English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
good and svfficient bail U ضامن معتبر
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards . U یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god ! U پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures. U حسابش ( ریاضیات ) خوب است
bail U چمچه
bail U تضمین ضمانت کردن
bail U چوب کوتاه افقی روی پایه
bail U بیرون ریختن اب ازقایق
bail U توقیف
bail U فلزی بشکل لا وصل به قرقره ماهیگیری برای پیچیدن نخ
to bail out U با ضمانت از زندان دراوردن
bail U وثیقه
bail U ضامن
bail U شاهین
bail U حبس
bail U واگذاری انتقال
bail U دسته سطل
bail U ضمانت
bail U کفالت بامانت سپردن
bail U کفیل گرفتن تسمه
bail U حلقه دور چلیک سطل
bail U بقید کفیل ازاد کردن
bail U شلف
bail U عمل خارج کردن اب قایق
bail U تهی کردن
bail U کفالت
bail out U کنار رفتن توپ زن از محل ایستادن برای حفافت ازضربه توپ
become bail U کفالت دادن
bail up U ایستادن دراختیارغارتگر
bail out U به قید کفیل ازاد کردن
upon bail U بقیه ضمانت
bail someone or something out <idiom> U کمک یانجات دادن
bail out U پرش باچتر
bail out U پریدن از هواپیما
to go bail for any one U ضمانت کسی راکردن
bail out U به قید کفیل ازاد کردن و شدن با پاراشوت از هواپیما پریدن
go bail for someone U کفیل کسی شدن
bail out U پریدن و شیرجه رفتن در اب
on bail U به قید کفیل
go bail for someone U کفالت کسی را کردن
bail arm U انتقال
perfecting bail U قبولی کفالت
bail arm U دسته
give bail U کفیل کردن
release on bail U به قید کفیل ازاد کردن
able to justify bail U قادر به تقبل ضمانت
bail lock U قفل قرقره ماهیگیری
bail credit U اعتبار تحت ضمانتنامه
bail bond U ضمانت نامه
able to justify bail U ملی
perfecting bail U صدور قرارقبولی کفالت
skip bail <idiom> U از دست قانون فرارکردن
stand bail U کفیل شدن
leg bail U گریز
leg bail U فرار
paper bail U ضامنورقه
jump bail <idiom> U
in perfecting bail condition U بی عیب
perfecting bail competition U رقابت کامل
paper bail roller U غلتکضامنورق
bail arm opening mechanism U ماشینبازکنندهبازویمتحرک
paper bail release lever U محوررهاکنندهضامنورقه
I'm still not quite sure how good you are. U من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
good will U سرقفلی
do someone good <idiom> U سود بردن از کسی
to come to good U راست امدن
to come to good U عاقبت بخیرشدن
for good U برای همیشه
for good U بطور قطعی
good-looking <adj.> U خوشرو
good for nothing U بی ارزش
for good <idiom> U برای همیشه ،پایدار
good look U خوش نما
well and good <idiom> U رضایت بخش
well and good U باشد چه ضرر دارد
so far, so good <idiom> U تا حالاهمه چیز روبه راه است
no new is good new U نبودن خبر
We've never had it so good. <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
good will U حق کسب و پیشه وتجارت
good a U عصر شمابخیر
good for nothing U بی عرضه
your is not as good as his U مال شما انقدر خوب نیست که مال او
in good f. U نیت پاک
good-looking <adj.> U خوش قیافه
good d. U بامدادنیک
good d. U صبح شما بخیر
good by U خدا حافظ بدرود
Good for you U دست خوش
to look good U خوشگل بودن
to look good U زیبا بودن
good by U وداع
good f. U خوش قلبی
good f. U مهربانی
good for nothing U بی مصرف
to come to good U نتیجه خوب دادن
good will U میل
to be good-looking U زیبا بودن
good will U رضامندی
Go while the going is good . U تا فرصت با قی است برو
good will U حسن نیت
It's good to see you again. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
What is the use ? what good wI'll it do ? U فایده اش چیست ؟
to be good-looking U خوشگل بودن
no new is good new U یارویدادتازه خودیک خبر خوشی است
good-looking U خوش منظر
good U خوب
good U نیکو
good U نیک
good U پسندیده خوش
good U مهربان
good U سودمند مفید
good U شایسته
good U قابل
good U پاک معتبر
good U ممتاز ارجمند
good U کامیابی
good U خیر
good U سود مال التجاره
good-looking U شکیل
good-looking U زیبا
good-looking U خوشگل
much of it was good U مقدار زیادی از ان خوب بود خیلیش خوب بود
good-for-nothing U شخص یا چیز بیمعنی
good-for-nothing U حرف مفت
very good U خیلی خوب
to be up to no good U کار بدی [خطایی] کردن
of a good d. U خوش حالت
good looking U خوشگل
good looking U زیبا
good looking U شکیل
good looking U خوش منظر
good U مال منقول محموله
He is good for nothing. U به هیچ دردنمی خورد
good U صحیح
as good as U بهمان خوبی
as good as U خیلی خوب
of a good d. U خوش مشرب
You did well. Good for you. U خوب کردی
by the good of U با مساعی جمیله
by the good of U با کمک
good looks U قشنگی
What is good enough for others should be good enough for you. U خونت که از بقیه رنگین تر نیست
come to good U نتیجه خوب دادن
do good U نیکی کردن
do good U احسان کردن
do good to others U بدیگران نیکی کنید
particular good U عین شخصی
it is in good keep U انراخوب نگاه میدارند
it is in good keep U خوب نگاه داشته یاحفافت شونده
very good U بسیار خوب
good U توپ زنده
good U مسیر خاکی مرطوب و محکم
good U جنس
good U کالا
good U سودمند
good U معتبر موجه نسبتا" زیاد
good U خیر فایده
good U اجناس
good looks U زیبایی
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
we went for a good round U گشت خوبی زده برگشتیم به خانه
good afternoon U خداحافظ
what a good riddance U چه خوب
what a good riddance U رهاشدیم
good afternoon U سلام
your good ladies U خانم شما یا زن شما
with good intent U با حسن نیت با قصد نیک
to make good U تاوان
good afternoon بعد از ظهر به خیر
with a good grace U باحسن نیت قلبا
we had a good time U خوش گذشت وقت خوشی داشتیم
social good U کالاهای اجتماعی
say a good word for U دفاع کردن
say a good word for U تعریف کردن
public good U کالایی که تولید ان به نفع جامعه باشد
pretty good U نه چندان بد
pretty good U نسبه خوب
of good quality U خوب
of good standing U معتبر
of good report U نیک نام
of good quality U خوش جنس
of good quality U مرغوب
of good birth U اصیل
of good birth U والاتبار
of good birth U پاکزاد
of a good mould U نیکو سرشت
normal good U کالای عادی
normal good U کالای معمولی
social good U کالاهای عمومی
take in good part U خوب تلقی کردن
wage good U کالائی که نقش مزد را ایفا میکند
wage good U کالای مزدی
too much of a good thing U غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
to set a good example U سرمشق خوبی گذاشتن یا شدن
to satnd good U بقوت خود باقی بودن
to p any one's good qualities U صفات نیک کسی راستودن
to mark good U نشان حاکی از بهادر روی کالا گذاشتن
to mark good U بهای کالا را در روی ان نوشتن
to make good U محکم کردن
to make good U انجام دادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com