Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
he took my words in good part
U
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
take in good part
U
خوب تلقی کردن
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards .
U
یک بام ودو هوانمی شود
HE is good at math. He has a good head for figures.
U
حسابش ( ریاضیات ) خوب است
Good gracious ! Good heaven ! My god !
U
پناه برخدا
in other words
<adv.>
U
به عبارت دیگر
in other words
<idiom>
U
به کلام دیگر
the f. words
U
کلمات زیرین
in other words
<adv.>
U
به کلام دیگر
of few words
U
کم حرف
in so many words
U
با عین این کلمات
words
U
الفاظ
in so many words
U
عینا
In our other words.
U
بعبارت دیگر
to ask somebody to say a few words
U
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
they had words
U
باهم نزاع کردند
they had words
U
حرفشان شد
code words
U
کلمات رمزی
control words
U
کلمات کنترلی
He told me in so many words .
U
عینا" اینطور برایم گفت
apt words
U
مجرای اب
The two are rhyming words .
U
این دو لغت هم قافیه هستند
In the words of Ferdowsi …
U
بقول فردوسی
code words
U
کلمه رمز
to help with words and deeds
<idiom>
U
با پند دادن و عمل کمک کردن
play on words
<idiom>
U
بازی با کلمات
You took the words out of my mouth.
U
جانا سخن از زبان ما می گویی
Hear it in his own words.
U
از زبان خودش بشنوید
english words
U
واژه ها یا لغات انگلیسی
You mark my words.
U
این خط واینهم نشان
reserved words
U
کلمههای رزرو
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
سخن از زبان کسی گفت
war of words
U
بحث وجدل
choice of words
U
جمله بندی
acceptance by words
U
قبول قولی
weigh one's words
<idiom>
U
مراقب صحبت بودن
take the words out of someone's mouth
<idiom>
U
حرف دیگری راقاپیدن
choice of words
U
کلمه بندی
eat one's words
<idiom>
U
حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean .
U
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words
U
بیان
big words
U
حرفهای گنده
big words
U
لاف
apt words
U
ابرو
war of words
U
منازعه
You mark my words .
U
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
They have had words ,I hear .
U
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
four-letter words
U
واژهی قبیح
precatory words
U
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
play upon words
U
جناس بکار بردن
to eat ones words
U
سخن خودراپس گرفتن
four-letter words
U
واژهیچهار حرفی
to gloze over one's words
U
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to i. from somebodies words
U
از حرفهای کسی استنباط کردن
buzz words
U
لغت بابروز
to play upon words
U
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
buzz words
U
رمز واژه
your words offended her
U
از سخنان شمارنجید
your words offended her
U
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
words of limitation
U
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
words in contracts should
U
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind
U
هواست
words are but wind
U
حرف جزو
waste one's words
U
زبان خود را خسته کردن
to be sparing of words
U
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
imitative words
U
مورموریاغرغر کردن
He is too stingy for words.
U
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
reserved words
U
کلمههای محافظت شده
play on words
U
تجنیس
play on words
U
جناس
i ran the words through
U
ان کلمات را خط زدم
reserved words
U
کلمات ذخیره شده
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
put into words
U
به عبارت دراوردن
he was provoked by my words
U
از سخنان من رنجید
he was provoked by my words
U
سخنان من باو برخورد
swear-words
U
کفر
swear-words
U
ناسزا
swear-words
U
فحش
the a.of boreign words
U
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
imitative words
U
واژههای تقلیدی
my words hurt his feelings
U
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
to pour out abusive words
U
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
his words injured my feelings
U
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
put words in one's mouth
<idiom>
U
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
This knife is too blunt for words .
U
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone .
U
با کسی یک بدوکردن
To bandy words . to argue.
U
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
Bluntly. Without mincing words.
U
صاف وپوست کنده
The exam was too easy for words .
U
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
Her words are empty of meaning.
U
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
To put the words into someones mouth.
U
حرف توی دهن کسی گذاشتن
To put the words in somebodys mouth.
U
حرف دردهان کسی گذاشتن
He left fily a few choice words.
U
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
sweet words (voice,sleep
U
کلمات ( صدا خواب )شیرین
fine words butter no parsnips
<proverb>
U
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
I didnt mince my words . I put it very well .
U
قشنگ حرفم رازدم
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
U
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
His deeds fail to square with his words.
U
عملش با حرفش نمی خواند
Actions speak louder than words .
U
دو صد گفته چونیم کردار نیست
fine words butter no parsnips
U
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Fine words butter no parsnips.
U
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
Mark my words . Remember what I told you .
U
یادت باشد چه گفتم
fair words butter no parsnips
U
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
To speak firmly . Not to mince ones words .
U
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
action speaks louder than words
<proverb>
U
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
U
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
take part
U
سهیم شدن
take part in
<idiom>
U
درچیزی شرکت داشتن
part off
U
جدا کردن
for the most part
U
اکثرا
for the most part
U
بیشتر
for my part
U
من که
for my part
U
از سهم خودم
in part
<idiom>
U
تا یک اندازه
in part
U
در یک قسمت
two part
U
با ورقه اصلی وثانوی برای کپی
in part
U
تایک اندازه
to take part
[in]
U
شرکت داشتن
[در]
take part
U
سهیم بودن
take the part of
U
طرفداری کردن
take part
U
دخالت یا شرکت کردن
part way
U
بخشی از راه
take part
U
دخالت کردن
part way
U
نیمه
part with each other
U
ازهم جدا شدن
part way
U
تا اندازهای
A part of the whole .
U
جزئی از کل
two part
U
کاغذ
take part
U
مداخله کردن شرکت کردن
on the other part
U
از طرف دیگر
for your part
<adv.>
U
از سمت تو
[از طرف تو]
on your part
<adv.>
U
از سمت تو
[از طرف تو]
for my part
<adv.>
U
از طرف من
on my part
<adv.>
U
از طرف من
for my part
<adv.>
U
از سوی من
on my part
<adv.>
U
از سوی من
for your part
<adv.>
U
از طرف شماها
from your part
<adv.>
U
از طرف شماها
part
U
بخشی از چیزی
on your part
<adv.>
U
از طرف تو
for your part
<adv.>
U
از طرف تو
on his part
U
از طرف او
for your part
<adv.>
U
از طرف شما
on your part
<adv.>
U
از طرف شما
for her part
<adv.>
U
از طرف او
[زن]
on her part
<adv.>
U
از طرف او
[زن]
for their part
<adv.>
U
از طرف آنها
on their part
<adv.>
U
از طرف آنها
themselves
[for their part]
<adv.>
U
از طرف آنها
part
U
قالب زمان معروف برای ترتیب استاندارد MIDI
part
U
قط عات کوچک ماشین برای جابجایی قطعهای که شکسته شده یا گم شده است
part
U
نمایش یک بخش از صفحه و نه تمام آن
part
U
مقسوم
part
U
اسباب یدکی اتومبیل
part
U
مکان
part
U
عضو نقطه
part
U
عنصر اصلی
part
U
جزء مساوی
part
U
خرد جزء مرکب چیزی
part
U
بخش
part
U
پاره
part
U
قطعه
part
U
جزء
for his part
<adv.>
U
از طرف او
[مرد]
on his part
<adv.>
U
از طرف او
[مرد]
part
U
جدا شدن
part
U
جداکردن
part
U
نقش بازگیر
part
U
عضو
part
U
سهم
part
U
قسمت
part
U
سهم ناحیه
part
U
قطعه یدکی
part
U
برخه
on your part
<adv.>
U
از طرف شماها
as part of
U
بخشی از
part
U
تفکیک کردن تفکیک شدن
name part
U
بازی کننده نمایش که نامش را روی داستان نمایش می گذارند
better part
U
قسمت بیشتر
hauling part
U
قسمت متحرک
companion part
U
لنگه قطعه متقابل قطعه راهنما
replacement part
U
قطعه جایگزینی
to part the hair
U
فرق گذاشتن موی را از هم باز کردن
to part the hair
U
فرق باز کردن
companion part
U
میل لنگ
hauling part
U
قسمت کشنده
replacement part
U
مضایقه
replacement part
U
قطعه یدکی
piece part
U
قطعه یک پارچه
work part
U
قطعه کار
part
[American E]
U
فرق سر
[مدل مو]
part and parcel
U
جزء لاینفک
wholly or in part
U
جزئی یا کلی
piece part
U
قطعه سرهم و جدا نشدنی
companion part
U
لنگ
replacement part
U
زاپاس
to part one's hair
U
فرق سر خود را باز کردن
to part in pieces
U
پاره پاره کردن
part owners
U
شرکا
press part
U
بخش فشرده
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com