مسئول توزیع سلف سرویس
self-service U خود زاوری
self-service U خود یاوری
self-service U کمک بوسیله خود شخص
self-service U تهیه وانتخاب غذاتوسط خود شخص
self-service U ازاد
self-service U با انتخاب ازاد
self-service U بدون مسئول توزیع سلف سرویس
service life U طول عمر
service station U ایستگاه پمپ بنزین بزرگ
service stations U ایستگاه پمپ بنزین بزرگ
tea service U سرویس چای خوری
wire service U خبر گزاری
military service U خدمت زیر پرچم
military service U خدمت نظام وفیفه
military service U خدمت نظامی
military service U نظام وفیفه
lip service U چاپلوسی
lip service U تملق
lip-service U چاپلوسی
lip-service U تملق
national service U خدمت ملی
Civil Service U خدمات کشوری
Civil Service U خدمات اجتماعی
service charge U انعام
service charge U اضافه کار
service charge U سرویس مهمانخانه وغیره
active federal service U خدمت کادر
active federal service U قسمت کادر
aditional service U سرویس اضافی
advisory service U دفتر مشاور
after sales service U سرویس خدماتی
after sales service U سرویس
airlift service U سرویس حمل و نقل هوایی خدمات ترابری هوایی قسمت ترابری هوایی
alerting service U قسمت اعلام اماده باش سرویس اعلام خطر
american defense service medal U نشان خدمت ارتش امریکا درسال 14- 9391
army service area U منطقه سرویس نیروی زمینی
army service area U منطقه عقب ارتش
attached airlift service U یکان ترابری هوایی زیرامر
automatic terminal information service U ارسال مداوم اطلاعات غیرکنترلی ثبت شده در مناطق ترمینالهای دذارای ترافیک سنگین
auxiliary service U خدمات جنبی
bibliographic retrieval service U سرویس بازیابی کتابشناسی
bronze service star U نشان خدمت برنزی
burial service U ایین بخاک سپاری
burial service U مراسم دفن
certificate of honorable service U مدرک تصدیق خدمت صادقانه
certificate of service U تصدیق نامه خدمت
certificate of service U برگ پایان خدمت سربازی
change of service U تعویض سرویس والیبال
civil defence service U خدمات کشوری
combat service support U پشتیبانی خدمات رزمی
compulsory service U خدمت وفیفه
constructive service U ابلاغ قانونی
crypto service U خدمات رمز
crypto service U قسمت رمز
customer service technician U تکنسین سرویس مشتری
d. service U نماز
d. service U عبادت خدا
Other Matches
what [some] people would call [may call] <adj.> U کذایی
what [some] people would call [may call] <adj.> U باصطلاح
what [some] people would call [may call] <adj.> U که چنین نامیده شده
call-up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call-up U دستور ارسال گزارش
call-up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call-up U تذکر دادن جمع کردن
call-up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
on call U بنا به درخواست
on call U اتشهای طبق درخواست
call up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call up U تذکر دادن جمع کردن
to call something your own U چیزی را از خود دانستن [شاعرانه]
to call U نامیدن
to call U نام دادن
call off U بر هم زدن
call up U صدا زدن
call U صدا زدن
call off U خاتمه دادن
call for some one U پی کسی فرستادن
call up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call up U دستور ارسال گزارش
call up U شیپور احضار بخاطر اوردن
next call U تماسخواب
call off U فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
call off U صرفنظر کردن
call off U منحرف کردن
call of more U حق تقاضای زیاد کردن مبیع
call by name U فراخوانی با نام
call by value U فراخوانی با ارزش
call down U سرزنش کردن
call down U ملامت کردن تحقیر کردن
call for U ایجاب کردن
call for U مستلزم بودن
call in U تو خواندنی
call in U تو خوانی
call out U اعلام خطر
call out U اعلام خطر کردن
to be on-call U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
to call somebody to [for] something U از کسی برای چیزی درخواست کردن
to call somebody to [for] something U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
at call U اماده فرمان
at call U عندالمطالبه
at call U به محض درخواست عندالمطالبه
at call U فورا
at his call U بر حسب اخطار یا احضار او
at or within call U اماده فرمان
call forth U بکار انداختن
to call in U مطالبه کردن
If anyone should call , let me know. U اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
to call out U بلندصداکردن
first call U شیپور جمع
to call out U دادزدن
to call U توجه کسیراجلب کردن
through call U مکالمه مستقیم
call for someone <idiom> U آمدن وبردن کسی
to call together U فراهم اوردن
to call for U خواستن
to call off U منحرف یامنصرف کردن
to call in U خواستن
to call in U دعوت کردن
on call <idiom> U آماده برای ترک خدمت
to call in U صداکردن
to call from within U ازتویا اندرون صدا کردن
to call for a U احتیاج بدقت داشتن
to call into being U بوجوداوردن
To call someone. U کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
call up <idiom> U تلفن کردن
to call together U جمع کردن
call off <idiom> U کنسل کردن
to call into being U هستی دادن
call on <idiom> U سرزدن به کسی
call on <idiom> U صدا زدن کسی
to call for anyone U پی کسی فرستادن
to call up U بخاطراوردن یاداوردن
to call up U احضارکردن
to call up U خواستن
call time U تام یک دقیقهای مربی برای راهنمایی کردن بازیگران
call time U تایم اوت
call to account U حساب خواستن از
chargeable call U مکالمه قابل پرداخت
call it quits <idiom> U متوقف کردن تمام کار
international call U مکالمه بین المللی
call in evidence U گواهی خواستن از
To visit someone . To call on someone. U بدیدن کسی رفتن
international call U سیستم واحدهای الکتریکی بین المللی
call of nature <idiom> U احتیاج به دستشویی داشتند
call for tender U برای مزایده یا مناقصه فراخواندن
call one's shot U مشخص کردن هدف
call the roll U حاضر و غایب کردن
call the roll U حضور و غیاب کردن
call statement U حکم فرا خوانی
call mission U درخواست پشتیبانی فوری هوایی ماموریت هوایی طبق درخواست
officers call U نشریه اطلاعاتی مخصوص افسران
call option U خرید به شرط خیار
at someone's beck and call <idiom> U همیشه آماده پذیرایی
call option U خیارمشتری در مورد کم کردن ثمن
call meter U کنتور مکالمات تلفنی
call the shots <idiom> U سفارش دادن
call someone's bluff <idiom> U ثابت کردن ادعا
call over the coals U سرزنش کردن
call price U ارزش اسمی
call processing U فراخوان پردازی
call into requisition U به مصادره گرفتن
To call on ( visit ) someone . U سر وقت کسی رفتن
call instruction U دستورالعمل فراخوانی
call on to the carpet <idiom> U مورد مواخذه قرارگرفتن
call in question U تردید کردن در
call to account U مواخذه کردن از
call-up order U دستور به خدمت [سربازی]
to call the roll U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
duty call U دیدنی ازروی اجباریاوفیفه
emergency call U خبر یا مکالمه اضطراری
phone call U تماستلفنی
conference call U دعوت به سخنرانی
make a call U دیدن کردن
mail call U دریافت نامه از پستخانه
officers call U شیپور افسر پیش
morning call U دیدنی بعداز فهر
You can call me at ... [phone no.] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
drill call U شیپور مشق
mission call U درخواست پشتیبانی هوایی کردن
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
call someone names U دشنام دادن
call someone names U بد دهنی کردن
drill call U شیپور شروع مشق صف جمع
mail call U رسیدن نامه یا پست
macro call U فراخوانی ماکرو
call to witness U گواه گرفتن
call to quarters U شیپور احضار
call to prayer U اقامه قبل از نماز
line call U اعلام خط نگهدار
call to prayer U اذان
call to order U به حفظ انتظام دعوت کردن نظم مجلسی را برقرار کردن
call to mind U بخاطر اوردن
line call U اعلام خط نگه دار
library call U فراخوانی کتابخانهای
call to witness U گواهی خواستن از
call to witness U به شهادت طلبیدن
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
macro call U درشت فراخوان
fire call U درخواست اتش توپخانه درخواست اتش
first seargeant's call U شیپور سرگروهبان پیش
fit call U رده یکم تعمیر و نگهداری
commander's call U در اختیار فرماندهی
load call U وسیلهای مملو از سیال برای ایجاد نیروهای زیاد با دقت زیاد
To call the roll. Roll-call. U حاضر غایب کردن
call box U کابین تلفن
to call somebody back U کسی را احضار کردن
trunk call U اتصال تلفنی بین دومشترک
trunk call U مکالمه مشترکین از طریق ترانک
commander's call U ساعات در اختیار فرماندهی
to call to witness U استشهادکردن از
to call to witness U بشهادت طلبیدن
to call to witness U بگواهی خواندن
to call to remembrance U بخاطر اوردن
to call to remembrance U بیاداوردن
to call somebody back U کسی را معزول کردن
toll call U مخابره تلفنی خارج شهری
call box U اتاقک تلفن
to call somebody through [via] [over] Skype U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
to call somebody back U کسی را فراخواندن
ports of call U بندر توقف
ports of call U بندر لنگراندازی
ports of call U بندرواقع در مسیر کشتی پاتوق
port of call U بندر توقف
port of call U بندر لنگراندازی
port of call U بندرواقع در مسیر کشتی پاتوق
call house U فاحشه خانه
to call to mind U بخاطراوردن
to call to mind U بیاداوردن
to call back U بازخواندن
to call back U پس گرفتن
to call any one in testimony U از کسی گواهی خواستن
to call a meeting U جلسهای را اعلام کردن
they call him mister U یک اقایی است که عنوان یا لقب ندارد
supervisor call U فراخوانی نافر
subroutine call U فراخوانی زیرروال
sick call U تجمع برای رفتن به بهداری
sick call U مراجعه به بهداری
to call cousins U قوم و خویش داشتن
to call for tenders U بمناقصه گذاشتن
roll-call U حاضر و غایب کردن
to call to account U بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to arms U اعلام دست به اسلحه کردن
to call the rolls U حاضروغایب کردن
to call into requisition U بمصادره یاسخره گرفتن
to call into requisition U باز گرفتن
to call in question U تردیدکردن در
to call in evidence U استشهادکردن از
to call in evidence U بشهادت طلبیدن
to call in evidence U گواهی خواستن از
sick call U صف بیماران
call box U کیوسک تلفن
call boxes U کیوسک تلفن
quail call U تیپچه بلدرچین
quail call U تیپچه
call a metting U تعیین وقت و دعوت برای جلسه
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com