Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
lose the case
U
محکوم شدن در دعوی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
lose
U
منقضی شدن باختن
lose
U
تلف کردن
lose
U
از دست دادن
lose
U
زیان کردن
lose
U
از دست رفتن
to lose f.
U
لاغرشدن
lose out
U
شکست خوردن
lose out
U
توفیق نیافتن
lose out
<idiom>
U
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose
U
شکست خوردن
lose
U
باختن
to go and lose
U
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
lose
U
نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose one's way
<idiom>
U
گم شدن
lose
U
مفقود کردن
to lose ones he
U
گیج شدن
to lose way
U
کند شدن
to lose ones he
U
سرخودرابباد دادن
to lose something
U
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
lose
U
گم کردن
to lose something
U
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
lose heart
<idiom>
U
سست ودلسرد شدن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن ا
[صطلاح روزمره]
lose time
U
وقت هدر دادن
lose time
U
هدر دادن زمان
lose time
U
تلف کردن زمان
lose ground
<idiom>
U
به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose time
U
وقت تلف کردن
not to lose sight of
U
ملاحظه کردن
[به کسی یا چیزی]
را فراموش نکردن
lose one's marbles
<idiom>
U
دیوانه شدن
lose track of
<idiom>
U
ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
to lose weight
U
لاغر شدن
to lose face
U
آبروی خود را از دست دادن
lose temper
<idiom>
U
عصبی شدن
lose one's head
<idiom>
U
دست پاچه شدن
to lose one's life
U
مردن
lose one's shirt
<idiom>
U
پول زیادی را از دست دادن
to lose one's reason
U
غیر عاقلانه شدن
to lose one's reason
U
عقل خود را ازدست دادن
to lose one's life
U
جان دادن
lose one's temper
<idiom>
U
از کوره دررفتن
lose sight of
<idiom>
U
ندیدن ،فراموش کردن
lose touch with
<idiom>
U
از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
to lose one's life
U
فوت کردن
to lose one's life
U
درگذشتن
to lose track
[of]
U
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
to lose interest
U
بی میل شدن
to lose heart
U
مایوس شدن
to lose ground
U
عقب نشینی کردن
to lose ground
U
پس نشستن
to lose face
U
پست شدن
to lose face
U
نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose courage
U
بی جرات شدن
to lose an eye
U
ازیک چشم نابیناشدن
Those who lose must step out.
U
هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose interest
U
جلب توجه نکردن
to lose one's nerves
U
خود را باختن
to lose the t. of a discourse
U
رشته سخن را ازدست دادن
to lose scent
U
گم کردن
to lose plant
U
پژمرده شدن
to lose plant
U
مردن
to lose patience
U
تاب و توان رااز دست دادن
to lose patience
U
بی طاقت شدن
to lose one's temper
U
متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose one's temper
U
ازجادر رفتن
to lose one's nerves
U
متانت را از دست دادن
to lose courage
U
ترسیدن
to lose one's nerves
U
دست پاچه شدن
to lose patience
U
شکسبایی را از دست دادن
She is beginning to lose her looks .
U
قیافه اش را دارد از دست می دهد
to lose one's sight
U
کور شدن
lose one's sight
U
کور شدن
lose one's head
U
دیوانه شدن
lose of ball
U
لورفتن توپ
lose ground
U
فرصت خود را ازدست دادن
lose ground
U
عقب افتادن
lose face
<idiom>
U
به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
U
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ?
U
چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To lose ones enthusiasm(ardour).
U
شل شدن (بی علاقگ )
To win (lose ) a bet .
U
شرطی رابردن (باختن )
To be out out of breath . To lose ones wind .
U
از نفس افتادن
To lose ones sight . To go blind.
U
کور شدن
To lose onehead . To get into a panic.
U
دست پاچه شدن
To give up in despaer . To lose hope .
U
قطع امید کردن
Though the wolf may lose his teeth but never loses.
<proverb>
U
گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To pick up (to lose) the thread of conversation.
U
رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest.
U
قطع علاقه کردن
in case of need
U
عنداللزوم
in that case
U
دراینصورت
in that case
U
حال که چنین است
in case
<idiom>
U
برطبق
in this p case
U
دراین موردبخصوص
As the case may be .
U
برحسب مورد( آن)
in case
U
هرگاه
in any case
U
درهر حال
Such is not the case . That is not so.
U
اینطور نیست
In that case he is right.
U
د رآنصورت حق با اوست
such being the case
U
حال که چنین است دراینصورت
that is not the case
U
مطلب چنین نیست
in case
U
برای احتیاط
in case
U
در صورتیکه
in case
U
چنانچه مبادا
case of need
U
مباشر
case
U
رجوع به بخشی از برنامه که وابسته به نتیجه آزمایش است
case
U
دعوی
case
U
پرتزیر
case
U
محل ماهیگیری سگان بدنبال شکار
case
U
جعبه محتوی باروت و فشنگ و غیره قابل انعطاف بودن کمان حق تقدم درتیراندازی انداختن قلاب به اب
case
U
دعوی مورد
case
U
محاکمه
case
U
چمدان
case
U
موضوع حالت
case
U
وضع
case
U
روکش کردن
case
U
صندوق
case
U
روکش
case
U
غلاف
case
U
پوشش
case
U
قاب
case
U
پوشانیدن صندوق
case
U
دعوی مرافعه
case
U
کیف
case
U
جعبه مقوایی یا چوبی جهت بسته بندی و حمل کالا
case
U
اتفاق
case
U
وضعیت موقعیت
case
U
حالت
case
U
جا
case
U
قالب قاب
case
U
پوسته
case
U
جلد
case
U
صندوق جعبه
case
U
قضیه
case
U
درصندوق یاجعبه گذاشتن جلدکردن
case
U
پوشاندن
case
U
فرف محفظه
case
U
غلاف پرچم
case
U
مسئله
case
U
جعبه
case
U
مورد
case
U
مورد غلاف
case
U
: سرگذشت
in that case
<adv.>
U
بعد
in that case
<adv.>
U
دراینصورت
in that case
<adv.>
U
سپس
in no case
U
اصلا
in no case
U
به هیچ صورت
as the case may be
U
بسته بمورد
in no case
U
به هیچ دلیل
just in case
U
احتیاطا
just in case
U
برای مطمئن بودن
as the case may be
U
تاچه مورد باشد
case
U
پوشه
in that case
<adv.>
U
پس
case
U
حرف بزرگ یا حرف معمولی
[فناوری چاپ]
in no case
U
به هیچ وجه
case
U
دستور برنامه نویسی که به نقاط مختلف جهش میکند بر حسب مقدار داده
case
U
پوشش محافظ برای یک وسیله یا مدار
as may be the case
<adv.>
U
احتمالی
case
U
حروف بزرگ یا حروف معمولی
use case
U
مجموعه ای از رویدادها
case
U
دستور یا عملی که وقتی عمل میکند که حروف به صورت مشخصی وارد شوند
case
U
تابع جستجویی که وقتی جواب میدهد که کلمه جستجو و حالت حروف آن تط ابق داشته باشتد
as may be the case
<adv.>
U
بطور امکان پذیر
case
U
کلیدی که حروف را از بزرگ به کوچک تبدیل میکند
case-bottle
U
شیشه چارپر
in any case (event)
<idiom>
U
مطمئنا
transmission case
U
جعبه دنده
brief case
[briefcase]
U
کیف اداری
[کیف جعبه ای دستی چرمی]
degenerate case
U
تبهگنی
[ریاضی]
[فیزیک]
to argue the case for
[against]
something
U
بطرفداری از
[برضد ]
موضوعی استدلال کردن
transfer case
U
دیفرانسیل
gin-case
U
[ساختمان مزرعه با طرح مدور یا چند گوشه]
transmission case
U
گیربکس
attache case
U
کیف اداری
[کیف جعبه ای دستی چرمی]
door-case
U
چارچوب در
case law
U
قانون موضوعه
vanity case
U
کیفلوازم آرایش
writing case
U
محلنوشتن
attachT case
U
کیفدستی
packing case
U
جعبهبزرگچوبیکهدرآنچیزیراذخیرهمیکنیدویابهجاییمیبرید
Take an umbrella just in case.
U
احتیاطا"چترهمراه ببرید
He wI'll expedite our case.
U
اوکارما ؟ راجلو خواهد انداخت
At any rate . In any case . Anyway .
U
درهر صورت
Supposing that is the case .
U
بفرض اینکه اینطور باشد
It is quite a hypothetical case .
U
این یک قضیه کاملا" فرضی است
degenerate case
U
تباهیدگی
[ریاضی]
[فیزیک]
(a) case in point
<idiom>
U
مثالی که چیزی راثابت کند یا به روشن شدن چیزی کمک کند
spiral case
U
جعبهمارپیچ
spectacles case
U
جاعینکی
scroll case
U
قسمتطومار
watch case
U
قاب ساعت
withdrawal of a case
U
استرداد دعوی
worst-case
U
بدترین وضع یا احتمال
worst-case
U
بدبینانهترین
bobbin case
U
ماکو
cylinder case
U
جعبهسیلندر
weekend case
U
چمدانتعطیلاتآخرهفته
key case
U
جاکلیدی
passport case
U
جایپاسپورت
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com