Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 140 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
You gave me the wrong key .
U
کلیدی که به من دادی عوضی بود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I gave him a piece of my mind . I told him off. I gave him a good dressing down .
U
اورا شستم وگذاشتم کنار ( پر خاش )
gave
U
قسمت سوم فعل give
i gave him some others
U
چندتای دیگر به او دادم
she gave me a kiss
U
برروی من بوسه داد
she gave me a kiss
U
مرابوسه زد
i gave up the idea
U
ازان خیال صرف نظر کردم
i gave up the idea
U
از ان خیال منصرف شدم
she gave me a kiss
U
مرابوسید
he gave an a of the battle
U
گزارش ان جنگ راشرح داد
he gave me a piece of a
U
پندی بمن داد
he gave me a piece of a
U
مشورای بمن داد
he gave me a sign to go
U
اشاره کرد که بروم
He was frightened and gave in.
U
ترسید وجا زد
He gave us to understand that he would help us.
U
او
[مرد]
وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
She gave us quite a decent dinner.
U
یک شام خیلی حسابی به ماداد
The girl got panicky and gave herself away .
U
دخترک دستپاچه شد وخودش را لو داد
They gave him a sound thrashing .
U
اورا کتک مفصلی زدند
i gave it a slight press
U
انرا کمی فشار دادم
i gave the beggar one rial
U
یک ریال به ان گدا دادم
She gave me a raw deal .
U
بامن بد معامله کرد
He gave me a square deal .
U
بامن منصفانه معامله کرد
She gave me a significant ( knowing ) look .
U
نگاه پر معنی یی به من کرد
they gave him a fine sendoff
U
ایین بدرود راباوی بجااوردندبرایش دعای خیرکردند
He gave the inemy no respite .
U
به دشمن مهلت نداد
he gave us permission to stay
U
اجازه داد که بمانیم
They gave me permission by way of an exception ...
U
آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
The convict cannot distinguish between right and wrong
[distinguish right from wrong]
.
U
این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص
[تشخیص درست را از نادرست]
بدهد.
It gave me a great glee. I was delighted .
U
دلم خنک شد
She gave me her phone number , but I'll be blessed if I can remember it !
U
شماره تلفن خودش را به من داد ولی مگریادم می آید !
to wrong
U
بیعدالتی کردن
to go wrong
U
موفق نشدن
to do something wrong
U
شیطنت کردن در چیزی
[شوخی]
go wrong
U
خراب شدن
to do something wrong
U
در چیزی دو به هم زدن
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
There is nothing wrong with it.
U
این هیچ ایرادی ندارد.
to believe wrong
U
اشتباه گمان کردن
What's wrong with it?
U
از چه چیز این خوشت نمی آید؟
to go wrong
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
to go wrong
U
خراب شدن
[موقعیتی]
You're on the wrong way.
راه را اشتباهی آمدید.
There is something wrong with the ...
... خراب است.
There is something wrong with the ...
... عیب دارد.
What's wrong?
U
موضوع چه است؟
to wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
You're on the wrong way.
جاده را اشتباهی آمدید.
What's wrong?
U
چه باکت است؟
What's wrong?
U
چی ناراحتت می کند؟
What's wrong?
U
چی نگرانت می کند؟
Something is wrong.
U
عیبی درکار
[این موضوع]
است.
in the wrong
<idiom>
U
اشتباه ،درستی حقیقت
What's wrong?
U
چه خبر است؟
What has he done wrong?
U
[مگر]
او
[مرد]
چه خطایی
[جرمی]
کرده است؟
go wrong
U
بد کار کردن
wrong
U
خطا
to be in the wrong
U
مقصربودن
to know right from wrong
U
تشخیص دادن
to know right from wrong
U
خوب را ازبد
to go wrong
U
خراب شدن
to go wrong
U
بدکارکردن
to be in the wrong
U
حق نداشتن زورگفتن
to be in the wrong
U
دراشتباه بودن
that is wrong
U
درست نیست
that is wrong
U
غلط است
something is wrong with you
U
یک کسالتی دارید
something is wrong with you
U
یک چیزی تان هست
she went wrong
U
گمراه شد پالانش کج شد
she went wrong
U
راه خطارفت
i took the wrong way
U
راه خطا رفتم
am i right or wrong
U
ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
wrong un
U
پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong
U
سهو
wrong
U
بی احترامی کردن به
wrong
U
غیر منصفانه رفتار کردن
wrong
U
ناصحیح
wrong
U
تقصیر و جرم غلط
wrong
U
اشتباه
wrong
U
مخالف اخلاق یا قانون
wrong
U
پیام صحیح نیست
wrong
U
پیام غلط است
what is wrong with that?
U
مگراین چه عیبی دارد
wrong
U
ناحق
i am on the wrong side of 0
U
من بیش از 05 سال دارم
wrong-headed
U
سرسخت
civil wrong
U
خطای مدنی
to read wrong
U
اشتباه
[ی]
خواندن
he did me a great wrong
U
خطای بزرگی .....
he did me a great wrong
U
بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
he is on the wrong scent
U
سر رشته کار را گم کرده است
he did the wrong thing
U
نبود
wrong-headed
U
کلهشق
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
to take the wrong turn
U
اشتباهی
[با ماشین]
پیچیدن
queen can do no wrong
U
ملکه نمیتواند خطا کند
The wrong answer.
U
جواب غلط
What is wrong ? what is the snag ?
U
عیب کار کجاست ؟
to suffer wrong
U
بیعدالتی دیدن
to suffer wrong
U
مظلوم واقع شدن
wrong answers
U
پاسخهای نادرست
wrong information
U
اطلاعات نادرست
you guessed wrong
U
غلط حدس زدید
you guessed wrong
U
درست حدس نزدید
wrong-foot
باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong-headed
U
کجرو
wrong-headed
U
مصر
wrong-headed
U
لجباز
It is wrong to steal .
U
دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
We got into the wrong bus .
U
سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
queen can do no wrong
U
بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
rub some one the wrong way
U
کسی را عصبانی کردن
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
rub someone the wrong way
<idiom>
U
خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
get off on the wrong foot
<idiom>
U
بد شروع کردن
I haven't done anything wrong.
U
من هیچ خطایی
[جرمی]
نکردم.
to make r. for a wrong
U
بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
to put one in the wrong
U
اشتباه
to put one in the wrong
U
کسیرا ثابت کردن
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all.
U
آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
It was wrong of you to take the bicycle .
U
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
you guessed wrong
U
حدس شما خطا رفت
backing up the wrong tree
<idiom>
U
[دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
To bark up the wrong tree.
<idiom>
[سوراخ دعا را گم کردن]
I made a mistake . I was wrong.
U
من اشتباه کردم
To be mistaken (wrong ,in error)
U
دراشتباه بودن
wrong side of a cloth
U
پشت پارچه
the wrong side of a blanket
U
پشت پتو
the wrong side outward
U
وارونه
the wrong side outward
U
پشت رو
bishop of the wrong colour
U
فیل بد رنگ شطرنج
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
U
هر طور کردم غلط درآمد
bark up the wrong tree
<idiom>
[درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
bet on the wrong horse
<idiom>
U
قضاوت اشتباه درموردچیزی
to piss off the wrong people
<idiom>
U
آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
wrong side of the tracks
<idiom>
U
قسمت فقیرنشین شهر
get up on the wrong side of the bed
<idiom>
U
از دنده چپ بلند شدن
get out of bed on the wrong side
<idiom>
U
ازدنده چپ بیدار شدن
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
U
اشتباه تایپ کردن صفحه
[کلید یا تلفن]
to hit the wrong key
[on the PC/phone/calculator]
U
اشتباه روی دکمه ای فشار دادن
[کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong.
U
از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com