Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
heart is in the right place
<idiom>
U
قلب مهربان داشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
To have ones heart in the right place .
U
آدم خوش قلبی بودن
Other Matches
in place
U
درجا
in place
U
کارگذاشته
in place
U
بجا بمورد
place
U
محل رقم در یک عدد
place
U
مقام
place
U
مقام رتبه
place
U
مکان
place
U
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place
U
جاخالی
place
U
مکان موقع
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you
U
نمیدانم شما را کجا دیده ام
in somebody's place
U
بجای کسی
in place of
U
به جای
[به عوض]
in the first place
<idiom>
U
درمشکل قرارداشتن
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
To keep away from a place.
U
از محلی دور شدن
out of place
<idiom>
U
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
If I were in your place. . .
U
اگر بجای شما بودم …
were i in your place
U
اگر جای شما بودم
to take the place of something
U
جایگرچیزی شدن
to take the place of something
U
جانشین چیزی شدن
to take the place of something
U
جای چیزیرا گرفتن
place
U
جا
place
U
در محلی گذاردن
in the second place
U
دوم انکه
place value
U
ارزش مکانی
to take place
U
واقع شدن
to take place
U
رخ دادن
take place
U
واقع شدن
take place
U
رخ دادن
take out place
U
محل حرکت
out of place
U
بیجا
out of place
U
بی مورد
out of place
U
جابجا شده
in the second place
U
ثانیا
in the first place
U
اولا
place
U
جایگاه
place
U
قرار دادن گماردن
place
U
گذاشتن
place
U
جای دادن
in place of
U
بجای درعوض
place
U
محل
place
U
جا مکان
place
U
فضا
place
U
میدان شهری
place
U
صندلی
place
U
میدان
place
U
وهله مرتبه
one's heart'st d.
U
مراد
heart goes out to someone
<idiom>
U
ابراز احساسات کردن
get to the heart of
<idiom>
U
مهمترین نکته را گرفتن
heart-to-heart
<idiom>
U
درستکار،راست ولی ریا
from ones heart
U
ازته دل
know by heart
<idiom>
U
از بر کردن ،حفظ کردن
from ones heart
U
قلبا
To know something by heart.
U
چیزی را حفظ بودن
take heart
<idiom>
U
تشویق شدن
out of heart
U
بی قوت
take something to heart
<idiom>
U
به صورت جدی تصمیم گیری کردن
out of heart
U
بد
from the heart
<idiom>
U
از ته دل
at heart
<idiom>
U
اصولا،درکل
in ones heart
U
دردل خود
to have by heart
U
ازبردانستن
to have by heart
U
ازحفظ داشتن درسینه داشتن
to be out of heart
U
سرخلق نبودن
to know by heart
U
ازبردانستن
heart whole
U
صمیمانه
heart whole
U
بی عشق خالصانه
heart whole
U
فارغ از عشق
to take to heart
U
بدل گرفتن
to take to heart
U
متاثرشدن از
with the whole heart
U
قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
to know by heart
U
ازحفظ داشتن
one's heart'st d.
U
دلخواه
one's heart'st d.
U
ارزو
one's heart'st d.
U
کام
in ones heart
U
پیش خود
heart
U
بدل گرفتن
heart to heart
U
دوست
by heart
U
ازحفظ
by heart
U
ازبر
heart to heart
U
بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-heart
U
صمیمی
heart
U
جرات دادن
heart-to-heart
U
دوست
heart-to-heart
U
بطورخودمانی وصمیمانه
heart
U
تشجیع کردن
heart
U
قلب
after ones own heart
U
موافق دلخواه
heart
U
مغزی طناب
heart-to-heart
U
رفیق
heart to heart
U
رفیق
heart
U
دل دادن
My heart goes out to you.
<idiom>
U
با تو همدردی می کنم.
[اصطلاح روزمره ]
heart
U
سینه
heart
U
اغوش
heart
U
مرکز
heart
U
دل و جرات
My heart goes out to you.
<idiom>
U
دلم برایت می سوزد.
[اصطلاح روزمره ]
heart
U
رشادت
heart
U
مغز درخت عاطفه
heart
U
جوهر
take heart
U
دلگرم شدن
heart
U
لب کلام
heart to heart
U
صمیمی
place of work
U
محل کار
shady
[place]
<adj.>
U
سایه دار
the place was toowarm for him
U
انجادیگربرایش برزخ
there is no place for doubt
U
جای هیچگونه تردید نیست
clearing out
[of a place]
U
تخلیه
[فضایی]
to give place to
U
جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
the place was toowarm for him
U
بود
to give place to
U
تقدم دادن
clearing out
[of a place]
U
اخراج
[از مکانی]
stepping off place
U
نقطه یامحل عزیمت
place of honor
U
مکان پر افتخار
place of abode
U
محل سکنی
place kick
U
توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
place confidence on
U
اعتماد کردن به
place confidence in
U
اعتماد کردن به
place brick
U
اجر خام پخت
place at disposal
U
در دسترس قرار دادن
place an order
U
سفارش دادن
passing place
U
محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
parking place
U
جایگاه توقف
place of martyrdom
U
شهادتگاه
place of martyrdom
U
مشهد
show place
U
جای تماشایی
sacred place
U
حرم
relief in place
U
تعویض یکانها در محل
relief in place
U
تعویض در محل
public place
U
مکان عمومی
public place
U
محل عمومی
place learning
U
مکان اموزی
place utility
U
استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
place utility
U
مطلوبیت مکانی
place of worship
U
مسجد
passing place
U
گذاره
jumping-off place
<idiom>
U
to place on the market
U
درمعرض فروش قرار دادن
to place on the market
U
فروختن
defector in place
U
جاسوس
defector in place
U
مامور مخفی
To put up at a place .
U
درجایی منزل کردن
defector in place
U
جاسوس سریر
put someone in his or her place
<idiom>
U
تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
to place on the market
U
به بازار عرضه کردن
to retire from
[to]
a place
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
to hunker down in a place
U
در جایی پناه بردن
there is time and place for everything
<proverb>
U
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
place of birth
U
محل تولد
Theres no place like home .
<proverb>
U
هیچ جا مثل خانه نمى شود .
fall into place
U
معنی گرفتن
defector in place
U
جاسوس سری
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
to reach a place
U
بجایی رسیدن
to rail a place
U
گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
to put in place
U
نصب کردن
to put in place
U
کارگذاشتن
watering place
U
اب انبار مخزن
place of employment
U
محل کار
watering place
U
ابشخور
watering place
U
استخر
In the ( same ) usual place.
U
در همان جای همیشگه
Where is my seat(place)
U
جای من کجاست ؟
to place somebody on probation
U
مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن
[قانون]
meeting place
U
مکانملاقات
you did w to leave the place
U
خوب کاری کردید که از انجارفتید
work into place
U
کارگذاشتن
where is my place at the table
U
جای من در سر میز کجاست
to frequent a place
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
watering place
U
محل چشمه اب معدنی
he was transfixed in his place
U
در جای خودخشک شد
an accessible place
U
جای قابل دسترس
inhabitant place
U
محل مسکونی
inhabitant place
U
ابادی
an abrupt place
U
با سراشیبی زیاد
an abrupt place
U
پرتگاه
adverb of place
U
فرف مکان
hiding place
U
مخفیگاه
jumping off place
U
نقطه یا مبداء
jumping off place
U
شروع بکاری نقطه عزیمت
resting place
U
استراحتگاه
landing place
U
فرودگاه اسکله
defense in place
U
پدافند در محل
cast in place
U
ساختن درجا
halting place
U
منزل
halting place
U
توقف گاه
fire place
U
شومینه
fire place
U
بخاری دیواری
fire place
U
اجاق
an accessible place
U
جایی که راه یافتن بدان ممکن است
digit place
U
محل رقم
defense in place
U
دفاع در محل
change of place
U
تغییر مکان
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com