Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
month's mind
U
ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
month's mind
U
تمایل
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It is almost ( nearly ) a month since …
U
نزدیک یکماه است که ...
this da y month
U
یک ماه دیگر از امروز
the f. of the month
U
اول ماه
the f. of the month
U
غره ماه
a month before
<adv.>
U
یک ماه قبلش
the f.month
U
ماه روزه
month
U
ماه
a month
U
یک ماه
month
U
ماه شمسی
month
U
ماه قمری برج
lunar month
U
ماه قمری
lunar month
U
ماه هلالی ,priod synodic lunation :syn
the intercalary month
U
ماه اضافی
synodical month
U
month lunar
beginning of the month
U
اول ماه
lunar month
U
month synodical
solar month
U
ماه خورشیدی
fence month
U
ماه قرق
fence month
U
ماهی که شکارگوزن یاماهی گیری دران ممنوع است
three-month period
U
دوره سه ماهه
I will be staying a month
U
من میخواهم یک ماه بمانم.
three-month period
U
سه ماه
on credit month's
U
وام با وعده ..... ماهه
the fasting month
U
شهر صیام
the fasting month
U
ماه روزه
the intercalary month
U
ماهی است درتقویم بنی اسرائیل که درهرروزه نوزده ...خورشیدی
A one-month notice.
U
اطلاع قبلی یک ماهه
On this holy month.
U
دراین روز مبارک
In this holy month.
U
دراین ماه مبارک
In which month were you born ?
U
چه ماهی متولد شده یی ؟
For a period of one month.
U
به مدت یک ما ؟
At the beginning of the month (year).
U
سر ماه ( سال )
At the beginning of the month (year).
U
سرش ؟ بسنگ خورد
I shall be back this day month .
U
درست یک ماه دیگه برمی گردم
Solar ( lunar ) month .
U
ماه شمسی ( قمری )
My rent is 2000 tomanas per month.
U
اجاره خانه ام ماهی 2000 تومان است
My earnings come to around 5ooo Tomans per month.
U
درآمدم به حدود 5000 تومان درماه می رسد
My salary doesnt last me to the end of the month.
U
حقوقم به آخر ماه نمی رسد
mind your p's and qs
U
در گفتار و کردار خود بهوش باشید
you must be out of your mind
U
مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟
[اصطلاح روزمره]
to mind somebody
[something]
U
اعتنا کردن به کسی
[چیزی]
[فکر کسی یا چیزی را کردن]
to mind
U
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
never mind
<idiom>
U
نگران نباش
they are all of one mind
U
همه یکدل
have in mind
<idiom>
U
فهمیدن
they are all of one mind
U
هستند
to be in one's right mind
U
دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
mind one's P's and Q's
<idiom>
U
خیلی دقیق به رفتاروگفتار
never mind
U
در بندش نباشید
never mind
U
اهمیت ندهید
Have you gone out of your mind ?
U
مگر بکله ات زده ؟
Are you out of your mind?
U
مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
Mind you.
<idiom>
U
خوب گوش بده ،توجه کن
to be of the mind that ...
U
این عقیده
[نظر]
را دارند که ...
i am not of his mind
U
نیستم
i am not of his mind
U
با او هم عقیده
mind
U
خاطر
mind
U
موافبت کردن ملتفت بودن
he is in his right mind
U
عقلش بجا است
to have in mind
U
در نظر داشتن
mind
U
فکر
mind
U
تذکر دادن مراقب بودن
mind
U
فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind
U
ذهن
mind
U
مغز فهم
mind
U
اعتناء کردن به حذر کردن از
never mind
U
چه برسد به
mind
U
در نظر داشتن
mind
U
نگهداری کردن رسیدگی کردن به
it came to my mind
U
بخاطرم خطورکرد
mind
U
رای
mind
U
نظر
mind
U
نیت
mind
U
تصمیم داشتن
mind
U
خیال
If you dont mind my saying.
U
اگر از حرفم بدتان نیاید
Has he gone nust ? Is he out of his mind ?
U
مگر مغزش عیب دارد؟
It was engraved on my mind .
U
درزهنم نقش گرفت ( بست )
It is uppermost in my mind .
U
درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
Allow me to chew it over in my mind .
U
اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
state of mind
U
وضعیتوشرایطدریکلحظه
It slipped my mind.
U
آن را فراموش کردم.
conscious mind
U
حس اگاهی
Keep your mind on your work.
U
حواست بکارت باشد
With peace of mind.
U
با آرامش خیال وخاطر
It is preying on my mind.
U
خیالم را ناراحت کرده است
You must be out of your mind (senses).
U
حتما" دیوانه شدی
He hasnt a mind of his own.
U
ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
frame of mind
U
حالتذهنیفرد
conscious mind
U
هوشیاری
conscious mind
U
اطلاع
conscious mind
U
هشیاری
I spoke my mind.
U
آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
She has a twisted mind .
U
آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
Nothing is further from my mind than marriage .
U
اصلا" فکر ازدواج نیستم
one-track mind
U
فردیکهتنهابهیکچیزعلاقمنداست
It is better to know each others mind than to know each others language.
<proverb>
U
همدلى از همزبانى بهتر است .
It crossed my mind.
U
به فکرم رسید.
... if you don't mind my asking
U
... اگر پرسش من
[برای تو]
ایرادی ندارد
Mind what you're doing!
[Be careful!]
U
احتیاط کن
[مواظب باش ]
!
Don't mind me!
U
فکر من را نکن!
Mind your head!
U
مواظب سرت باش!
[که به جایی نخورد]
Mind the step!
U
حواست به پله باشد!
It crossed my mind.
U
به نظرم رسید.
I spoke my mind.
U
من خیلی رک گفتم.
make up one's mind
<idiom>
U
تصمیم گیریکردن
conscious mind
U
آگاهی
bring to mind
<idiom>
U
چیزی را به یادآوردن
change (one's) mind
<idiom>
U
مغز کسی را شستشو دادن
cross one's mind
<idiom>
U
فکرکردن
to blow somebody's mind
<idiom>
<verb>
U
کسی را شگفتگیر کردن
have half a mind
<idiom>
U
احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
one-track mind
<idiom>
U
تنها به یک چیز فکر کردن
to blow somebody's mind
<idiom>
<verb>
U
کسی را کاملا غافلگیر کردن
slip one's mind
<idiom>
U
فراموش شده
watch/mind one's P's and Q's
<idiom>
U
مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
in one's mind's eye
<idiom>
U
درفکر شخص
mind-boggling
U
سرگیجه آور
to stamp on the mind
U
خاطر نشان کردن
mind blindness
U
کوری ادراکی
mind your own business
U
درفکر کار خودت باش
mind your eye
U
ملتفت باشید
mind your eye
U
بپایید
master mind
U
عقل کل
master mind
U
فکر بزرگ
make up one's mind
U
بر ان شدن
make up one's mind
U
تصمیم گرفتن
it crossed my mind
U
بنظرم رسید
it crossed my mind
U
بخاطری گذشت
if you don't mind
U
اگر ایرادی ندارید
mind deafness
U
کری ادراکی
mind reading
U
کشف افکار دیگران
to impress on the mind
U
خاطر نشان کردن
stamp on the mind
U
خاطر نشان کردن
sprining to the mind first
U
تبادر به ذهن
spiringing to the mind first
U
تبادر به ذهن
peace of mind
U
اسودگی خاطر
out of sigt out of mind
U
از دل برود هر انکه از دیده برفت
out of sight out of mind
U
از دل برود هر انچه از دیده برفت
mind work
U
brain-work
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
mind reading
U
فکرخوانی
i made up my mind to go
U
بر ان شدم که بروم
i made up my mind to go
U
نصمیم گرفتم که بروم
i made up my mind to
U
بر ان شدم که ...
collective mind
U
ذهن جمعی
closed mind
U
ذهن بسته
call to mind
U
بخاطر اوردن
breadth of mind
U
بزرگی یا وسعت فکر
barren mind
U
کودن ذهن
absence of mind
U
عدم حضور ذهن
of unsound mind
U
دیوانه
mind readers
U
کاشف افکار دیگران
mind reader
U
کاشف افکار دیگران
presence of mind
U
متانت
presence of mind
U
حاضر ذهنی هوشیاری
detached mind
U
فکر یا روح بی طرف
double mind
U
دردل
i made up my mind to
U
تصمیم گرفتم که ...
i had half a mind to go
U
چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
his mind was petrified
U
ذهنش از کار افتاد
high mind
U
با مناعت دارای احساسات بلند
he has a good mind
U
که انکار را انجام دهد
he has a good mind
U
مایل است
he changed his mind
U
از ان خیال منصرف شد
he changed his mind
U
منصرف شد
good mind
U
حسن نیت
double mind
U
فریبنده
double mind
U
منلون
presence of mind
U
حضور ذهن
would you mind ringing
U
اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
mind-boggling
U
بغرنج
mind-blowing
U
رجوع شود به psychedelic
to in.apricipal in one's mind
U
اصلی رادرخاطر کسی جای دادن
to infect any one's mind
U
ذهن کسی را مشوب کردن
mind-blowing
U
دشوار
to open one's mind
U
اندیشه یا راز خود را به کسی گفتن
to open one's mind
U
دل خود را خالی کردن
to put in mind
U
یاد اوری کردن
mind-blowing
U
بغرنج
to set one's mind on anything
U
ارزوی رسیدن بچیزی یا انجام کاری را داشتن
mind-blowing
U
کوبنده
mind-blowing
U
تکان دهنده
mind-blowing
U
شگفت انگیز
to speak one's mind
U
اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
unsoundness of mind
U
اختلال مشاعیر
to imprint on the mind
U
در خاطر نشاندن
mind-boggling
U
دشوار
to imprint on the mind
U
ذهنی کردن
to bring to mind
U
بیادانداختن
mind-boggling
U
شگفت انگیز
to bear in mind
U
درنظرداشتن
mind-boggling
U
تکان دهنده
mind-boggling
U
کوبنده
that first springs to the mind
U
متبادر به ذهن
that first spring to the mind
U
متبادر به ذهن
to call to mind
U
بیاداوردن
to call to mind
U
بخاطراوردن
mind-boggling
U
گیج کننده
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com