Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 107 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
he was provoked by my words
U
از سخنان من رنجید
he was provoked by my words
U
سخنان من باو برخورد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
provoked
U
برافروختن خشمگین کردن
provoked
U
دامن زدن برانگیختن
provoked
U
تحریک کردن
this act provoked my inquiry
U
این کار موجب پرسش من است
they had words
U
باهم نزاع کردند
of few words
U
کم حرف
to ask somebody to say a few words
U
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
in so many words
U
با عین این کلمات
In our other words.
U
بعبارت دیگر
the f. words
U
کلمات زیرین
they had words
U
حرفشان شد
in other words
<idiom>
U
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
U
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
U
به عبارت دیگر
words
U
الفاظ
in so many words
U
عینا
He told me in so many words .
U
عینا" اینطور برایم گفت
A dictionary tell you what words mean .
U
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
In the words of Ferdowsi …
U
بقول فردوسی
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
The two are rhyming words .
U
این دو لغت هم قافیه هستند
You took the words out of my mouth.
U
جانا سخن از زبان ما می گویی
Hear it in his own words.
U
از زبان خودش بشنوید
You mark my words.
U
این خط واینهم نشان
You mark my words .
U
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
They have had words ,I hear .
U
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
swear-words
U
ناسزا
swear-words
U
کفر
He is too stingy for words.
U
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
eat one's words
<idiom>
U
حرف خود قدرت دادن
play on words
<idiom>
U
بازی با کلمات
war of words
U
منازعه
war of words
U
بحث وجدل
to help with words and deeds
<idiom>
U
با پند دادن و عمل کمک کردن
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
سخن از زبان کسی گفت
choice of words
U
بیان
choice of words
U
کلمه بندی
choice of words
U
جمله بندی
weigh one's words
<idiom>
U
مراقب صحبت بودن
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
حرف دیگری راقاپیدن
swear-words
U
فحش
play on words
U
جناس
play upon words
U
جناس بکار بردن
put into words
U
به عبارت دراوردن
reserved words
U
کلمات ذخیره شده
reserved words
U
کلمههای رزرو
reserved words
U
کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words
U
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
to be sparing of words
U
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
big words
U
لاف
to eat ones words
U
سخن خودراپس گرفتن
to gloze over one's words
U
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
imitative words
U
مورموریاغرغر کردن
imitative words
U
واژههای تقلیدی
play on words
U
تجنیس
code words
U
کلمه رمز
code words
U
کلمات رمزی
acceptance by words
U
قبول قولی
apt words
U
ابرو
apt words
U
مجرای اب
big words
U
حرفهای گنده
control words
U
کلمات کنترلی
english words
U
واژه ها یا لغات انگلیسی
i ran the words through
U
ان کلمات را خط زدم
to i. from somebodies words
U
از حرفهای کسی استنباط کردن
precatory words
U
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
four-letter words
U
واژهی قبیح
words of limitation
U
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
words are but wind
U
حرف جزو
words in contracts should
U
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind
U
هواست
your words offended her
U
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her
U
از سخنان شمارنجید
buzz words
U
رمز واژه
waste one's words
U
زبان خود را خسته کردن
buzz words
U
لغت بابروز
to play upon words
U
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
four-letter words
U
واژهیچهار حرفی
he took my words in good part
U
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
his words injured my feelings
U
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
To argue ( exchange words ) with someone .
U
با کسی یک بدوکردن
my words hurt his feelings
U
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
Her words are empty of meaning.
U
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
This knife is too blunt for words .
U
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
put words in one's mouth
<idiom>
U
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
The exam was too easy for words .
U
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue.
U
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
Bluntly. Without mincing words.
U
صاف وپوست کنده
to pour out abusive words
U
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
fair words butter no parsnips
U
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
U
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Fine words butter no parsnips.
U
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
His deeds fail to square with his words.
U
عملش با حرفش نمی خواند
To speak firmly . Not to mince ones words .
U
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Actions speak louder than words .
U
دو صد گفته چونیم کردار نیست
I didnt mince my words . I put it very well .
U
قشنگ حرفم رازدم
He left fily a few choice words.
U
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
U
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
To put the words in somebodys mouth.
U
حرف دردهان کسی گذاشتن
sweet words (voice,sleep
U
کلمات ( صدا خواب )شیرین
action speaks louder than words
<proverb>
U
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
fine words butter no parsnips
<proverb>
U
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
Mark my words . Remember what I told you .
U
یادت باشد چه گفتم
To put the words into someones mouth.
U
حرف توی دهن کسی گذاشتن
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
U
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com