English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 151 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
dumb show U نمایش صامت وبدون حرف
dumb show U پانتومیم
dumb show U نمایش بااشاره وحرکات
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
He is a show-off. He likes to put on an act. He likes to show off. اهل تظاهر است [اهل نمایش وژست]
dumb U گنگ
dumb U لال
dumb U بی صدا کند ذهن
dumb U بی معنی
dumb U لال کردن خاموش کردن
dumb U زبان بسته
dumb well U چاهی که برای کشیدن ابهای روی زمین کنده میشود
dumb terminal U وسیله جانبی که فقط میتواند داده را از یک کامپیوتر دریافت کند ولی نمیتواند آن را پردازش کند
dumb barge U کرجی بی بادبان یابی موتور
dumb bell U میله اهنی دوسرگلوله داربرای ورزش
dumb chamber U اطاق بی روزنه
to strike dumb U گنگ کردن
dumb language U زبان حال
to strike dumb U مات ومبهوت کردن
to struck dumb U گیج کردن
to struck dumb U مات کردن
dumb language U زبان بی زبانی
dumb lighter U barge
dumb terminal U پایانه صامت ترمینال غیر هوشمند
dumb terminal U ترمینال گنگ
dumb ague U نوبه دزده
deaf and dumb U کرو لال
dumb waiters U آسانسور غذا بر
dumb waiters U رستوران سیار
dumb waiters U گاری تاقچهدار
dumb bunny <idiom> U شخص خنگ واحمق
dumb vessel U شناوه بدون خدمه
dumb waiter U رستوران سیار
dumb waiter U گاری تاقچهدار
dumb waiter U آسانسور غذا بر
deaf and dumb alphabet U الفبای کروگنگ
show off <idiom> U پزدادن
to show off U خودنمایی کردن
to show off U نمایش دادن
to show f. U تسلیم نشدن رام نشدن
to show f. U سرجنگ داشتن
show up U سر موقع حاضر شدن
show up U حاضر شدن حضور یافتن
show up U کسی را لو دادن
show one out U راه بیرون رفتن را به کسی نشان دادن
show up <idiom> U سر و کله اش پیدا می شود
to show one out U کسیرا از در بیرون کردن
to show one out U راه بیرون رفتن را بکسی نشان دادن
to show up U نشان دادن
Please show me the way out I'll show you ! U لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
show up <idiom> U فاهر شدن ،رسیدن
show up <idiom> U راحت دیدن
whole show <idiom> U همه چیز
no-show <idiom> U شخصی که جایی را رزرو میکندولی نه آن را کنسل ونه آن را استفاده میکند
show-off <idiom> U قپی آمدن
show me U شکاک
to show up U جلوه گر شدن
to show up U رسوا کردن لودادن
show me U دیر باور
show off U خودنمایی کردن ادم خودنما
show U فهماندن
show U نمودن
show U نشان دادن
show U ابرازکردن
show-off U خودنمایی کردن ادم خودنما
show-off U جلوه دادن
show U ارائه نمایش
show off U جلوه دادن
no show U مسافری که جا برای خودمحفوظ کرده ولی برای سفرحاضر نمیشود
show U نشان
i did it for show U برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
show U اثبات
show U جلوه
steal the show <idiom> U دراجرا مورد توجه بودن
show partiality U غرض ورزیدن
show trial U محاکمهعلنی
show-jumping course U نمایشرشتهبرش
talk show U میزگرد
side show U نمایش فرعی
talk show U نمایش گفت و شنودی
show business U نمایشگری
floor show U نمایش روی صحن
show business U حرفهی هنرپیشگی و نمایش
floor show U برنامه
peep show U شهر فرنگ
I'll show you ! just you wait ! U حالاخواهی دید ! ( درمقام تهدید )
The show has been postponed. U نمایش عقب افتاده است
to show somebody up [in a competition] U از کسی جلو زدن [در مسابقه ورزشی]
All show and no substance. <proverb> U از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد. [ضرب المثل]
to show compassion U دلسوزی کردن
to show compassion U رحم کردن
to show somebody up [in a competition] U کسی را شکست دادن [در مسابقه ورزشی]
Can you show me on the map where I am? U آیا ممکن است به من روی نقشه نشان بدهید که کجا هستم؟
show-offs U جلوه دادن
show-offs U خودنمایی کردن ادم خودنما
show one's cards <idiom> U برگ آس را رونکردن
get the show on the road <idiom> U شروع کار روی چیزی
show someone the door <idiom> U خواستن از کسی که برود
To show ones mettle . U غیرت خود را نشان دادن
by show of hands U با نشان دادن دست
show him your ticket U بلیط خودرا باو نشان دهید
side show U موضوع فرعی
slide show U نمایش اسلاید
to run the show U در کاری اختیار داری کردن
run the show U اختیار داری کردن
raee show U نمایش چیزی که در صندوق یا جعبه باشد
puppet show U خیمه شب بازی
outward show U صورت فاهر
outward show U نمایش فاهر
show your ticket to him U بلیط خودراباونشان دهید
run the show U مدیریت کردن
show bill U تابلو اعلان نمایش
show him that it is false U جای اوکنیدکه اشتباه است
show case U ویترین جعبه اینه
show one round U همه جا را به کسی نشان دادن
show one the door U کفش کسی را جفت کردن
show place U جای تماشایی
show room U نمایشگاه
show to the door U تا دم در بردن
show case U قفسه جلو مغازه
outward show U نمایش بیرون
to show temper U رنجیدن
to show temper U کج خلق شدن
to show ones face U فاهریاحاضرشدن
in outward show U بصورت فاهر
galanty show U نمایش اشکال بوسیله سایه انداختن
show jumping U مسابقه پرش با اسب
to show ones cards U قصد خودرا اشکارکردن
to show one's teeth U تهدید کردن
to show one to the door U کسیرا تا دم در بردن یارهنمایی کردن
chat show U رجوع شود به show talk
to show one round U کسیرا دور گرداندن وجاهای تماشایی راباو نشان دادن
She did not show any interest in my problems, let alone help me. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
to show the white feather U بزدلی کردن
he made a show of goung U چنان وانمودکردکه گویی میرود
to show somebody up [by behaving badly] U کسی را رسوا کردن
to show somebody up [by behaving badly] U باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
Punch and Judy show U نمایش خیمه شب بازی
to show the white feather U ازمیدان در رفتن
to show round the premises U دورتادورعمارت رانشان کسی دادن
He is the boss . He runs the show. U اوهمه کاره است
to show a bold front U جسارت کردن
show one's (true) colors <idiom> U نشان دادن چیزی که شخص واقعا دوست دارد
to show a bold front U پر رویی کردن
She wont show up today. U امروز پیدایش نمی شود
slide show package U بسته نمایش اسلاید
Scientic experiments show that … U تجربه های علمی نشان می دهد که
To show disrespect ( be respectful) to someone. U نسبت به هرکسی بی احترامی کردن
to show the white feather U زه زدن
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you ! U خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
To show a deficit . To run short . U کسر آوردن
To turn tail . To show a clean pair of heels . U فرار را بر قرار ترجیح دادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com