English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 140 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
You gave me the wrong key . U کلیدی که به من دادی عوضی بود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I gave him a piece of my mind . I told him off. I gave him a good dressing down . U اورا شستم وگذاشتم کنار ( پر خاش )
gave U قسمت سوم فعل give
i gave him some others U چندتای دیگر به او دادم
she gave me a kiss U برروی من بوسه داد
she gave me a kiss U مرابوسه زد
i gave up the idea U ازان خیال صرف نظر کردم
i gave up the idea U از ان خیال منصرف شدم
she gave me a kiss U مرابوسید
he gave an a of the battle U گزارش ان جنگ راشرح داد
he gave me a piece of a U پندی بمن داد
he gave me a piece of a U مشورای بمن داد
he gave me a sign to go U اشاره کرد که بروم
He was frightened and gave in. U ترسید وجا زد
He gave us to understand that he would help us. U او [مرد] وعده داد که به ما کمک خواهد کرد.
She gave us quite a decent dinner. U یک شام خیلی حسابی به ماداد
The girl got panicky and gave herself away . U دخترک دستپاچه شد وخودش را لو داد
They gave him a sound thrashing . U اورا کتک مفصلی زدند
i gave it a slight press U انرا کمی فشار دادم
i gave the beggar one rial U یک ریال به ان گدا دادم
She gave me a raw deal . U بامن بد معامله کرد
He gave me a square deal . U بامن منصفانه معامله کرد
She gave me a significant ( knowing ) look . U نگاه پر معنی یی به من کرد
they gave him a fine sendoff U ایین بدرود راباوی بجااوردندبرایش دعای خیرکردند
He gave the inemy no respite . U به دشمن مهلت نداد
he gave us permission to stay U اجازه داد که بمانیم
They gave me permission by way of an exception ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
The convict cannot distinguish between right and wrong [distinguish right from wrong] . U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
It gave me a great glee. I was delighted . U دلم خنک شد
She gave me her phone number , but I'll be blessed if I can remember it ! U شماره تلفن خودش را به من داد ولی مگریادم می آید !
to wrong U بیعدالتی کردن
to go wrong U موفق نشدن
to do something wrong U شیطنت کردن در چیزی [شوخی]
go wrong U خراب شدن
to do something wrong U در چیزی دو به هم زدن
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
There is nothing wrong with it. U این هیچ ایرادی ندارد.
to believe wrong U اشتباه گمان کردن
What's wrong with it? U از چه چیز این خوشت نمی آید؟
to go wrong U بد از آب در آمدن [داستانی]
to go wrong U خراب شدن [موقعیتی]
You're on the wrong way. راه را اشتباهی آمدید.
There is something wrong with the ... ... خراب است.
There is something wrong with the ... ... عیب دارد.
What's wrong? U موضوع چه است؟
to wrong U غیر منصفانه رفتار کردن
You're on the wrong way. جاده را اشتباهی آمدید.
What's wrong? U چه باکت است؟
What's wrong? U چی ناراحتت می کند؟
What's wrong? U چی نگرانت می کند؟
Something is wrong. U عیبی درکار [این موضوع] است.
in the wrong <idiom> U اشتباه ،درستی حقیقت
What's wrong? U چه خبر است؟
What has he done wrong? U [مگر] او [مرد] چه خطایی [جرمی] کرده است؟
go wrong U بد کار کردن
wrong U خطا
to be in the wrong U مقصربودن
to know right from wrong U تشخیص دادن
to know right from wrong U خوب را ازبد
to go wrong U خراب شدن
to go wrong U بدکارکردن
to be in the wrong U حق نداشتن زورگفتن
to be in the wrong U دراشتباه بودن
that is wrong U درست نیست
that is wrong U غلط است
something is wrong with you U یک کسالتی دارید
something is wrong with you U یک چیزی تان هست
she went wrong U گمراه شد پالانش کج شد
she went wrong U راه خطارفت
i took the wrong way U راه خطا رفتم
am i right or wrong U ایامن درست میگویم یانه ایاحق بامن است یانه
wrong un U پرتاب توپ پیچ دار کریکت
wrong U سهو
wrong U بی احترامی کردن به
wrong U غیر منصفانه رفتار کردن
wrong U ناصحیح
wrong U تقصیر و جرم غلط
wrong U اشتباه
wrong U مخالف اخلاق یا قانون
wrong U پیام صحیح نیست
wrong U پیام غلط است
what is wrong with that? U مگراین چه عیبی دارد
wrong U ناحق
i am on the wrong side of 0 U من بیش از 05 سال دارم
wrong-headed U سرسخت
civil wrong U خطای مدنی
to read wrong U اشتباه [ی] خواندن
he did me a great wrong U خطای بزرگی .....
he did me a great wrong U بیعدالتی بزرگی نسبت به من کرد
he is on the wrong scent U سر رشته کار را گم کرده است
he did the wrong thing U نبود
wrong-headed U کلهشق
he did the wrong thing U کاری کرد که درست
to take the wrong turn U اشتباهی [با ماشین] پیچیدن
queen can do no wrong U ملکه نمیتواند خطا کند
The wrong answer. U جواب غلط
What is wrong ? what is the snag ? U عیب کار کجاست ؟
to suffer wrong U بیعدالتی دیدن
to suffer wrong U مظلوم واقع شدن
wrong answers U پاسخهای نادرست
wrong information U اطلاعات نادرست
you guessed wrong U غلط حدس زدید
you guessed wrong U درست حدس نزدید
wrong-foot باعث بر هم خوردن تعادل حریف در یک بازی ورزشی شدن.
wrong-headed U کجرو
wrong-headed U مصر
wrong-headed U لجباز
It is wrong to steal . U دزدیدن (دزدی )کار غلطی است
We got into the wrong bus . U سوار اتوبوس غلطی ( اشتباهی ) شدیم
queen can do no wrong U بیان اصل عدم مسئوولیت ملکه یاپادشاه است در سیستم مشروطه
rub some one the wrong way U کسی را عصبانی کردن
he did the wrong thing U کارغلطی کرد
rub someone the wrong way <idiom> U خشمگین کردن با چیزی که شخص میگوید یا انجام می دهد
get off on the wrong foot <idiom> U بد شروع کردن
I haven't done anything wrong. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
to make r. for a wrong U بی عدالتی یا خطایی را جبران کردن
to put one in the wrong U اشتباه
to put one in the wrong U کسیرا ثابت کردن
According to his own lights , he was doing nothing wrong at all. U آن طور که عقلش قد می داد اعمالش صحیح بنظرش می آمد
It was wrong of you to take the bicycle . U کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
you guessed wrong U حدس شما خطا رفت
backing up the wrong tree <idiom> U [دنبال چیزی در جای اشتباهی گشتن]
To bark up the wrong tree. <idiom> [سوراخ دعا را گم کردن]
I made a mistake . I was wrong. U من اشتباه کردم
To be mistaken (wrong ,in error) U دراشتباه بودن
wrong side of a cloth U پشت پارچه
the wrong side of a blanket U پشت پتو
the wrong side outward U وارونه
the wrong side outward U پشت رو
bishop of the wrong colour U فیل بد رنگ شطرنج
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong. U هر طور کردم غلط درآمد
bark up the wrong tree <idiom> [درمورد چیزی گمان اشتباه کردن]
bet on the wrong horse <idiom> U قضاوت اشتباه درموردچیزی
to piss off the wrong people <idiom> U آدمهای دارای نفوذ و قدرت زیاد را عصبانی کردن
wrong side of the tracks <idiom> U قسمت فقیرنشین شهر
get up on the wrong side of the bed <idiom> U از دنده چپ بلند شدن
get out of bed on the wrong side <idiom> U ازدنده چپ بیدار شدن
to hit the wrong key [on the PC/phone/calculator] U اشتباه تایپ کردن صفحه [کلید یا تلفن]
to hit the wrong key [on the PC/phone/calculator] U اشتباه روی دکمه ای فشار دادن [کلید یا تلفن]
I hate to rain on your parade, but all your plans are wrong. U از اینکه کارت را مختل کنم بیزارم، اما برنامه هایت همگی اشتباه هستند.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com