English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 141 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
if things shape well U مایه امید واری بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
if things shape right U درامدن
if things shape right U از اب درامدن
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). U اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
Other Matches
to get into shape U سروصورت دادن
shape U تجسم ترکیب
shape U قالب
shape up <idiom> U سروسامان به خود دادن
in the shape of U برسبیل
in the shape of U بشکل
in the shape of U بطریق
to get out of shape U از شکل افتادن
to get into shape U بشکل منظمی دراوردن
shape U قالب کردن طرح کردن به شکلی دراوردن
shape U شکل دادن
shape U شکل دادن به
shape U قواره
shape U سرشتن
shape U تجسم
shape U صورت
shape U ریخت
shape U درست کردن
shape U شکل دهی
shape U شکل
shape U تصویر
shape U ریخت اندام
to setting into shape U درست شدن
to put in to shape U تنظیم کردن
to put in to shape U درست کردن
to setting into shape U سروصورت گرفتن
to put in to shape U سر و صورت دادن
pulse shape U ریخت تپش
shape factor U ضریب شکل
shape factor U نسبت لنگرپلاستیک به لنگر جاری شدن
lick into shape U بشکل در اوردن
it will wear to your shape U بپوشیدبهترمیشود درنتیجه پوشیدن قالب تن شما خواهد شد
shape constancy U ثبات شکل
almond shape U نگاره لوزی شکل
aerodynamic shape U شکل یک جسم در رابطه باجریان هوا در اطراف ان
doughunt shape U چنبره دوتایی
image shape U کادر تصویر
in human shape U بصورت یا
cone shape U مخروطی
in human shape U انسان
line shape calculations U محاسبات شکل خط
In perfect condition (shape). U کاملا" صحیح وسالم
shape of the moment diagram U شکل دیاگرام خمشی
shape of cross section U نیمرخ عرضی
sand shape factor U ضریب شکل دادن دانه شن
arch shape deep beam U تیر تیغه قوسی شکل
Orderly . In good order . Tidy . Ship - shape . U مرتب ومنظم
among other things U میان چیزهای دیگر
things were at the U مغلوب کردن
It is one of those things. U گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
I must think things over. U باید راجع به این چیز ها فکر کنم
see things <idiom> U چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
the four last things U مراحل چهارگانه
things U اموال
things U اشیا
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
things U اسباب
the four last things U اخرت
the r. of all things U برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
Things will turn out all right! U همه چیز دوباره خوب میشود!
to keep things to oneself U نگه داشتن [رازی]
to stir [things] up U دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
to botch things up U زیرورو کردن چیزی
to botch things up U بهم زدن چیزی
to botch things up U تباهی کردن
all things come to him who waits <proverb> U بر اثر صبر نوبت ظفر آید
It is in the nature of things. U این موضوع ذاتا اینطور است.
to keep things to oneself U حفظ کردن [رازی]
bathing things U لباس شنا [حمام]
swimming things U لباس شنا [حمام]
Things can't remain this way. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
swimming things U لوازم شنا [حمام]
of all [things or people] <adv.> U مخصوصا [چیزی یا کسی]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
bathing things U لوازم شنا [حمام]
forbidden things U منهیات
keep an eye on things. U مواظب جریان باش
outward things U جهان برونی یا فاهر
things in possession U اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
things in possession U اموال عینی
things in action U اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in action U اموال دینی
things hired U اعیان مستاجره
things have come to a pretty U کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
priceable things U اموال یا اشیا قیمتی
outward things U محیط
other things being equal U اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
other things being equal U اگر برای چیزهای دیگر نباشد
forbidden things U محرمات
forbidden things U نواهی ممنوعات
forbidden things U مناهی
To fix things for someone. U کار کسی را راه انداختن
nature [of things] U سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
get in the swing of things <idiom> U به شرایط جدید عادت کردن
Moderation in all things. <proverb> U در همه چیز اعتدال داشته باش.
Take things as you find them. <proverb> U مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Things are going well for me these days . U وضع من این روزها میزان است
Keep an eye on things. U هوای کاررا داشته باش
to send things flying U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
She is fond of sweet things. U از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
to make things hum U کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
It all depends on how things develop. U بستگی دارد چه پیش بیاید
To make a distinction between two things. U بین دوچیز امتیاز قایل شدن
To take things easy(lightly) U کارها را آسان گرفتن
to speak [things indicating something] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
things have come to a pretty pass U کار بجای باریک رسیده است
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
To put things straight(right). U کارها را درست کردن
We don't do things halfway. U کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by halves. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things halfway. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
If things changer one day then … U اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
to always look for things to find fault with U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things by halves. U کاری را ناقص انجام ندادن
Surely things wI'll turn out well for him in the end. U مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
Things are coming to a critical juncture . U کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
Things are very slack (quiet) at the moment. U فعلا" که کارها خوابیده
free loan of non fungible things U عاریه
We don't do things by half-measures. U کاری را ناقص انجام ندادن
to set or put things straight U چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
worst amoung permitted things U ابغض الحلال
We don't do things by half-measures. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
To get things moving. To set the wheels in motion. U کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting . <proverb> U از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
see the world (things) through rose-colored glasses <idiom> U فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things. U کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots U از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion. U کارها را بجریان انداختن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com