Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
You just cant bring him round . You cant make him see reason .
U
هر چه بگویی بخرجش نمی رود ( گوش نمی دهد )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
bring round
U
بهوش اوردن
to bring round
U
بهوش اوردن
I should bring you round to my way of thinking .
U
باید تو راهم با خودم همفکر کنم
Make a journey round the world.
U
بدور دنیا سفر کردن
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice .
U
کسی را متوجه چیزی کردن
For no reason at all, for no rhyme or reason.
U
بیخود وبی جهت
to make friends
[to make connections]
U
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
U
پول درآوردن ( ساختن )
reason
U
استدلال کردن
reason
U
دلیل وبرهان اوردن
reason
U
خرد
reason
U
منطق
reason
U
با دلیل ثابت کردن
for this reason
<adv.>
U
بنابراین
for no p reason
U
بدون دلیل ویژه
for no p reason
U
بی انکه دلیل خاصی داشته باشد
for this reason
<adv.>
U
به این دلیل
for this reason
<adv.>
U
بخاطر همین
by reason of
U
واسطه
Why ?For what reason ?
U
به چه منا سبت ؟
for this reason
<adv.>
U
متعاقبا
for this reason
<adv.>
U
از آن بابت
for this reason
<adv.>
U
درنتیجه
for this reason
<adv.>
U
از اینرو
for this reason
<adv.>
U
از این جهت
for this reason
<adv.>
U
از انرو
for this reason
<adv.>
U
بدلیل آن
he is not a to reason
U
زیرباردلیل نمیرود
by reason of
U
بعلت
reason
U
خرد شعور
for that reason
<adv.>
U
از این جهت
you have reason
U
حق با شما است
for that reason
<adv.>
U
درنتیجه
for that reason
<adv.>
U
از آن بابت
for that reason
<adv.>
U
بنابراین
Why?for what reason?
U
به چه جهت ( از چه جهت )
within reason
<idiom>
U
معقول
there is no reason
U
هیچ دلیل ندارد
the reason why
U
علت اینکه
the reason why
U
دلیل اینکه
for that reason
<adv.>
U
متعاقبا
the reason is that
U
دلیلش این است که
for that reason
<adv.>
U
از اینرو
to reason out something
U
چیزی رامعین کردن
for that reason
<adv.>
U
از انرو
for that reason
<adv.>
U
بدلیل آن
for that reason
<adv.>
U
به این دلیل
reason
U
عقل
reason
U
سبب
reason
U
دلیل
reason
U
علت
reason
U
متقاعد کردن
to reason out something
U
چیزی را حل کردن
to reason out
U
فکر کردن در
for that reason
<adv.>
U
بخاطر همین
to reason out
U
اندیشیدن
There is no reason to do something
U
دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
reason of state
U
مصالح مملکتی
reason for a transaction
U
جهت معامله
to listen to reason
U
بحرف حساب گوش دادن بحرف ایستادن
It stands to reason that ...
U
بدیهی است که...
reason of state
U
مصالح عمومی
rule of reason
U
تفسیر کردن قانون به طورغیر عادلانه به منظور حفظ بعضی انحصارات غیر قانونی
principal reason
U
علت اصلی
rule of reason
U
تفسیر قانونی توام با سوء نیت
the reason is manifold
U
دلیل ان چند چیز بود
justifiable reason
U
علت موجه
justifiable reason
U
دلیل موجه
heuristic reason
U
دلیلی که بوسیله ان کسی چیزی رابرای خودثابت کندیاپیش خودبفهمد
he was restored to reason
U
بخود امد
it is stubborn to reason
U
بدلیل در نمیاید
the reason is twofold
U
دلیلش دو چیز است
he lost his reason
U
عقل یا هوش خودرا ازدست داد
he complained with reason
U
بیخود شکایت نمیکرد
he complained with reason
U
داشت که گله میکرد
he complained with reason
U
جهت
the reason is manifold
U
چنددلیل دارد
the reason is two fold
U
دودلیل دارد
There's no reason for concern.
U
دلیلی برای نگرانی وجود ندارد.
To be amenable to reason .
U
اهل منطق ودلیل بودن
For this reason . In this respect.
U
ازاین جهت
to stand to reason
U
معقول است
without rime or reason
U
بی مناسبت بی جهت بی دلیل
wanting in reason
U
بیخرد
wanting in reason
U
ازعقل ناقص
age of reason
U
سن تمیز
to lose one's reason
U
عقل خود را ازدست دادن
where there is a valid reason
U
در موارد طبق مقررات اثبات شده
to stand to reason
U
منطقی است
A telling reason .
U
دلیل گویا
to lose one's reason
U
غیر عاقلانه شدن
rhyme or reason
<idiom>
U
نقشه ودلیل خوب
It stands to reason that ...
U
منطقا
with out rhyme or reason .
U
بی معنی وقافیه
stand to reason
<idiom>
U
منطقی بودن
it transcends human reason
U
ماورای عقل ........
If there is a reason for complaint, please contact ...
U
اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
There is no reason (cause) for worry (concern)
U
جای نگرانی نیست
it transcends human reason
U
بالاترازعقل بشراست
to bring through
U
بهبودی دادن
bring up
U
مطرح کردن
bring
U
موجب شدن
to bring through
U
خوب انجام دادن
bring
U
رساندن به
to bring something
U
گرفتن چیزی
to bring something
U
آوردن چیزی
to bring something
U
گیر آوردن چیزی
bring
U
اوردن
Please bring me the bI'll.
U
صورتحساب رابیاورید
to bring down somebody
[something]
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
to bring down somebody
[something]
U
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
to bring something
U
فراهم کردن چیزی
to bring up
U
مطرح کردن
Could you bring me ... ?
ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring forth
U
زاییدن
to bring down
U
پست کردن
to bring down
U
پایین اوردن
to bring about
U
فراهم کردن
I'll bring it right away .
U
همین الان می آورم
bring up
<idiom>
U
بزرگ کردن
bring up
<idiom>
U
معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
to bring forth
U
مطرح کردن
to bring in
U
ابداع کردن
to bring forth
U
موجب شدن
to bring up
U
نام بردن
to bring up
U
اشاره کردن
to bring up
U
ذکر کردن
to bring out
U
بیرون اوردن
to bring out
U
منتشرکردن
to bring off
U
نیک انجام ساختن
to bring off
U
رهانیدن
bring something on
<idiom>
U
دلیل افزایش سریع
bring off
U
به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring up
U
پرورش دادن
bring up
U
رشد دادن
bring up
U
صعود با حمایت از بالا
bring into being
U
صورت گرفتن
bring into being
U
انجام دادن
bring into being
U
واقعیت دادن
bring into being
U
عملی کردن
bring off
U
از تهمت تبرئه شدن
bring into being
U
واقعی کردن
bring in
U
وارد کردن
bring in
U
اوردن
bring off
U
بیرون بردن
bring in
U
امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring in
U
سود بردن
bring on
U
ادامه دادن
bring on
U
جلورفتن
bring on
U
وادار به عمل کردن
bring on
U
بظهور رساندن
bring out
U
خارج کردن
bring out
U
از اختفا بیرون اوردن
bring out
U
زاییدن
bring to
U
بهوش اوردن
bring to
U
بحال اوردن
bring into being
U
به انجام رساندن
to bring up
U
تقدیم یا مطرح کردن
to bring up
U
پروردن
bring
U
اقامه کردن
bring about
U
سبب وقوع امری شدن
to bring in
U
تازه اوردن
to bring up
U
تربیت کردن
bring into being
U
اجرا کردن
to bring up
U
بالا اوردن
bring down
U
به زمین انداختن حریف انداختن شکار
to bring something
U
بدست آوردن چیزی
bring forth
U
بارور شدن
bring forth
U
ثمر اوردن
to bring somebody back
U
کسی را احضار کردن
to bring home
U
حالی کردن
to bring forward
U
بصفحه دیگربردن
to bring somebody back
U
کسی را معزول کردن
bring inbeing
U
اجرا کردن
To bring someone to his senses
U
کسی راسر عیل آوردن
bring someone into line
<idiom>
U
متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
to bring in to line
U
کردن
to bring in to line
U
وفق دادن موافق
to bring in to line
U
در صف اوردن
to bring to the
[a]
boil
U
به جوش آوردن
bring an action against someone
U
علیه کسی اقامه دعوی کردن
to bring home
U
ثابت کردن
to bring somebody back
U
کسی را فراخواندن
to bring to a stop
U
موقوف کردن
to bring a bout
U
بوقوع رساندن
bring up the rear
<idiom>
U
آخرهمه قرارگرفتن
to bring any one to his knees
U
کسیرارافرمان خوداوردن کسیرامعلم کردن
To bring into existence .
U
بوجود آوردن
to bring any one to his knees
U
کسیرابلابه انداختن
to bring back
U
بازاوردن
to bring back
U
برگرداندن
She promised to bring it but never did .
U
همان آوردنی که بیاورد !
bring inbeing
U
انجام دادن
to bring a return
U
درامد دادن
to bring existence
U
بوجوداوردن
to bring existence
U
هستی دادن
To bring someone to account.
کسی را پای حساب کشیدن
[حساب پس گرفتن]
bring inbeing
U
به انجام رساندن
bring to mind
<idiom>
U
چیزی را به یادآوردن
bring the house down
<idiom>
U
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com