Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 151 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
dumb show
U
نمایش صامت وبدون حرف
dumb show
U
پانتومیم
dumb show
U
نمایش بااشاره وحرکات
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
He is a show-off. He likes to put on an act. He likes to show off.
اهل تظاهر است
[اهل نمایش وژست]
dumb
U
گنگ
dumb
U
لال
dumb
U
بی صدا کند ذهن
dumb
U
بی معنی
dumb
U
لال کردن خاموش کردن
dumb
U
زبان بسته
dumb well
U
چاهی که برای کشیدن ابهای روی زمین کنده میشود
dumb terminal
U
وسیله جانبی که فقط میتواند داده را از یک کامپیوتر دریافت کند ولی نمیتواند آن را پردازش کند
dumb barge
U
کرجی بی بادبان یابی موتور
dumb bell
U
میله اهنی دوسرگلوله داربرای ورزش
dumb chamber
U
اطاق بی روزنه
to strike dumb
U
گنگ کردن
dumb language
U
زبان حال
to strike dumb
U
مات ومبهوت کردن
to struck dumb
U
گیج کردن
to struck dumb
U
مات کردن
dumb language
U
زبان بی زبانی
dumb lighter
U
barge
dumb terminal
U
پایانه صامت ترمینال غیر هوشمند
dumb terminal
U
ترمینال گنگ
dumb ague
U
نوبه دزده
deaf and dumb
U
کرو لال
dumb waiters
U
آسانسور غذا بر
dumb waiters
U
رستوران سیار
dumb waiters
U
گاری تاقچهدار
dumb bunny
<idiom>
U
شخص خنگ واحمق
dumb vessel
U
شناوه بدون خدمه
dumb waiter
U
رستوران سیار
dumb waiter
U
گاری تاقچهدار
dumb waiter
U
آسانسور غذا بر
deaf and dumb alphabet
U
الفبای کروگنگ
show off
<idiom>
U
پزدادن
to show off
U
خودنمایی کردن
to show off
U
نمایش دادن
to show f.
U
تسلیم نشدن رام نشدن
to show f.
U
سرجنگ داشتن
show up
U
سر موقع حاضر شدن
show up
U
حاضر شدن حضور یافتن
show up
U
کسی را لو دادن
show one out
U
راه بیرون رفتن را به کسی نشان دادن
show up
<idiom>
U
سر و کله اش پیدا می شود
to show one out
U
کسیرا از در بیرون کردن
to show one out
U
راه بیرون رفتن را بکسی نشان دادن
to show up
U
نشان دادن
Please show me the way out I'll show you !
U
لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
show up
<idiom>
U
فاهر شدن ،رسیدن
show up
<idiom>
U
راحت دیدن
whole show
<idiom>
U
همه چیز
no-show
<idiom>
U
شخصی که جایی را رزرو میکندولی نه آن را کنسل ونه آن را استفاده میکند
show-off
<idiom>
U
قپی آمدن
show me
U
شکاک
to show up
U
جلوه گر شدن
to show up
U
رسوا کردن لودادن
show me
U
دیر باور
show off
U
خودنمایی کردن ادم خودنما
show
U
فهماندن
show
U
نمودن
show
U
نشان دادن
show
U
ابرازکردن
show-off
U
خودنمایی کردن ادم خودنما
show-off
U
جلوه دادن
show
U
ارائه نمایش
show off
U
جلوه دادن
no show
U
مسافری که جا برای خودمحفوظ کرده ولی برای سفرحاضر نمیشود
show
U
نشان
i did it for show
U
برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
show
U
اثبات
show
U
جلوه
steal the show
<idiom>
U
دراجرا مورد توجه بودن
show partiality
U
غرض ورزیدن
show trial
U
محاکمهعلنی
show-jumping course
U
نمایشرشتهبرش
talk show
U
میزگرد
side show
U
نمایش فرعی
talk show
U
نمایش گفت و شنودی
show business
U
نمایشگری
floor show
U
نمایش روی صحن
show business
U
حرفهی هنرپیشگی و نمایش
floor show
U
برنامه
peep show
U
شهر فرنگ
I'll show you ! just you wait !
U
حالاخواهی دید ! ( درمقام تهدید )
The show has been postponed.
U
نمایش عقب افتاده است
to show somebody up
[in a competition]
U
از کسی جلو زدن
[در مسابقه ورزشی]
All show and no substance.
<proverb>
U
از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد.
[ضرب المثل]
to show compassion
U
دلسوزی کردن
to show compassion
U
رحم کردن
to show somebody up
[in a competition]
U
کسی را شکست دادن
[در مسابقه ورزشی]
Can you show me on the map where I am?
U
آیا ممکن است به من روی نقشه نشان بدهید که کجا هستم؟
show-offs
U
جلوه دادن
show-offs
U
خودنمایی کردن ادم خودنما
show one's cards
<idiom>
U
برگ آس را رونکردن
get the show on the road
<idiom>
U
شروع کار روی چیزی
show someone the door
<idiom>
U
خواستن از کسی که برود
To show ones mettle .
U
غیرت خود را نشان دادن
by show of hands
U
با نشان دادن دست
show him your ticket
U
بلیط خودرا باو نشان دهید
side show
U
موضوع فرعی
slide show
U
نمایش اسلاید
to run the show
U
در کاری اختیار داری کردن
run the show
U
اختیار داری کردن
raee show
U
نمایش چیزی که در صندوق یا جعبه باشد
puppet show
U
خیمه شب بازی
outward show
U
صورت فاهر
outward show
U
نمایش فاهر
show your ticket to him
U
بلیط خودراباونشان دهید
run the show
U
مدیریت کردن
show bill
U
تابلو اعلان نمایش
show him that it is false
U
جای اوکنیدکه اشتباه است
show case
U
ویترین جعبه اینه
show one round
U
همه جا را به کسی نشان دادن
show one the door
U
کفش کسی را جفت کردن
show place
U
جای تماشایی
show room
U
نمایشگاه
show to the door
U
تا دم در بردن
show case
U
قفسه جلو مغازه
outward show
U
نمایش بیرون
to show temper
U
رنجیدن
to show temper
U
کج خلق شدن
to show ones face
U
فاهریاحاضرشدن
in outward show
U
بصورت فاهر
galanty show
U
نمایش اشکال بوسیله سایه انداختن
show jumping
U
مسابقه پرش با اسب
to show ones cards
U
قصد خودرا اشکارکردن
to show one's teeth
U
تهدید کردن
to show one to the door
U
کسیرا تا دم در بردن یارهنمایی کردن
chat show
U
رجوع شود به show talk
to show one round
U
کسیرا دور گرداندن وجاهای تماشایی راباو نشان دادن
She did not show any interest in my problems, let alone help me.
U
مشکلاتم برای او
[زن]
بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
to show the white feather
U
بزدلی کردن
he made a show of goung
U
چنان وانمودکردکه گویی میرود
to show somebody up
[by behaving badly]
U
کسی را رسوا کردن
to show somebody up
[by behaving badly]
U
باعث خجالت کسی شدن
[با رفتار بد خود]
Punch and Judy show
U
نمایش خیمه شب بازی
to show the white feather
U
ازمیدان در رفتن
to show round the premises
U
دورتادورعمارت رانشان کسی دادن
He is the boss . He runs the show.
U
اوهمه کاره است
to show a bold front
U
جسارت کردن
show one's (true) colors
<idiom>
U
نشان دادن چیزی که شخص واقعا دوست دارد
to show a bold front
U
پر رویی کردن
She wont show up today.
U
امروز پیدایش نمی شود
slide show package
U
بسته نمایش اسلاید
Scientic experiments show that …
U
تجربه های علمی نشان می دهد که
To show disrespect ( be respectful) to someone.
U
نسبت به هرکسی بی احترامی کردن
to show the white feather
U
زه زدن
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you !
U
خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
To show a deficit . To run short .
U
کسر آوردن
To turn tail . To show a clean pair of heels .
U
فرار را بر قرار ترجیح دادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com