Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 141 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
if things shape right
U
درامدن
if things shape right
U
از اب درامدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
if things shape well
U
مایه امید واری بودن
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion).
U
اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
Other Matches
to get into shape
U
سروصورت دادن
shape
U
تجسم ترکیب
shape
U
قالب
shape up
<idiom>
U
سروسامان به خود دادن
in the shape of
U
برسبیل
in the shape of
U
بشکل
in the shape of
U
بطریق
to get out of shape
U
از شکل افتادن
to get into shape
U
بشکل منظمی دراوردن
shape
U
قالب کردن طرح کردن به شکلی دراوردن
shape
U
شکل دادن
shape
U
شکل دادن به
shape
U
قواره
shape
U
سرشتن
shape
U
تجسم
shape
U
صورت
shape
U
ریخت
shape
U
درست کردن
shape
U
شکل دهی
shape
U
شکل
shape
U
تصویر
shape
U
ریخت اندام
to setting into shape
U
درست شدن
to put in to shape
U
تنظیم کردن
to put in to shape
U
درست کردن
to setting into shape
U
سروصورت گرفتن
to put in to shape
U
سر و صورت دادن
pulse shape
U
ریخت تپش
shape factor
U
ضریب شکل
shape factor
U
نسبت لنگرپلاستیک به لنگر جاری شدن
lick into shape
U
بشکل در اوردن
it will wear to your shape
U
بپوشیدبهترمیشود درنتیجه پوشیدن قالب تن شما خواهد شد
shape constancy
U
ثبات شکل
almond shape
U
نگاره لوزی شکل
aerodynamic shape
U
شکل یک جسم در رابطه باجریان هوا در اطراف ان
doughunt shape
U
چنبره دوتایی
image shape
U
کادر تصویر
in human shape
U
بصورت یا
cone shape
U
مخروطی
in human shape
U
انسان
line shape calculations
U
محاسبات شکل خط
In perfect condition (shape).
U
کاملا" صحیح وسالم
shape of the moment diagram
U
شکل دیاگرام خمشی
shape of cross section
U
نیمرخ عرضی
sand shape factor
U
ضریب شکل دادن دانه شن
arch shape deep beam
U
تیر تیغه قوسی شکل
Orderly . In good order . Tidy . Ship - shape .
U
مرتب ومنظم
among other things
U
میان چیزهای دیگر
things were at the
U
مغلوب کردن
It is one of those things.
U
گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
I must think things over.
U
باید راجع به این چیز ها فکر کنم
see things
<idiom>
U
چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
the four last things
U
مراحل چهارگانه
things
U
اموال
things
U
اشیا
That's (just) the way things are.
U
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
take away your things
U
اسباب خود را از اینجا ببرید
things
U
اسباب
the four last things
U
اخرت
the r. of all things
U
برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
Things will turn out all right!
U
همه چیز دوباره خوب میشود!
to keep things to oneself
U
نگه داشتن
[رازی]
to stir
[things]
up
U
دعوا راه انداختن
[اصطلاح روزمره]
to botch things up
U
زیرورو کردن چیزی
to botch things up
U
بهم زدن چیزی
to botch things up
U
تباهی کردن
all things come to him who waits
<proverb>
U
بر اثر صبر نوبت ظفر آید
It is in the nature of things.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
to keep things to oneself
U
حفظ کردن
[رازی]
bathing things
U
لباس شنا
[حمام]
swimming things
U
لباس شنا
[حمام]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
swimming things
U
لوازم شنا
[حمام]
of all
[things or people]
<adv.>
U
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
bathing things
U
لوازم شنا
[حمام]
forbidden things
U
منهیات
keep an eye on things.
U
مواظب جریان باش
outward things
U
جهان برونی یا فاهر
things in possession
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
things in possession
U
اموال عینی
things in action
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in action
U
اموال دینی
things hired
U
اعیان مستاجره
things have come to a pretty
U
کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
priceable things
U
اموال یا اشیا قیمتی
outward things
U
محیط
other things being equal
U
اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
other things being equal
U
اگر برای چیزهای دیگر نباشد
forbidden things
U
محرمات
forbidden things
U
نواهی ممنوعات
forbidden things
U
مناهی
To fix things for someone.
U
کار کسی را راه انداختن
nature
[of things]
U
سرشت
[ماهیت]
[خوی]
[ذات]
[طبیعت]
get in the swing of things
<idiom>
U
به شرایط جدید عادت کردن
Moderation in all things.
<proverb>
U
در همه چیز اعتدال داشته باش.
Take things as you find them.
<proverb>
U
مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Things are going well for me these days .
U
وضع من این روزها میزان است
Keep an eye on things.
U
هوای کاررا داشته باش
to send things flying
U
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
She is fond of sweet things.
U
از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
to make things hum
U
کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
It all depends on how things develop.
U
بستگی دارد چه پیش بیاید
To make a distinction between two things.
U
بین دوچیز امتیاز قایل شدن
To take things easy(lightly)
U
کارها را آسان گرفتن
to speak
[things indicating something]
U
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
things have come to a pretty pass
U
کار بجای باریک رسیده است
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
To put things straight(right).
U
کارها را درست کردن
We don't do things halfway.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by halves.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things halfway.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
If things changer one day then …
U
اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
to always look for things to find fault with
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things by halves.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
Surely things wI'll turn out well for him in the end.
U
مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
Things are coming to a critical juncture .
U
کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
Things are very slack (quiet) at the moment.
U
فعلا" که کارها خوابیده
free loan of non fungible things
U
عاریه
We don't do things by half-measures.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
to set or put things straight
U
چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
worst amoung permitted things
U
ابغض الحلال
We don't do things by half-measures.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
To get things moving. To set the wheels in motion.
U
کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning.
U
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting .
<proverb>
U
از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
see the world (things) through rose-colored glasses
<idiom>
U
فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer.
U
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things.
U
کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots
U
از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion.
U
کارها را بجریان انداختن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com