English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
lose the case U محکوم شدن در دعوی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
lose U منقضی شدن باختن
lose U تلف کردن
lose U از دست دادن
lose U زیان کردن
lose U از دست رفتن
to lose f. U لاغرشدن
lose out U شکست خوردن
lose out U توفیق نیافتن
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose U شکست خوردن
lose U باختن
to go and lose U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
lose U نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose one's way <idiom> U گم شدن
lose U مفقود کردن
to lose ones he U گیج شدن
to lose way U کند شدن
to lose ones he U سرخودرابباد دادن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
lose U گم کردن
to lose something U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
lose time U وقت هدر دادن
lose time U هدر دادن زمان
lose time U تلف کردن زمان
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose time U وقت تلف کردن
not to lose sight of U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
lose one's marbles <idiom> U دیوانه شدن
lose track of <idiom> U ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
to lose weight U لاغر شدن
to lose face U آبروی خود را از دست دادن
lose temper <idiom> U عصبی شدن
lose one's head <idiom> U دست پاچه شدن
to lose one's life U مردن
lose one's shirt <idiom> U پول زیادی را از دست دادن
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
to lose one's life U جان دادن
lose one's temper <idiom> U از کوره دررفتن
lose sight of <idiom> U ندیدن ،فراموش کردن
lose touch with <idiom> U از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
to lose one's life U فوت کردن
to lose one's life U درگذشتن
to lose track [of] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
to lose interest U بی میل شدن
to lose heart U مایوس شدن
to lose ground U عقب نشینی کردن
to lose ground U پس نشستن
to lose face U پست شدن
to lose face U نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose courage U بی جرات شدن
to lose an eye U ازیک چشم نابیناشدن
Those who lose must step out. U هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose interest U جلب توجه نکردن
to lose one's nerves U خود را باختن
to lose the t. of a discourse U رشته سخن را ازدست دادن
to lose scent U گم کردن
to lose plant U پژمرده شدن
to lose plant U مردن
to lose patience U تاب و توان رااز دست دادن
to lose patience U بی طاقت شدن
to lose one's temper U متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose one's temper U ازجادر رفتن
to lose one's nerves U متانت را از دست دادن
to lose courage U ترسیدن
to lose one's nerves U دست پاچه شدن
to lose patience U شکسبایی را از دست دادن
She is beginning to lose her looks . U قیافه اش را دارد از دست می دهد
to lose one's sight U کور شدن
lose one's sight U کور شدن
lose one's head U دیوانه شدن
lose of ball U لورفتن توپ
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
lose ground U عقب افتادن
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? U چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To lose ones enthusiasm(ardour). U شل شدن (بی علاقگ )
To win (lose ) a bet . U شرطی رابردن (باختن )
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
To lose ones sight . To go blind. U کور شدن
To lose onehead . To get into a panic. U دست پاچه شدن
To give up in despaer . To lose hope . U قطع امید کردن
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To pick up (to lose) the thread of conversation. U رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest. U قطع علاقه کردن
in case of need U عنداللزوم
in that case U دراینصورت
in that case U حال که چنین است
in case <idiom> U برطبق
in this p case U دراین موردبخصوص
As the case may be . U برحسب مورد( آن)
in case U هرگاه
in any case U درهر حال
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
In that case he is right. U د رآنصورت حق با اوست
such being the case U حال که چنین است دراینصورت
that is not the case U مطلب چنین نیست
in case U برای احتیاط
in case U در صورتیکه
in case U چنانچه مبادا
case of need U مباشر
case U رجوع به بخشی از برنامه که وابسته به نتیجه آزمایش است
case U دعوی
case U پرتزیر
case U محل ماهیگیری سگان بدنبال شکار
case U جعبه محتوی باروت و فشنگ و غیره قابل انعطاف بودن کمان حق تقدم درتیراندازی انداختن قلاب به اب
case U دعوی مورد
case U محاکمه
case U چمدان
case U موضوع حالت
case U وضع
case U روکش کردن
case U صندوق
case U روکش
case U غلاف
case U پوشش
case U قاب
case U پوشانیدن صندوق
case U دعوی مرافعه
case U کیف
case U جعبه مقوایی یا چوبی جهت بسته بندی و حمل کالا
case U اتفاق
case U وضعیت موقعیت
case U حالت
case U جا
case U قالب قاب
case U پوسته
case U جلد
case U صندوق جعبه
case U قضیه
case U درصندوق یاجعبه گذاشتن جلدکردن
case U پوشاندن
case U فرف محفظه
case U غلاف پرچم
case U مسئله
case U جعبه
case U مورد
case U مورد غلاف
case U : سرگذشت
in that case <adv.> U بعد
in that case <adv.> U دراینصورت
in that case <adv.> U سپس
in no case U اصلا
in no case U به هیچ صورت
as the case may be U بسته بمورد
in no case U به هیچ دلیل
just in case U احتیاطا
just in case U برای مطمئن بودن
as the case may be U تاچه مورد باشد
case U پوشه
in that case <adv.> U پس
case U حرف بزرگ یا حرف معمولی [فناوری چاپ]
in no case U به هیچ وجه
case U دستور برنامه نویسی که به نقاط مختلف جهش میکند بر حسب مقدار داده
case U پوشش محافظ برای یک وسیله یا مدار
as may be the case <adv.> U احتمالی
case U حروف بزرگ یا حروف معمولی
use case U مجموعه ای از رویدادها
case U دستور یا عملی که وقتی عمل میکند که حروف به صورت مشخصی وارد شوند
case U تابع جستجویی که وقتی جواب میدهد که کلمه جستجو و حالت حروف آن تط ابق داشته باشتد
as may be the case <adv.> U بطور امکان پذیر
case U کلیدی که حروف را از بزرگ به کوچک تبدیل میکند
case-bottle U شیشه چارپر
in any case (event) <idiom> U مطمئنا
transmission case U جعبه دنده
brief case [briefcase] U کیف اداری [کیف جعبه ای دستی چرمی]
degenerate case U تبهگنی [ریاضی] [فیزیک]
to argue the case for [against] something U بطرفداری از [برضد ] موضوعی استدلال کردن
transfer case U دیفرانسیل
gin-case U [ساختمان مزرعه با طرح مدور یا چند گوشه]
transmission case U گیربکس
attache case U کیف اداری [کیف جعبه ای دستی چرمی]
door-case U چارچوب در
case law U قانون موضوعه
vanity case U کیفلوازم آرایش
writing case U محلنوشتن
attachT case U کیفدستی
packing case U جعبهبزرگچوبیکهدرآنچیزیراذخیرهمیکنیدویابهجاییمیبرید
Take an umbrella just in case. U احتیاطا"چترهمراه ببرید
He wI'll expedite our case. U اوکارما ؟ راجلو خواهد انداخت
At any rate . In any case . Anyway . U درهر صورت
Supposing that is the case . U بفرض اینکه اینطور باشد
It is quite a hypothetical case . U این یک قضیه کاملا" فرضی است
degenerate case U تباهیدگی [ریاضی] [فیزیک]
(a) case in point <idiom> U مثالی که چیزی راثابت کند یا به روشن شدن چیزی کمک کند
spiral case U جعبهمارپیچ
spectacles case U جاعینکی
scroll case U قسمتطومار
watch case U قاب ساعت
withdrawal of a case U استرداد دعوی
worst-case U بدترین وضع یا احتمال
worst-case U بدبینانهترین
bobbin case U ماکو
cylinder case U جعبهسیلندر
weekend case U چمدانتعطیلاتآخرهفته
key case U جاکلیدی
passport case U جایپاسپورت
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com