English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
he is a great person U شخص بزرگی است
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i had a great wish to see him U بسیارمیل
great- U مهم هنگفت
great- U کبیر
great- U عظیم
great- U بزرگ
great U طولانی
great U ابستن
great U بصیر
great U متعدد ماهر
great- U زیاد
great- U تومند
i had a great wish to see him U داشتم که اورا به بینم
he is a great help U او کمک بزرگی است
the great U بزرگان
great- U طولانی
great- U ابستن
great- U بصیر
great- U متعدد ماهر
great U تومند
great U زیاد
great go U امتحان نهایی در دانشگاه برای گرفتن درجه
great <adj.> U محشر
great <adj.> U خیلی خوب
great U مهم هنگفت
great <adj.> U عالی
great U کبیر
great U عظیم
great U بزرگ
he did me a great wrong U خطای بزرگی .....
he did me a great wrong U بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
great primer U حروف 81 پونط
great power U کشور با قدرت
great power U قدرت بزرگ جهانی
great seal U مهر سلطنتی
great persons U بزرگانgrandniece
great hearted U باجرات
great hearted U قویدل
great gross U قراص بزرگ
great grandfather U فرجد
great grandfather U پدرجد
great divide U مرگ
great divide U دو راهی مرگ و زندگی
great depression U بحران بزرگ
great minds U مردمان با کله یا فکور
great niece U grandniece=grandnephew
great persons U مردمان بزرگ
he is a great thinker U ادم فکوری است
to be in great request U زیادمورد احتیاج بودن
to go to [great] expense <idiom> U خود را به خرج [زیاد] انداختن [اصطلاح روزمره]
that is no great work U این
to be in great request U مورد احتیاج زیاد بودن
my losses were great U بسیار زیان دیدم
in great detail U با جزئیات مفصل
peter the great U پطر کبیر
nothing great is easy U هیچ کاری بزرگی اسان نیست
of great importance U بسیار مهم
that is no great work U کار بزرگی نیست
the great vassals U اقطاعداران عمده
the great vassals U تیولداران بزرگ
the great lakes U دریاچههای پنجگانه
the great inquest U روزقیامت
the great inquest U رستاخیز
the great inquest U روز داوری
the great exhibition U نخستین نمایش بزرگ کالاکه درسال 1851 درلندن داده شد
the great bear U دب اکبر
the child is a great t. to us U این بچه خیلی اسباب زحمت ماشده است
of great importance U دارای نفوذ زیاد
great depression U رکود بزرگ
at a great rat U بسیار تند
great bear U دب اکبرgrandaunt
great aunt U grandaunt=
great adductor U ماهیچهبزرگکشاله
great ape U میمون ادم وار
Great Britain U کشور انگلیس
great and small U خردوبزرگ
Great Britain U جزیرهی بریتانیای کبیر
go great guns <idiom> U موفقیت آمیز،انجام کاری خیلی سریع یا خیلی سخت
at a great age U در سن بالا یی
no great shakes <idiom> U حدوسط ،مهم نبودن
great nephew U grandnephew=
at a great rat U بسرعت زیاد
great scallop U صدفدوکپهایبزرگ
great dane U نوعی سگ بزرگ وقوی که دارای پوست نرمی است
To go to great expenses . U خرج زیادی را متحمل شدن
to my great surprise U برخلاف انتظار من
great chamberlain U خزانه دار کل
great circle U دایره عظیمه سماوی
great circle U بزرگترین دایره محیط یک کره
great persons U اشخاص بزرگ
great circle U دایره عظیمه
lives of great men U زندگی
lives of great men U مردمان بزرگ
We consider it a great honor to have you here with us tonight. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
to set no great store by U قیمتی ندانستن
This book wI'll be a great success . U این کتاب خیلی گه خواهد کرد
to set no great store by U مهم ندانستن
I took a great deal of trouble over it. U روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
He left a great name behid him . U نام خوبی از خود بجای گذاشت ( پس از مرگ )
matters of great moment U مسائل مهم
To speake in great detail. U مطلبی رابا طول وتفصیل بیان کردن
To experience great hardships. U سختیها ومشقات بسیاری را تجربه کردن (متحمل شدن )
to blow great gun U سخت وزیدن
secondary great circle U دایره عظیمه ثانویه
great organ manual U عضوبزرگدستی
great saphenous vein U شاهرگسافنوس
He has great presence of mind. U آدم حاضرالذهنی است
time is the great healer <proverb> U سعدی به روزگاران مهری نشسته بر دل بیرون نمی توان کرد الا به روزگاران
at a great penny worth U گران
great tropic range U حداکثر اختلاف جذر و مداستوایی
great red spot U لکه سرخ بزرگ
to blow great guns U سخت وزیدن
great dangers overhang us U خطرهای بزرگی متوجه ما است
great dangers overhang us U خطرهای بزرگی ماراتهدیدمیکند
great or big toe U شست پا
great circle route U مسیرقوس دایره عظیمه سماوی
great grand father U جد اعلی
great dangers impend over us U خطرهای بزرگی مارا تهدیدمیکند
great dangers impend over us U خطرهای بزرگی متوجه ما هستند
great diurnal range U حداکثر اختلاف جذر و مد بیست و چهار ساعته
great white ox eye U گل داودی چمنی
great white spot U لکه سفید بزرگ
to hold somebody in great respect U کسی را زیاد محترم داشتن [احترام زیاد گذاشتن به کسی]
great circle route U کمان دایره عظیمه
till in old [great] age U تا در دوران سالمندی
to attain a great age U به سن بالارسیدن [نظامی ]
at a great penny worth U به بهای زیاد
There was great confusion ( chaos ) . It was a free for all . U هرکی هرکی بود (هرج ومرج وبی نظمی )
The scen of a bloody (great) battle. U صحنه نبرد خونین
Do not entrust great affairs to the small. <proverb> U به خردان مفرماى کار درشت .
She takes great care of her appearance U خیلی بسرو وضع خود می پردازی
It gave me a great glee. I was delighted . U دلم خنک شد
I am in a great hurry . I am pressed for time . U خیلی عجله دارم
great prickly cupped oak U گز علفی
He has suffered a great deal at the hands of his wife . U از دست زنش خیلی کشیده
I am a great believer in using natural things for cleaning. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
I have a position ( post ) of great responsibility in this company . U دراین شرکت شغل پرمسئولیتی دارم
If these projections are anywhere close to accurate, it would be a great success. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
The [main] protagonists in the colonial struggle were Great Britain and France. U بریتانیا و فرانسه سردمداران [اصلی] در مبارزه مستعمراتی بودند.
per person U هر نفر
to think well of a person U درباره کسی خوش گمان بودن
to take the p of a person U ازکسی طرفداری کردن
the first person U سخن شنو
the first person U سخنگو
the first person U نخستین شخص متکلم
the first person U اول شخص
no person other than yourself U به غیر از شما هیچکس
to w anything out of a person U چیزیرا به ریشخند ازکسی گرفتن
such and such a person U فلانی فلان کس
keep on at a person U کسی را با سرزنش وتقاضاهای پی درپی بستوه اوردن
to take the p of a person U طرف کسیرا گرفتن
per person U هر شخص
to do away with a person U سرکسیرازیراب کردن
new person <idiom> U شخص دیگری شدن ،بهترشدن
to believe in a person U بکسی ایمان اوردن
to be under a person p U زیرحمایت کسی نبودن
to be in with a person U با کسی رفیق بودن
in person U بنفسه
Such and such a person . U فلان کس
the third person U غائب
the third person U سوم شخص
the second person U سخن شنو
the second person U مخاطب
the second person U دوم شخص
to take a person at an a U کسیراغافلگیرکردن یابراوپیشدستی کردن
such and such a person U یک زیدی
first person U اول شخص
no person U هیچکس
person U شخصیت
person U نفر
person U هیکل
to know a person U کسیرا شناختن
on be on to a person U از قصد کسی اگاه بودن
person U وجود ذات
person of f. U شخص برجسته یا با نفوذ
person U کس
person U ادم
person U شخص
first person U صیغه اول شخص
person U بشر
third person U سوم شخص
to w anything out of a person U چیزیرا ازکسی دراوردن
second person U ربط کلمه به شخص دوم
to i.of a person about s.th چیزی را از کسی جویا شدن
to keep up with a person U باکسی برابربودن
second person U دوم شخص
such and such a person U یک کسی
yo have an a of a person U بحضور کسی بار یافتن
an irrepressible person U نتوان از او جلوگیری کرد ادمی که نتوان جلوی او راگرفت
to p a thing for a person U کسی را دارای چیزی کردن
to plead with a person U نزدکسی دادخواهی کردن
an intrusive person U کسیکه سرزده بجایی رود یا مخل اسایش کسی شود
beaten person U مضروب
to plead with a person U با کسی محاجه کردن
to r. one's hops in a person U امید به کسی بستن
He has collected what the other person. <proverb> U هر چه این ریخته او جمع کرده.
to run in to a person U دیدنی مختصر از کسی کردن بکسی سرزدن
to plead for a person U از کسی شفاعت یادفاع کردن
to propose a person U بسلامتی کسی نوشیدن
to propose a person U سلامتی کسیرا گفتن
to proceed against a person U از دست کسی دادخواهی کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com