English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
bring home the importance of something to someone <idiom> U شیرفهم کردن -کاملا فهماندن چیزی به کسی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to bring home U ثابت کردن
to bring home U حالی کردن
bring home the bacon <idiom> U نانآور خانواده
bring a charge home to a person U اتهامی را گردن کسی انداختن
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
importance U اعتبار
importance U قدر
importance U اهمیت
importance U نفوذ شان
importance U تقاضا
of f.importance U اهمیت مهمترین
of f.importance U حائزدرجه اول
it is of the last importance U منتهای اهمیت را دارا است
it is of no importance U هیچ اهمیت ندارد
self importance U خودستایی
self importance U اهمیت
self importance U دادن بخود
importance U ابرام
self importance U خودبینی
of vital importance U خیلی ضروری
of great importance U بسیار مهم
to attach importance to U اهمیت دادن به
of relative importance U نسبتامهم
of secondary importance U از حیث اهمیت د ردرجه دوم دردرجه دوم اهمیت
of secondary importance U کمترمهم
of great importance U دارای نفوذ زیاد
of vital importance U حیاتی
relative importance U اهمیت نسبی
of vital importance U بسیارمهم
of relative importance U دارای اهمیت نسبی
Home , sweet home . U هیچ کجا منزل خود آدم نمی شود ( ازنظرراحتی وغیره )
The hotel was home from home . U هتل مثل منزل خودمان بود ( راحت وکم تشریفات )
a matter of relative importance U موضوعی با اهمیت نسبی
Without wishing to belittle [disparage] [denigrate] the importance of this issue, I would like to ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
to bring something U گرفتن چیزی
to bring something U گیر آوردن چیزی
to bring something U فراهم کردن چیزی
bring into being U انجام دادن
to bring something U آوردن چیزی
I'll bring it right away . U همین الان می آورم
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
bring to U بهوش اوردن
bring to U بحال اوردن
bring up U پرورش دادن
bring up U صعود با حمایت از بالا
bring into being U به انجام رساندن
bring into being U اجرا کردن
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
bring up U رشد دادن
to bring up U ذکر کردن
to bring through U خوب انجام دادن
to bring out U منتشرکردن
to bring forth U زاییدن
to bring down U پست کردن
to bring down U پایین اوردن
to bring in U تازه اوردن
to bring in U ابداع کردن
bring something on <idiom> U دلیل افزایش سریع
to bring something U بدست آوردن چیزی
to bring through U بهبودی دادن
bring up <idiom> U بزرگ کردن
bring up <idiom> U معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
to bring about U فراهم کردن
to bring forth U موجب شدن
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring out U بیرون اوردن
bring up U مطرح کردن
to bring up U مطرح کردن
to bring up U نام بردن
to bring up U اشاره کردن
to bring off U نیک انجام ساختن
to bring off U رهانیدن
to bring forth U مطرح کردن
bring out U زاییدن
bring in U وارد کردن
bring into being U واقعیت دادن
bring into being U صورت گرفتن
bring about U سبب وقوع امری شدن
bring U اقامه کردن
bring down U به زمین انداختن حریف انداختن شکار
bring forth U ثمر اوردن
bring forth U بارور شدن
bring in U اوردن
to bring up U تقدیم یا مطرح کردن
to bring up U تربیت کردن
bring into being U واقعی کردن
bring U اوردن
bring U رساندن به
bring U موجب شدن
Please bring me the bI'll. U صورتحساب رابیاورید
bring into being U عملی کردن
to bring up U بالا اوردن
to bring up U پروردن
bring in U سود بردن
bring in U امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring on U ادامه دادن
bring on U بظهور رساندن
bring on U وادار به عمل کردن
bring on U جلورفتن
bring out U خارج کردن
bring out U از اختفا بیرون اوردن
bring off U بیرون بردن
bring off U به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring off U از تهمت تبرئه شدن
home U سرزمین پدر و مادر
home U میهن
home U کلیدی که نشانه گر را به شروع خط متن می برد
home U وطن
home U روش بررسی و حمل تراکنشهای باک به خانه کاربر به وسیله ترمینال یا مودم
home U میهن وطن
come home U کشیده شدن لنگر به طرف ناو
home U اولین رکورد داده در فایل
home U جا به داخل لوله راندن
home U منزلگاه
WI'll you take me home? U مرا به منزل می رسانید ؟
home U منزل
may i see you home? U برسانم
may i see you home? U اجازه دهید شمارابخانه
nobody home <idiom> U فکرش جای دیگر است
On my way home. . . U سرراهم بمنزل ...
home U که معمولا در بالا سمت چپ قرار دارد
home U نقط ه شروع چاپ روی صفحه
On my way home. . . U اگر سرم راببرند امضاء نخواهم کرد
home U مرزوبوم
home U محل زندگی کسی
home help U کمکحالبیمار
at home U پذیرایی در ساعت معین
home U بطرف خانه
home like U راحت
home U شهر بخانه برگشتن
home U خانه دادن
home U زمین خودی
third home U بازیگر مهاجم
home like U وطنی
home U وطن اسایشگاه
home U خانه
home U میهن
home like U خانگی
home U زادبوم
at home <idiom> U درخانه
Is there anybody at home ? Anybody home ? U کسی منزل هست ؟
home U امور مالی شخصی و پردازش کلمه است
home U بازی
home U ریز کامپیوتر طراحی شده برای مصرف خانگی که برنامههای کاربردی آن شامل آموزش
home U اقامت گاه
It came home to me. U به فکرم رسید.
home U وطن
It came home to me. U به نظرم رسید.
to bring odium on U مورد نفرت قرار دادن
to bring into focus U درکانون متمرکزکردن
to bring in to line U در صف اوردن
to bring into contact U پیوستن
to bring into contact U تماس دادن
to bring in to line U کردن
to bring into focus U بکانون یامرکزاوردن
to bring in to line U وفق دادن موافق
To bring about a reconciliation. U آشتی دادن ( برقرار کردن )
Bring your friend along. U دوستت را همراه بیاور
to bring to ruin U فناکردن بزمین زدن
to bring to ruin U خانه خراب کردن
to bring to pass U بوقوع رساندن
to bring to nought U خراب کردن
to bring to a stop U موقوف کردن
to bring to a stop U بس کردن جلو
to bring to a stop U را گرفتن
to bring to a termination U بپایان رساندن
to bring to an end U به پایان رساندن
to bring to an issve U انجام دادن
to bring to an issve U به نتیجه رساندن
to bring to bay U به تنگنارساندن
to bring to bay U عاجزکردن
to bring to book U بازخواست کردن از
to bring to book U حساب پس گرفتن
to bring to effect U انجام دادن
to bring to effect U اجراکردن
to bring tl light U معلوم کردن
to bring to the hammer U هراج کردن بهراج فروختن
To bring someone to account. کسی را پای حساب کشیدن [حساب پس گرفتن]
to bring into play U بکارانداختن
to bring into play U دایرکردن
to bring odium on U ننگین کردن
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
To bring into existence . U بوجود آوردن
She promised to bring it but never did . U همان آوردنی که بیاورد !
to bring to nought U هیچ کردن
to bring up the rear U از عقب امدن
to bring to the proof U امتحان کردن
to bring out in relief U برجسته یا روشن کردن
to bring to the proof U ازمایش کردن
to bring to the proof U به تجربه رساندن
to bring to an end U خاتمه دادن
to bring to the proof U محک زدن
to bring tl light U روشن کردن
to bring to the proof U ازمودن
to bring to mind U بیادانداختن
to bring forward U بصفحه دیگربردن
bring forward U تولید کردن
bring forward U نظرکردن به
bring forward U ارائه دادن
bring round U بهوش اوردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com