English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
You just cant bring him round . You cant make him see reason . U هر چه بگویی بخرجش نمی رود ( گوش نمی دهد )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
bring round U بهوش اوردن
to bring round U بهوش اوردن
I should bring you round to my way of thinking . U باید تو راهم با خودم همفکر کنم
Make a journey round the world. U بدور دنیا سفر کردن
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice . U کسی را متوجه چیزی کردن
For no reason at all, for no rhyme or reason. U بیخود وبی جهت
to make friends [to make connections] U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. U پول درآوردن ( ساختن )
reason U استدلال کردن
reason U دلیل وبرهان اوردن
reason U خرد
reason U منطق
reason U با دلیل ثابت کردن
for this reason <adv.> U بنابراین
for no p reason U بدون دلیل ویژه
for no p reason U بی انکه دلیل خاصی داشته باشد
for this reason <adv.> U به این دلیل
for this reason <adv.> U بخاطر همین
by reason of U واسطه
Why ?For what reason ? U به چه منا سبت ؟
for this reason <adv.> U متعاقبا
for this reason <adv.> U از آن بابت
for this reason <adv.> U درنتیجه
for this reason <adv.> U از اینرو
for this reason <adv.> U از این جهت
for this reason <adv.> U از انرو
for this reason <adv.> U بدلیل آن
he is not a to reason U زیرباردلیل نمیرود
by reason of U بعلت
reason U خرد شعور
for that reason <adv.> U از این جهت
you have reason U حق با شما است
for that reason <adv.> U درنتیجه
for that reason <adv.> U از آن بابت
for that reason <adv.> U بنابراین
Why?for what reason? U به چه جهت ( از چه جهت )
within reason <idiom> U معقول
there is no reason U هیچ دلیل ندارد
the reason why U علت اینکه
the reason why U دلیل اینکه
for that reason <adv.> U متعاقبا
the reason is that U دلیلش این است که
for that reason <adv.> U از اینرو
to reason out something U چیزی رامعین کردن
for that reason <adv.> U از انرو
for that reason <adv.> U بدلیل آن
for that reason <adv.> U به این دلیل
reason U عقل
reason U سبب
reason U دلیل
reason U علت
reason U متقاعد کردن
to reason out something U چیزی را حل کردن
to reason out U فکر کردن در
for that reason <adv.> U بخاطر همین
to reason out U اندیشیدن
There is no reason to do something U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
reason of state U مصالح مملکتی
reason for a transaction U جهت معامله
to listen to reason U بحرف حساب گوش دادن بحرف ایستادن
It stands to reason that ... U بدیهی است که...
reason of state U مصالح عمومی
rule of reason U تفسیر کردن قانون به طورغیر عادلانه به منظور حفظ بعضی انحصارات غیر قانونی
principal reason U علت اصلی
rule of reason U تفسیر قانونی توام با سوء نیت
the reason is manifold U دلیل ان چند چیز بود
justifiable reason U علت موجه
justifiable reason U دلیل موجه
heuristic reason U دلیلی که بوسیله ان کسی چیزی رابرای خودثابت کندیاپیش خودبفهمد
he was restored to reason U بخود امد
it is stubborn to reason U بدلیل در نمیاید
the reason is twofold U دلیلش دو چیز است
he lost his reason U عقل یا هوش خودرا ازدست داد
he complained with reason U بیخود شکایت نمیکرد
he complained with reason U داشت که گله میکرد
he complained with reason U جهت
the reason is manifold U چنددلیل دارد
the reason is two fold U دودلیل دارد
There's no reason for concern. U دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
To be amenable to reason . U اهل منطق ودلیل بودن
For this reason . In this respect. U ازاین جهت
to stand to reason U معقول است
without rime or reason U بی مناسبت بی جهت بی دلیل
wanting in reason U بیخرد
wanting in reason U ازعقل ناقص
age of reason U سن تمیز
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
where there is a valid reason U در موارد طبق مقررات اثبات شده
to stand to reason U منطقی است
A telling reason . U دلیل گویا
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
rhyme or reason <idiom> U نقشه ودلیل خوب
It stands to reason that ... U منطقا
with out rhyme or reason . U بی معنی وقافیه
stand to reason <idiom> U منطقی بودن
it transcends human reason U ماورای عقل ........
If there is a reason for complaint, please contact ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
it transcends human reason U بالاترازعقل بشراست
to bring through U بهبودی دادن
bring up U مطرح کردن
bring U موجب شدن
to bring through U خوب انجام دادن
bring U رساندن به
to bring something U گرفتن چیزی
to bring something U آوردن چیزی
to bring something U گیر آوردن چیزی
bring U اوردن
Please bring me the bI'll. U صورتحساب رابیاورید
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
to bring something U فراهم کردن چیزی
to bring up U مطرح کردن
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring forth U زاییدن
to bring down U پست کردن
to bring down U پایین اوردن
to bring about U فراهم کردن
I'll bring it right away . U همین الان می آورم
bring up <idiom> U بزرگ کردن
bring up <idiom> U معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
to bring forth U مطرح کردن
to bring in U ابداع کردن
to bring forth U موجب شدن
to bring up U نام بردن
to bring up U اشاره کردن
to bring up U ذکر کردن
to bring out U بیرون اوردن
to bring out U منتشرکردن
to bring off U نیک انجام ساختن
to bring off U رهانیدن
bring something on <idiom> U دلیل افزایش سریع
bring off U به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring up U پرورش دادن
bring up U رشد دادن
bring up U صعود با حمایت از بالا
bring into being U صورت گرفتن
bring into being U انجام دادن
bring into being U واقعیت دادن
bring into being U عملی کردن
bring off U از تهمت تبرئه شدن
bring into being U واقعی کردن
bring in U وارد کردن
bring in U اوردن
bring off U بیرون بردن
bring in U امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring in U سود بردن
bring on U ادامه دادن
bring on U جلورفتن
bring on U وادار به عمل کردن
bring on U بظهور رساندن
bring out U خارج کردن
bring out U از اختفا بیرون اوردن
bring out U زاییدن
bring to U بهوش اوردن
bring to U بحال اوردن
bring into being U به انجام رساندن
to bring up U تقدیم یا مطرح کردن
to bring up U پروردن
bring U اقامه کردن
bring about U سبب وقوع امری شدن
to bring in U تازه اوردن
to bring up U تربیت کردن
bring into being U اجرا کردن
to bring up U بالا اوردن
bring down U به زمین انداختن حریف انداختن شکار
to bring something U بدست آوردن چیزی
bring forth U بارور شدن
bring forth U ثمر اوردن
to bring somebody back U کسی را احضار کردن
to bring home U حالی کردن
to bring forward U بصفحه دیگربردن
to bring somebody back U کسی را معزول کردن
bring inbeing U اجرا کردن
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
bring someone into line <idiom> U متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
to bring in to line U کردن
to bring in to line U وفق دادن موافق
to bring in to line U در صف اوردن
to bring to the [a] boil U به جوش آوردن
bring an action against someone U علیه کسی اقامه دعوی کردن
to bring home U ثابت کردن
to bring somebody back U کسی را فراخواندن
to bring to a stop U موقوف کردن
to bring a bout U بوقوع رساندن
bring up the rear <idiom> U آخرهمه قرارگرفتن
to bring any one to his knees U کسیرارافرمان خوداوردن کسیرامعلم کردن
To bring into existence . U بوجود آوردن
to bring any one to his knees U کسیرابلابه انداختن
to bring back U بازاوردن
to bring back U برگرداندن
She promised to bring it but never did . U همان آوردنی که بیاورد !
bring inbeing U انجام دادن
to bring a return U درامد دادن
to bring existence U بوجوداوردن
to bring existence U هستی دادن
To bring someone to account. کسی را پای حساب کشیدن [حساب پس گرفتن]
bring inbeing U به انجام رساندن
bring to mind <idiom> U چیزی را به یادآوردن
bring the house down <idiom> U باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com