Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
customs house
U
گمرکخانه
customs house
U
اداره گمرک
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
customs
U
گمرکات
customs
U
اداره گمرک
customs
U
دفتر گمرک
their customs
U
رسوم ایشان
their customs
U
رسومشان
customs
U
گمرک
customs duty
U
عوارض گمرکی
customs duty
U
تعرفه گمرکی
customs duty
U
حقوق گمرکی
customs duties
U
حقوق گمرکی
customs declaration
U
اظهار نامه گمرکی
customs cleared
U
ترخیص شده
to declare
[customs]
U
گمرک دادن
[گمرک]
Customs and Excise
U
اداره حقوق و عوارض گمرکی
customs agent
U
واسطه گمرک
customs agent
U
کارگزار گمرک
customs agent
U
واسطه کارهای گمرکی
customs agent
U
نماینده گمرکی
customs appraisor
U
گمرکچی
customs appraisor
U
مامور گمرک
customs broker
U
واسطه امور گمرکی
customs clearance
U
ترخیص از گمرک
customs duties
U
عوارض گمرکی
customs union
U
مجموعهای از چند کشور که کالاهای یکدیگر را بدون حقوق وعوارض گمرکی وارد و صادرمی کنند
customs of the services
U
مقررات و روشهای جاری قسمتها امور جاری نیروها
customs of war
U
اداب عرفی جنگ
customs of war
U
اداب مربوط به جنگ که بدون انکه قدرت قانونی داشته باشد موردقبول دولتهاست
customs officer
U
مامور گمرک
customs officer
U
گمرکچی
customs tariff
U
تعرفه گمرکی
customs tariff
U
حقوق گمرکی
customs union
U
اتحادیه گمرکی
customs declaration
U
افهار نامه گمرکی
customs entry
U
افهار یا اعلام ورود به گمرک
customs dutios
U
حقوق گمرکی
customs entry form
U
افهارنامه گمرکی
united court of customs
U
appeals patent and دادگاه متحد استیناف و امورگمرکی و ثبت اختراعات
My car is held up at the customs .
U
اتوموبیلم ؟ رگمرک معطل مانده
to bear any customs duties
U
هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن
local trade customs
U
عرف تجارتی محل
to bear all customs duties and taxes
U
تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن
This house is my own .
U
این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
house to get
U
خانه اجارهای
keep house
<idiom>
U
on the house
<idiom>
U
مجاز درکاری
to keep house
U
خانه نشین شدن
to keep house
U
خانه داری کردن
her house
U
خانه ان زن
It is not very far from our house.
U
خیلی ازمنزل ما دورنیست
He came out of the house.
U
از منزل درآمد
Outside the house.
U
بیرون از خانه
house-to-house
U
جستجویخانهبهخانه
to let a house
U
خانهای را اجاره دادن
house of d.
U
زندان موقتی
house of d.
U
توقیف گاه
the house over the way
U
خانه روبرو
her house
U
خانه اش
house to let
U
خانه اجارهای
house
U
قرار دادن یک وسیله در یک محفظه
house
U
محکم کردن
house
U
جا دادن
house
U
خانه نشین شدن
own a house
U
خانهای دارم
own a house
U
دارای خانهای هستم
house
U
منزل گزیدن
house
U
منزل دادن پناه دادن
house
U
جادادن
necessary house
U
خصوصی
necessary house
U
خلوت
in house
U
درون ساختمان یک شرکت
in-house
U
درون ساختمان یک شرکت
house
U
شرکت
house
U
مجلس
necessary house
U
نهانی
house
U
1-روش هجی کردن و ساختار کلمه که توسط شرکت نشر در همه کتابهایش به کار می رود. 2-طرح محصولات شرکت برای معرفی کردن محصولات رقیب به آنها
necessary house
U
محرم
keep house
U
خانه داری کردن
i own that house
U
من صاحب ان خانه هستم
i do not know your house
U
خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
house
U
جایگاه جا
house
U
منزل
house
U
خاندان
house
U
برج
house
U
سرای
necessary house
U
محرمانه
keep house
U
در خانه ماندن
house
U
خانه
house
U
اهل خانه اهل بیت
mistress of the house
U
بانوی خانه
tiring house
U
محل تعویض لباس هنرپیشه
to have the run of a house
U
اختیار خانهای را داشتن
to keep open house
U
درخانه بازداشتن
the white house
U
کاخ یاقصرابیض
systems house
U
خانه سیستم ها
the white house
U
کاخ سفید
the upper house
U
مجلس اعیان یا لردها
tea house
U
قهوه خانه
the house is in my possession
U
خانه در تصرف من است خانه در دست من است
summer house
U
خانه ییلاقی باغچه دار
summer house
U
خانه باغچه دار
summer house
U
کلاه فرنگی
the house is occupied
U
خانه خالی نیست
the house is occupied
U
خانه اشغال شده یا مسکون است
the man of the house
U
مرد یا خانه بزرگ
the narrow house
U
خانه تنگ و تاریک
the narrow house
U
گور قبر
the rear of a house
U
قسمت عقب یا پشت خانه
power house
U
کارخانه برق
move house
U
اسباب کشی کردن
pigeon house
U
لانه کبوتر
range house
U
دفتر میدان تیر
range house
U
اطاق انبارمیدان
ranch house
U
خانه یک اشکوبه
pigeon house
U
کبوتر خان
pest house
U
خسته خانه
rest house
U
مهمان سرا
round house
U
بازداشت گاه اطاق عقبی درعرشه بالای کشتی
pump house
U
تلمبه خانه
pigeon house
U
برج کبوتر
poor house
U
نوانخانه
poor house
U
گدا خانه
porter house
U
جایگاه فروش و صرف ابجووکباب و مانند انها
pilot house
U
پل فرماندهی
pilot house
U
اطاق سکان
pot house
U
میخانه
pot house
U
ابجو فروشی خرابات
printing house
U
چاپخانه
safe house
U
خانه امن
slaughter house
U
کشتارگاه
opposite the house
U
مقابل خانه
opposite the house
U
روبروی خانه
opera house
U
اپرا
opera house
U
تماشاخانه
summer house
U
خانه تابستانی
poor house
U
دارالمساکین
mud house
U
کلبه گلی
summer house
U
کوشک
opposite to the house
U
روبروی خانه
panel house
U
جنده خانه
pest house
U
بیمارستان طاعونی ها اسایش گاه
slaughter house
U
سلاخ خانه مسلخ
software house
U
خانه نرم افزاری
software house
U
مرکز نرم افزاری
solar house
U
گلخانه شیشهای
station house
U
ایستگاه کلانتری
station house
U
مرکزکلانتری
station house
U
ایستگاه راه اهن
poor house
U
مسکین خانه
to keep open house
U
ازهرکس پذیرایی کردن
clean house
U
پاکیزه کردن
clean house
U
تمیز کردن
clean house
U
زدودن
archery-house
U
روزنه باریک تیزاندازی
bath-house
U
حمام عمومی
block-house
U
دژ چوبی
bone-house
U
[جایی برای نگهداری استخوان مردگان]
cap-house
U
خرپشته
clean house
U
پاک کردن
The house burned down .
U
خانه سوخت
As I entered the house…
U
هینطور که وارد خانه شدم
His house was redeemed .
U
خانه اش از گرو در آمد ( در آورد )
How dirty the house is !
U
چقدر خانه کثیف است
bring the house down
<idiom>
U
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
house of cards
<idiom>
U
Where is the guest house?
U
مهمانسرا کجاست؟
speciality of the house
U
غذای مخصوص طبخ منزل
cap-house
U
سرستون
chapter-house
U
ساختمان جلسات
hall-house
U
تالار باز
ice-house
U
[ساختمان یخچال مانند]
long-house
U
مسکن اشتراکی
house of cards
U
ساختمان سست بنیاد
[اصطلاح مجازی]
house of cards
U
طرح پوشالی
[اصطلاح مجازی ]
house of cards
U
ساختمان با ورقهای پاسور
[the house]
is haunted
U
[این خانه]
روح دارد
Golden House
U
[سرای رومی ساخته شده توسط نرو]
gin-house
U
[ساختمان مزرعه با طرح مدور یا چند گوشه]
charnel-house
U
[انبار استخوان مردگان]
coach-house
U
ساختمان خدمه
[در کنار ساختمان اصلی]
common-house
U
نشیمنگاه صومعه
culver-house
U
[سوراخی در کبوترخانه]
dead-house
U
مرده شوی خانه
dike-house
U
سنگر
dike-house
U
خاک ریز
farm-house
U
خانه رعیتی
To vacate a house.
U
خانه ای را خالی کردن ( بلند شدن از محل )
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
To let (rent out) a house.
U
خانه ای رااجاره دادن
tree house
U
خانه بالای درخت
wash house
U
رختشوی خانه
wash house
U
رختهای شستنی
weigh house
U
قپاندار خانه ترازودار خانه
boarding house
U
پانسیون
boarding house
U
خوابگاه و خوراک
boarding house
U
جایی که در آن اطاق و غذا میدهند
dog-house
U
خانهی سگ
trap house
U
محل خروج هدفهای متحرک
tower house
U
خانه برجی
to keep an open house
U
در خانه باز داشتن
to keep an open house
U
مهمان نواز بودن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com