English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
officers call U شیپور افسر پیش
officers call U نشریه اطلاعاتی مخصوص افسران
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
officers U صاحب منصب
officers U مامور کارمند اداری
officers U امین صلح
officers U فرمان دادن
officers U افسر معین کردن فرماندهی کردن
officers U مامور متصدی
officers U مامور
officers U عضو هیات رئیسه
officers U افسر
officers U متصدی ضابط عدلیه
police officers U مامور پلیس
police officers U افسر پلیس
police officers U افسر شهربانی
commanding officers U افسر فرمانده
returning officers U سرپرست انتخابات برزن
officers' quarters U بخشدفتری
police officers U پاسبان
senior officers U افسران ارشدیا بالارتبه
petty officers U مهناوی
petty officers U درجه دار
commissioned officers U افسرشاغل
commissioned officers U افسر کادر
warrant officers U ناوبانیار ستوانیار
commissioned officers U افسر
probation officers U مامور نافر
warrant officers U افسر یار
probation officers U ماموری که متهم در طی دوران تعلیق اجرای مجازات باید تحت نظراو باشد
petty officers U ناو استوار دوم
non-commissioned officers U درجه دار
petty officers U معاون افسرنگهبان دریایی درجه دارنیروی دریایی
warrant officers U افسریار
what [some] people would call [may call] <adj.> U کذایی
what [some] people would call [may call] <adj.> U که چنین نامیده شده
what [some] people would call [may call] <adj.> U باصطلاح
law officers of the crown U دادستان
The officers were brifed on (about) the detailes. U افسران درباره جزییات مطلع ( توجیه شدند )
public relations officers U رئیس قسمت روابط عمومی رئیس قسمت امور مطبوعاتی
law officers of the crown U وکیل عمومی دادیار
A posse of police officers and soldiers U یک دسته از پاسبان و سرباز
call off U فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
call for someone <idiom> U آمدن وبردن کسی
call out U اعلام خطر
call off U صرفنظر کردن
call off U منحرف کردن
call of more U حق تقاضای زیاد کردن مبیع
call down U ملامت کردن تحقیر کردن
call for U مستلزم بودن
To call someone. U کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
call for U ایجاب کردن
on call <idiom> U آماده برای ترک خدمت
call for some one U پی کسی فرستادن
to call for anyone U پی کسی فرستادن
call up <idiom> U تلفن کردن
call forth U بکار انداختن
call in U تو خوانی
call in U تو خواندنی
call on <idiom> U صدا زدن کسی
call on <idiom> U سرزدن به کسی
call off <idiom> U کنسل کردن
call down U سرزنش کردن
call out U اعلام خطر کردن
first call U شیپور جمع
to call into being U بوجوداوردن
to call into being U هستی دادن
to call U توجه کسیراجلب کردن
on call U بنا به درخواست
to call for U خواستن
to call for a U احتیاج بدقت داشتن
to call from within U ازتویا اندرون صدا کردن
to call in U صداکردن
on call U اتشهای طبق درخواست
to call in U خواستن
to call off U منحرف یامنصرف کردن
to call out U دادزدن
If anyone should call , let me know. U اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
next call U تماسخواب
to call in U مطالبه کردن
to call up U بخاطراوردن یاداوردن
to call up U احضارکردن
to call up U خواستن
to call together U جمع کردن
to call together U فراهم اوردن
through call U مکالمه مستقیم
to call out U بلندصداکردن
to call in U دعوت کردن
call up U دستور ارسال گزارش
call up U تذکر دادن جمع کردن
call up U صدا زدن
at call U عندالمطالبه
at call U به محض درخواست عندالمطالبه
at call U فورا
call up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
at his call U بر حسب اخطار یا احضار او
call up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
at call U اماده فرمان
call up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call up U احضار برای فعالیتهای نظامی
to call somebody to [for] something U از کسی برای چیزی درخواست کردن
call U صدا زدن
to call somebody to [for] something U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
at or within call U اماده فرمان
call off U خاتمه دادن
call off U بر هم زدن
call by value U فراخوانی با ارزش
call by name U فراخوانی با نام
call-up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call-up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call-up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call-up U تذکر دادن جمع کردن
to call something your own U چیزی را از خود دانستن [شاعرانه]
call-up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
to call U نام دادن
call-up U دستور ارسال گزارش
to be on-call U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
to call U نامیدن
to call to remembrance U بیاداوردن
to call into requisition U باز گرفتن
to call on god U بخدادعاکردن
to call to mind U بخاطراوردن
to call to account U بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to mind U بیاداوردن
to call the rolls U حاضروغایب کردن
to call into requisition U بمصادره یاسخره گرفتن
to call in question U تردیدکردن در
they call him mister U یک اقایی است که عنوان یا لقب ندارد
to call to arms U اعلام دست به اسلحه کردن
to call a meeting U جلسهای را اعلام کردن
to call any one in testimony U از کسی گواهی خواستن
to call back U پس گرفتن
to call back U بازخواندن
to call cousins U قوم و خویش داشتن
to call somebody back U کسی را احضار کردن
to call for tenders U بمناقصه گذاشتن
to call somebody back U کسی را معزول کردن
to call somebody back U کسی را فراخواندن
to call in evidence U گواهی خواستن از
to call in evidence U بشهادت طلبیدن
to call in evidence U استشهادکردن از
call box U کیوسک تلفن
call the shots <idiom> U سفارش دادن
call someone's bluff <idiom> U ثابت کردن ادعا
call on to the carpet <idiom> U مورد مواخذه قرارگرفتن
call of nature <idiom> U احتیاج به دستشویی داشتند
call it quits <idiom> U متوقف کردن تمام کار
at someone's beck and call <idiom> U همیشه آماده پذیرایی
To call on ( visit ) someone . U سر وقت کسی رفتن
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
call someone names U بد دهنی کردن
to call the roll U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
call-up order U دستور به خدمت [سربازی]
to call somebody through [via] [over] Skype U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
You can call me at ... [phone no.] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
To visit someone . To call on someone. U بدیدن کسی رفتن
To call the roll. Roll-call. U حاضر غایب کردن
call box U تلفن صحرایی
call someone names U دشنام دادن
call box U کابین تلفن
call box U اتاقک تلفن
to call to witness U استشهادکردن از
to call to witness U بشهادت طلبیدن
to call to witness U بگواهی خواندن
to call to remembrance U بخاطر اوردن
call boxes U اتاقک تلفن
call boxes U کابین تلفن
phone call U تماستلفنی
clarion call U احساساتعمومیدربارهچیزی
on-call service U آماده برای ترک در خدمت [اصطلاح رسمی]
curtain call U بازگشت هنرپیشگان به صحنه
curtain call U کف زدن حضار
call boxes U تلفن صحرایی
call boxes U کیوسک تلفن
call to mind U بخاطر اوردن
call into requisition U به مصادره گرفتن
call instruction U دستورالعمل فراخوانی
call in question U تردید کردن در
call in evidence U گواهی خواستن از
call for tender U برای مزایده یا مناقصه فراخواندن
call for help to god U دعا
call for fire U درخواست اتش کردن
call for fire U درخواست اتش
call for ..... under the credit U درخواست کردن ..... تحت اعتبار
call by result U فراخوانی با نتیجه
call by reference U فراخوانی با ارجاع
call book U دفتر بیدار کردن و تنظیم نوبت نگهبانی
call board U تخته اعلانات
call meter U کنتور مکالمات تلفنی
call mission U درخواست پشتیبانی فوری هوایی ماموریت هوایی طبق درخواست
call to account U حساب خواستن از
call to account U مواخذه کردن از
call time U تام یک دقیقهای مربی برای راهنمایی کردن بازیگران
call time U تایم اوت
call the roll U حاضر و غایب کردن
call the roll U حضور و غیاب کردن
call statement U حکم فرا خوانی
call processing U فراخوان پردازی
call price U ارزش اسمی
call over the coals U سرزنش کردن
call option U خیارمشتری در مورد کم کردن ثمن
call option U خرید به شرط خیار
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com