English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
take in good part U خوب تلقی کردن
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
in other words <idiom> U به کلام دیگر
the f. words U کلمات زیرین
in other words <adv.> U به کلام دیگر
of few words U کم حرف
in so many words U با عین این کلمات
words U الفاظ
in so many words U عینا
In our other words. U بعبارت دیگر
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
they had words U باهم نزاع کردند
they had words U حرفشان شد
code words U کلمات رمزی
control words U کلمات کنترلی
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
apt words U مجرای اب
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
code words U کلمه رمز
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
play on words <idiom> U بازی با کلمات
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
You mark my words. U این خط واینهم نشان
reserved words U کلمههای رزرو
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
war of words U بحث وجدل
choice of words U جمله بندی
acceptance by words U قبول قولی
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
choice of words U کلمه بندی
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words U بیان
big words U حرفهای گنده
big words U لاف
apt words U ابرو
war of words U منازعه
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
four-letter words U واژهی قبیح
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
play upon words U جناس بکار بردن
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
four-letter words U واژهیچهار حرفی
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
buzz words U لغت بابروز
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
buzz words U رمز واژه
your words offended her U از سخنان شمارنجید
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind U هواست
words are but wind U حرف جزو
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
imitative words U مورموریاغرغر کردن
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
reserved words U کلمههای محافظت شده
play on words U تجنیس
play on words U جناس
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
reserved words U کلمات ذخیره شده
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
put into words U به عبارت دراوردن
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
swear-words U کفر
swear-words U ناسزا
swear-words U فحش
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
imitative words U واژههای تقلیدی
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
take part U سهیم شدن
take part in <idiom> U درچیزی شرکت داشتن
part off U جدا کردن
for the most part U اکثرا
for the most part U بیشتر
for my part U من که
for my part U از سهم خودم
in part <idiom> U تا یک اندازه
in part U در یک قسمت
two part U با ورقه اصلی وثانوی برای کپی
in part U تایک اندازه
to take part [in] U شرکت داشتن [در]
take part U سهیم بودن
take the part of U طرفداری کردن
take part U دخالت یا شرکت کردن
part way U بخشی از راه
take part U دخالت کردن
part way U نیمه
part with each other U ازهم جدا شدن
part way U تا اندازهای
A part of the whole . U جزئی از کل
two part U کاغذ
take part U مداخله کردن شرکت کردن
on the other part U از طرف دیگر
for your part <adv.> U از سمت تو [از طرف تو]
on your part <adv.> U از سمت تو [از طرف تو]
for my part <adv.> U از طرف من
on my part <adv.> U از طرف من
for my part <adv.> U از سوی من
on my part <adv.> U از سوی من
for your part <adv.> U از طرف شماها
from your part <adv.> U از طرف شماها
part U بخشی از چیزی
on your part <adv.> U از طرف تو
for your part <adv.> U از طرف تو
on his part U از طرف او
for your part <adv.> U از طرف شما
on your part <adv.> U از طرف شما
for her part <adv.> U از طرف او [زن]
on her part <adv.> U از طرف او [زن]
for their part <adv.> U از طرف آنها
on their part <adv.> U از طرف آنها
themselves [for their part] <adv.> U از طرف آنها
part U قالب زمان معروف برای ترتیب استاندارد MIDI
part U قط عات کوچک ماشین برای جابجایی قطعهای که شکسته شده یا گم شده است
part U نمایش یک بخش از صفحه و نه تمام آن
part U مقسوم
part U اسباب یدکی اتومبیل
part U مکان
part U عضو نقطه
part U عنصر اصلی
part U جزء مساوی
part U خرد جزء مرکب چیزی
part U بخش
part U پاره
part U قطعه
part U جزء
for his part <adv.> U از طرف او [مرد]
on his part <adv.> U از طرف او [مرد]
part U جدا شدن
part U جداکردن
part U نقش بازگیر
part U عضو
part U سهم
part U قسمت
part U سهم ناحیه
part U قطعه یدکی
part U برخه
on your part <adv.> U از طرف شماها
as part of U بخشی از
part U تفکیک کردن تفکیک شدن
name part U بازی کننده نمایش که نامش را روی داستان نمایش می گذارند
better part U قسمت بیشتر
hauling part U قسمت متحرک
companion part U لنگه قطعه متقابل قطعه راهنما
replacement part U قطعه جایگزینی
to part the hair U فرق گذاشتن موی را از هم باز کردن
to part the hair U فرق باز کردن
companion part U میل لنگ
hauling part U قسمت کشنده
replacement part U مضایقه
replacement part U قطعه یدکی
piece part U قطعه یک پارچه
work part U قطعه کار
part [American E] U فرق سر [مدل مو]
part and parcel U جزء لاینفک
wholly or in part U جزئی یا کلی
piece part U قطعه سرهم و جدا نشدنی
companion part U لنگ
replacement part U زاپاس
to part one's hair U فرق سر خود را باز کردن
to part in pieces U پاره پاره کردن
part owners U شرکا
press part U بخش فشرده
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com