Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
he is a great person
U
شخص بزرگی است
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i had a great wish to see him
U
بسیارمیل
great-
U
مهم هنگفت
great-
U
کبیر
great-
U
عظیم
great-
U
بزرگ
great
U
طولانی
great
U
ابستن
great
U
بصیر
great
U
متعدد ماهر
great-
U
زیاد
great-
U
تومند
i had a great wish to see him
U
داشتم که اورا به بینم
he is a great help
U
او کمک بزرگی است
the great
U
بزرگان
great-
U
طولانی
great-
U
ابستن
great-
U
بصیر
great-
U
متعدد ماهر
great
U
تومند
great
U
زیاد
great go
U
امتحان نهایی در دانشگاه برای گرفتن درجه
great
<adj.>
U
محشر
great
<adj.>
U
خیلی خوب
great
U
مهم هنگفت
great
<adj.>
U
عالی
great
U
کبیر
great
U
عظیم
great
U
بزرگ
he did me a great wrong
U
خطای بزرگی .....
he did me a great wrong
U
بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
great primer
U
حروف 81 پونط
great power
U
کشور با قدرت
great power
U
قدرت بزرگ جهانی
great seal
U
مهر سلطنتی
great persons
U
بزرگانgrandniece
great hearted
U
باجرات
great hearted
U
قویدل
great gross
U
قراص بزرگ
great grandfather
U
فرجد
great grandfather
U
پدرجد
great divide
U
مرگ
great divide
U
دو راهی مرگ و زندگی
great depression
U
بحران بزرگ
great minds
U
مردمان با کله یا فکور
great niece
U
grandniece=grandnephew
great persons
U
مردمان بزرگ
he is a great thinker
U
ادم فکوری است
to be in great request
U
زیادمورد احتیاج بودن
to go to
[great]
expense
<idiom>
U
خود را به خرج
[زیاد]
انداختن
[اصطلاح روزمره]
that is no great work
U
این
to be in great request
U
مورد احتیاج زیاد بودن
my losses were great
U
بسیار زیان دیدم
in great detail
U
با جزئیات مفصل
peter the great
U
پطر کبیر
nothing great is easy
U
هیچ کاری بزرگی اسان نیست
of great importance
U
بسیار مهم
that is no great work
U
کار بزرگی نیست
the great vassals
U
اقطاعداران عمده
the great vassals
U
تیولداران بزرگ
the great lakes
U
دریاچههای پنجگانه
the great inquest
U
روزقیامت
the great inquest
U
رستاخیز
the great inquest
U
روز داوری
the great exhibition
U
نخستین نمایش بزرگ کالاکه درسال 1851 درلندن داده شد
the great bear
U
دب اکبر
the child is a great t. to us
U
این بچه خیلی اسباب زحمت ماشده است
of great importance
U
دارای نفوذ زیاد
great depression
U
رکود بزرگ
at a great rat
U
بسیار تند
great bear
U
دب اکبرgrandaunt
great aunt
U
grandaunt=
great adductor
U
ماهیچهبزرگکشاله
great ape
U
میمون ادم وار
Great Britain
U
کشور انگلیس
great and small
U
خردوبزرگ
Great Britain
U
جزیرهی بریتانیای کبیر
go great guns
<idiom>
U
موفقیت آمیز،انجام کاری خیلی سریع یا خیلی سخت
at a great age
U
در سن بالا یی
no great shakes
<idiom>
U
حدوسط ،مهم نبودن
great nephew
U
grandnephew=
at a great rat
U
بسرعت زیاد
great scallop
U
صدفدوکپهایبزرگ
great dane
U
نوعی سگ بزرگ وقوی که دارای پوست نرمی است
To go to great expenses .
U
خرج زیادی را متحمل شدن
to my great surprise
U
برخلاف انتظار من
great chamberlain
U
خزانه دار کل
great circle
U
دایره عظیمه سماوی
great circle
U
بزرگترین دایره محیط یک کره
great persons
U
اشخاص بزرگ
great circle
U
دایره عظیمه
lives of great men
U
زندگی
lives of great men
U
مردمان بزرگ
We consider it a great honor to have you here with us tonight.
U
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
to set no great store by
U
قیمتی ندانستن
This book wI'll be a great success .
U
این کتاب خیلی گه خواهد کرد
to set no great store by
U
مهم ندانستن
I took a great deal of trouble over it.
U
روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
He left a great name behid him .
U
نام خوبی از خود بجای گذاشت ( پس از مرگ )
matters of great moment
U
مسائل مهم
To speake in great detail.
U
مطلبی رابا طول وتفصیل بیان کردن
To experience great hardships.
U
سختیها ومشقات بسیاری را تجربه کردن (متحمل شدن )
to blow great gun
U
سخت وزیدن
secondary great circle
U
دایره عظیمه ثانویه
great organ manual
U
عضوبزرگدستی
great saphenous vein
U
شاهرگسافنوس
He has great presence of mind.
U
آدم حاضرالذهنی است
time is the great healer
<proverb>
U
سعدی به روزگاران مهری نشسته بر دل بیرون نمی توان کرد الا به روزگاران
at a great penny worth
U
گران
great tropic range
U
حداکثر اختلاف جذر و مداستوایی
great red spot
U
لکه سرخ بزرگ
to blow great guns
U
سخت وزیدن
great dangers overhang us
U
خطرهای بزرگی متوجه ما است
great dangers overhang us
U
خطرهای بزرگی ماراتهدیدمیکند
great or big toe
U
شست پا
great circle route
U
مسیرقوس دایره عظیمه سماوی
great grand father
U
جد اعلی
great dangers impend over us
U
خطرهای بزرگی مارا تهدیدمیکند
great dangers impend over us
U
خطرهای بزرگی متوجه ما هستند
great diurnal range
U
حداکثر اختلاف جذر و مد بیست و چهار ساعته
great white ox eye
U
گل داودی چمنی
great white spot
U
لکه سفید بزرگ
to hold somebody in great respect
U
کسی را زیاد محترم داشتن
[احترام زیاد گذاشتن به کسی]
great circle route
U
کمان دایره عظیمه
till in old
[great]
age
U
تا در دوران سالمندی
to attain a great age
U
به سن بالارسیدن
[نظامی ]
at a great penny worth
U
به بهای زیاد
There was great confusion ( chaos ) . It was a free for all .
U
هرکی هرکی بود (هرج ومرج وبی نظمی )
The scen of a bloody (great) battle.
U
صحنه نبرد خونین
Do not entrust great affairs to the small.
<proverb>
U
به خردان مفرماى کار درشت .
She takes great care of her appearance
U
خیلی بسرو وضع خود می پردازی
It gave me a great glee. I was delighted .
U
دلم خنک شد
I am in a great hurry . I am pressed for time .
U
خیلی عجله دارم
great prickly cupped oak
U
گز علفی
He has suffered a great deal at the hands of his wife .
U
از دست زنش خیلی کشیده
I am a great believer in using natural things for cleaning.
U
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
I have a position ( post ) of great responsibility in this company .
U
دراین شرکت شغل پرمسئولیتی دارم
If these projections are anywhere close to accurate, it would be a great success.
U
اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
The
[main]
protagonists in the colonial struggle were Great Britain and France.
U
بریتانیا و فرانسه سردمداران
[اصلی]
در مبارزه مستعمراتی بودند.
per person
U
هر نفر
to think well of a person
U
درباره کسی خوش گمان بودن
to take the p of a person
U
ازکسی طرفداری کردن
the first person
U
سخن شنو
the first person
U
سخنگو
the first person
U
نخستین شخص متکلم
the first person
U
اول شخص
no person other than yourself
U
به غیر از شما هیچکس
to w anything out of a person
U
چیزیرا به ریشخند ازکسی گرفتن
such and such a person
U
فلانی فلان کس
keep on at a person
U
کسی را با سرزنش وتقاضاهای پی درپی بستوه اوردن
to take the p of a person
U
طرف کسیرا گرفتن
per person
U
هر شخص
to do away with a person
U
سرکسیرازیراب کردن
new person
<idiom>
U
شخص دیگری شدن ،بهترشدن
to believe in a person
U
بکسی ایمان اوردن
to be under a person p
U
زیرحمایت کسی نبودن
to be in with a person
U
با کسی رفیق بودن
in person
U
بنفسه
Such and such a person .
U
فلان کس
the third person
U
غائب
the third person
U
سوم شخص
the second person
U
سخن شنو
the second person
U
مخاطب
the second person
U
دوم شخص
to take a person at an a
U
کسیراغافلگیرکردن یابراوپیشدستی کردن
such and such a person
U
یک زیدی
first person
U
اول شخص
no person
U
هیچکس
person
U
شخصیت
person
U
نفر
person
U
هیکل
to know a person
U
کسیرا شناختن
on be on to a person
U
از قصد کسی اگاه بودن
person
U
وجود ذات
person of f.
U
شخص برجسته یا با نفوذ
person
U
کس
person
U
ادم
person
U
شخص
first person
U
صیغه اول شخص
person
U
بشر
third person
U
سوم شخص
to w anything out of a person
U
چیزیرا ازکسی دراوردن
second person
U
ربط کلمه به شخص دوم
to i.of a person about s.th
چیزی را از کسی جویا شدن
to keep up with a person
U
باکسی برابربودن
second person
U
دوم شخص
such and such a person
U
یک کسی
yo have an a of a person
U
بحضور کسی بار یافتن
an irrepressible person
U
نتوان از او جلوگیری کرد ادمی که نتوان جلوی او راگرفت
to p a thing for a person
U
کسی را دارای چیزی کردن
to plead with a person
U
نزدکسی دادخواهی کردن
an intrusive person
U
کسیکه سرزده بجایی رود یا مخل اسایش کسی شود
beaten person
U
مضروب
to plead with a person
U
با کسی محاجه کردن
to r. one's hops in a person
U
امید به کسی بستن
He has collected what the other person.
<proverb>
U
هر چه این ریخته او جمع کرده.
to run in to a person
U
دیدنی مختصر از کسی کردن بکسی سرزدن
to plead for a person
U
از کسی شفاعت یادفاع کردن
to propose a person
U
بسلامتی کسی نوشیدن
to propose a person
U
سلامتی کسیرا گفتن
to proceed against a person
U
از دست کسی دادخواهی کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com