Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
good and svfficient bail
U
ضامن معتبر
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards .
U
یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god !
U
پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures.
U
حسابش ( ریاضیات ) خوب است
bail
U
چمچه
bail
U
تضمین ضمانت کردن
bail
U
چوب کوتاه افقی روی پایه
bail
U
بیرون ریختن اب ازقایق
bail
U
توقیف
bail
U
فلزی بشکل لا وصل به قرقره ماهیگیری برای پیچیدن نخ
to bail out
U
با ضمانت از زندان دراوردن
bail
U
وثیقه
bail
U
ضامن
bail
U
شاهین
bail
U
حبس
bail
U
واگذاری انتقال
bail
U
دسته سطل
bail
U
ضمانت
bail
U
کفالت بامانت سپردن
bail
U
کفیل گرفتن تسمه
bail
U
حلقه دور چلیک سطل
bail
U
بقید کفیل ازاد کردن
bail
U
شلف
bail
U
عمل خارج کردن اب قایق
bail
U
تهی کردن
bail
U
کفالت
bail out
U
کنار رفتن توپ زن از محل ایستادن برای حفافت ازضربه توپ
become bail
U
کفالت دادن
bail up
U
ایستادن دراختیارغارتگر
bail out
U
به قید کفیل ازاد کردن
upon bail
U
بقیه ضمانت
bail someone or something out
<idiom>
U
کمک یانجات دادن
bail out
U
پرش باچتر
bail out
U
پریدن از هواپیما
to go bail for any one
U
ضمانت کسی راکردن
bail out
U
به قید کفیل ازاد کردن و شدن با پاراشوت از هواپیما پریدن
go bail for someone
U
کفیل کسی شدن
bail out
U
پریدن و شیرجه رفتن در اب
on bail
U
به قید کفیل
go bail for someone
U
کفالت کسی را کردن
bail arm
U
انتقال
perfecting bail
U
قبولی کفالت
bail arm
U
دسته
give bail
U
کفیل کردن
release on bail
U
به قید کفیل ازاد کردن
able to justify bail
U
قادر به تقبل ضمانت
bail lock
U
قفل قرقره ماهیگیری
bail credit
U
اعتبار تحت ضمانتنامه
bail bond
U
ضمانت نامه
able to justify bail
U
ملی
perfecting bail
U
صدور قرارقبولی کفالت
skip bail
<idiom>
U
از دست قانون فرارکردن
stand bail
U
کفیل شدن
leg bail
U
گریز
leg bail
U
فرار
paper bail
U
ضامنورقه
jump bail
<idiom>
U
in perfecting bail condition
U
بی عیب
perfecting bail competition
U
رقابت کامل
paper bail roller
U
غلتکضامنورق
bail arm opening mechanism
U
ماشینبازکنندهبازویمتحرک
paper bail release lever
U
محوررهاکنندهضامنورقه
I'm still not quite sure how good you are.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
good will
U
سرقفلی
do someone good
<idiom>
U
سود بردن از کسی
to come to good
U
راست امدن
to come to good
U
عاقبت بخیرشدن
for good
U
برای همیشه
for good
U
بطور قطعی
good-looking
<adj.>
U
خوشرو
good for nothing
U
بی ارزش
for good
<idiom>
U
برای همیشه ،پایدار
good look
U
خوش نما
well and good
<idiom>
U
رضایت بخش
well and good
U
باشد چه ضرر دارد
so far, so good
<idiom>
U
تا حالاهمه چیز روبه راه است
no new is good new
U
نبودن خبر
We've never had it so good.
<idiom>
U
وضع
[مالی]
ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
He went for good.
U
رفت و دیگه نیامد
good will
U
حق کسب و پیشه وتجارت
good a
U
عصر شمابخیر
good for nothing
U
بی عرضه
your is not as good as his
U
مال شما انقدر خوب نیست که مال او
in good f.
U
نیت پاک
good-looking
<adj.>
U
خوش قیافه
good d.
U
بامدادنیک
good d.
U
صبح شما بخیر
good by
U
خدا حافظ بدرود
Good for you
U
دست خوش
to look good
U
خوشگل بودن
to look good
U
زیبا بودن
good by
U
وداع
good f.
U
خوش قلبی
good f.
U
مهربانی
good for nothing
U
بی مصرف
to come to good
U
نتیجه خوب دادن
good will
U
میل
to be good-looking
U
زیبا بودن
good will
U
رضامندی
Go while the going is good .
U
تا فرصت با قی است برو
good will
U
حسن نیت
It's good to see you again.
U
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
What is the use ? what good wI'll it do ?
U
فایده اش چیست ؟
to be good-looking
U
خوشگل بودن
no new is good new
U
یارویدادتازه خودیک خبر خوشی است
good-looking
U
خوش منظر
good
U
خوب
good
U
نیکو
good
U
نیک
good
U
پسندیده خوش
good
U
مهربان
good
U
سودمند مفید
good
U
شایسته
good
U
قابل
good
U
پاک معتبر
good
U
ممتاز ارجمند
good
U
کامیابی
good
U
خیر
good
U
سود مال التجاره
good-looking
U
شکیل
good-looking
U
زیبا
good-looking
U
خوشگل
much of it was good
U
مقدار زیادی از ان خوب بود خیلیش خوب بود
good-for-nothing
U
شخص یا چیز بیمعنی
good-for-nothing
U
حرف مفت
very good
U
خیلی خوب
to be up to no good
U
کار بدی
[خطایی]
کردن
of a good d.
U
خوش حالت
good looking
U
خوشگل
good looking
U
زیبا
good looking
U
شکیل
good looking
U
خوش منظر
good
U
مال منقول محموله
He is good for nothing.
U
به هیچ دردنمی خورد
good
U
صحیح
as good as
U
بهمان خوبی
as good as
U
خیلی خوب
of a good d.
U
خوش مشرب
You did well. Good for you.
U
خوب کردی
by the good of
U
با مساعی جمیله
by the good of
U
با کمک
good looks
U
قشنگی
What is good enough for others should be good enough for you.
U
خونت که از بقیه رنگین تر نیست
come to good
U
نتیجه خوب دادن
do good
U
نیکی کردن
do good
U
احسان کردن
do good to others
U
بدیگران نیکی کنید
particular good
U
عین شخصی
it is in good keep
U
انراخوب نگاه میدارند
it is in good keep
U
خوب نگاه داشته یاحفافت شونده
very good
U
بسیار خوب
good
U
توپ زنده
good
U
مسیر خاکی مرطوب و محکم
good
U
جنس
good
U
کالا
good
U
سودمند
good
U
معتبر موجه نسبتا" زیاد
good
U
خیر فایده
good
U
اجناس
good looks
U
زیبایی
It might be a good idea for you to come .
U
بد نیست شما هم بیایید
we went for a good round
U
گشت خوبی زده برگشتیم به خانه
good afternoon
U
خداحافظ
what a good riddance
U
چه خوب
what a good riddance
U
رهاشدیم
good afternoon
U
سلام
your good ladies
U
خانم شما یا زن شما
with good intent
U
با حسن نیت با قصد نیک
to make good
U
تاوان
good afternoon
بعد از ظهر به خیر
with a good grace
U
باحسن نیت قلبا
we had a good time
U
خوش گذشت وقت خوشی داشتیم
social good
U
کالاهای اجتماعی
say a good word for
U
دفاع کردن
say a good word for
U
تعریف کردن
public good
U
کالایی که تولید ان به نفع جامعه باشد
pretty good
U
نه چندان بد
pretty good
U
نسبه خوب
of good quality
U
خوب
of good standing
U
معتبر
of good report
U
نیک نام
of good quality
U
خوش جنس
of good quality
U
مرغوب
of good birth
U
اصیل
of good birth
U
والاتبار
of good birth
U
پاکزاد
of a good mould
U
نیکو سرشت
normal good
U
کالای عادی
normal good
U
کالای معمولی
social good
U
کالاهای عمومی
take in good part
U
خوب تلقی کردن
wage good
U
کالائی که نقش مزد را ایفا میکند
wage good
U
کالای مزدی
too much of a good thing
U
غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
to set a good example
U
سرمشق خوبی گذاشتن یا شدن
to satnd good
U
بقوت خود باقی بودن
to p any one's good qualities
U
صفات نیک کسی راستودن
to mark good
U
نشان حاکی از بهادر روی کالا گذاشتن
to mark good
U
بهای کالا را در روی ان نوشتن
to make good
U
محکم کردن
to make good
U
انجام دادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com