Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
U
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to do the dishes
[to wash up]
[to give dishes a rinse]
[to wash the dishes]
U
شستن
[تمییز کردن]
ظرف
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
U
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
U
غصه نخور
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
U
شلوغش نکن
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
U
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
WI'll you give the car a wash (wash – down) please.
U
ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید
Dont kid yourself . dont delude yourself.
U
بیخود دلت را خوش نکن
dishes
U
اچار
dishes
U
فشردن
dishes
U
مقعر کردن
dishes
U
در بشقاب ریختن
dishes
U
غذا
dishes
U
سینی خوراک
dishes
U
فرف
dishes
U
بشقاب
dishes
U
پوسته
dishes
U
دوری
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
U
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
U
طولش نده (زود باش )
wish wash
U
مشروب ابکی اب زیپو
wish wash
U
سخن بی معنی
wish wash
U
حرف بی ربط و پوچ
do not wash
U
نشورید
wash out
U
شیار ابرو
wash up
U
از پاافتادن
wash up
U
دست و رو شستن
wash out
U
ابرو
wash out
U
اب بردگی
wash away
U
با شستشو پاک کردن
wash in
U
پیچش بال بطوریکه زاویه نصب ان بطرف نوک کاهش یابد
wash out
U
شستشو کردن
to wash down
U
ابکی کردن
to wash up
U
پاک کردن
to wash up
U
شستن
wash out
U
کثافات را پاک کردن
to wash down
U
رقیق کردن
wash out
U
ازبین بردن
wash out
U
محو کردن شستشو
wash out
U
ضرر
wash out
U
زیان
wash out
U
شکست مردود
wash off
U
با شستشو پاک کردن
wash
U
شستشو دادن
wash
U
شستن
wash
U
اب دادن شستشو
wash
U
حرکت غیرمجاز جلوی قایق دیگر
wash
U
موج زایشی
wash
U
غسل رختشویی
wash
U
شستشو
wash
U
پاک کردن
to wash something up
U
بکنار ساحل شستن چیزی
Go and wash yourself
U
برو دست ورویت رابشور
wash out
U
از پا دراوردن
You dont mean that ! you dont say !
U
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Is that so ?You dont say.
U
چه میگه ( جدا"اینطور است )
Is that so ? You dont say.
U
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him .
U
نمی دانم چه بسرش آمد
I dont know and I dont want to know .
U
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
I dont exactly know.
U
درست نمی دانم
Why dont you come off it!
U
چرا دست بردار نیستی !
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
Dont let on that you know.
U
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont try to get out of it.
U
سعی نکن اززیرش دربروی
We dont know what become of him.
U
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
What is all this ? I dont get it .
U
نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know what is what.
U
نمی دانم چی به چیه
dont
U
نمودن
dont
U
طی کردن گذرانیدن
dont
U
بپایان رسانیدن
dont
U
کردن
antique wash
U
دواشور کردن فرش جهت کهنه و قدیمی جلوه دادن آن
to wash something ashore
U
بکنار ساحل شستن چیزی
car wash
U
محلشستشویماشین
it wont wash
U
اگرانرابشویندرنگش میرود
eye wash
U
داروی چشم
lime wash
U
دوغاب اهک
wet wash
U
رخت شو
wet wash
U
لباسشو
we sent the linen to the wash
U
رختهای شستنی رابرختشویخانه فرستادیم
wash your hands
U
دستهای خود را بشویید
to let music wash over somebody
U
به موسیقی متن گوش دادن
[اصطلاح روزمره]
black wash
U
نوع دیگری ازگرافیت و کک و ذغال سخت یامواد الی است که با مایعی بطور معلق و برای پوشش ماهیچههای تر و قالبهای ماسهای به کار برده میشود
wash leather
U
جیر
dry wash
U
خشک شویی کردن
dry wash
U
خشک شویی
To have a wash and brush up.
U
سروصورت راشستن (وآرایش دادن )
To wash ones hands of somebody (something).
U
دست از کسی (چیزی )شستن (قطع مسئولیت ورابطه )
chemical wash
U
کهنه شور یا دواشور نمودن فرش با کلر و خاکستر چوب جهت ملایم کردن رنگ ها و افزایش طول عمر ظاهری و غیر حقیقی فرش
Does this material wash well?
U
آیا این جنس قابلیت شستشودارد؟
wash one's hands of
<idiom>
U
ترک کردن
dish wash
U
ابی که دران فرف شسته باشند
Is there a car wash?
U
آیا اینجا کارواش هست؟
Is there a car wash?
U
آیا اینجا ماشینشویی هست؟
wash tower
U
فیلهشستشو
mere wash
U
اب زیپو
pig's wash
U
گنداب
wash ball
U
صابون دستشویی
wash house
U
رختهای شستنی
wash house
U
رختشوی خانه
wash heat
U
گرمای جوش
back wash
U
فشار عقب اب
wash drawing
U
ابرنگ سیاه
back wash
U
عقب زدن اب
wash bottle
U
اب فشان
wash bottle
U
بطری شستشوی
wash board
U
تخته رختشویی
wash boiler
U
دیگ رختشویی
wash board
U
تختهای که برای ازاله اطاقها بکارمیبرند
wash basin
U
دستشوئی
wash and wear
U
بشور و بپوش
wash linen
U
کهنه فرفشویی
wash oil
U
روغن شستشو
rock wash
U
پوشش سنگی
rain wash
U
فرسایش ناشی از ریزش باران
black wash
U
رنگ سیاه
pig's wash
U
گنداب اشپزخانه که به خوکان میدهند
pig's wash
U
بسباب
pig's wash
U
اشغال
wash out valve
U
شیر تخلیه رسوبات در مخزن
wash PROM
U
پاک کردن داده از PROM
wash tub
U
تغار رختشویی
slope wash
U
شیب شست
back wash
U
حرکت اب در نتیجه پارو زدن
to wash offŠout or away
U
باشستش بردن یاپاک کردن
stack wash
U
تخلیه هوا به علت فشار گازدودکش ناو
dont you thouchit
U
مبادابه ان دست بزنید
dont care
U
بی تقاوت
Dont get my back up.
U
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
So dont try to device yourself .
U
سعی نکن خودت را گول بزنی
I dont smoke at all.
U
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
i dont care a d.
U
مرا هیچ پروایی نیست
We dont have it in stock .
U
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont listen to him .
U
به حرف اوگوش نکن ( نده )
Dont be sI'lly .
U
خودت را لوس نکن
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
If I dont forget .
U
اگر یادم بماند ( نرود)
Why do you want to know ? dont be nosy.
U
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Dont you dare tell anyone .
U
مبادا بکسی بگویی
Dont brag about doing this and that .
U
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it
U
چیزی نیست
Am I not right?dont you agree with me ?
U
درست می گه یا نه ؟
dont mention it
U
اهمیت ندارد
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
i dont meant it
U
جدی نگفتم
If you dont mind my saying.
U
اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont mention it . You are welcome.
U
اختیار دارید (درمقام تعارف )
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
Dont confuse me.
U
حواسم را پرت نکن
Does it matter if I dont come ?
U
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
i dont want to be rushed
U
من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object
U
اگر بدتان نمیاید
if you dont object
U
اگر مانعی نیست
please dont forget it
U
خواهش دارم فراموش نکنید
wash hand stand
U
دستشویی
wash hand stand
U
روشوری
this soup is mere wash
U
اب زیپواست
hand wash basin
U
چاهک دستشویی
give it a good wash
U
خوب انرا شستشو بدهید خوب انرا بشویید
this soup is mere wash
U
این سوپ خیلی رقیق است
wash deck hose
U
لوله شستشوی پل ناو
Why dont you join our group. ?
U
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont sidetrack the issue.
U
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont meddle in my affairs .
U
درکارهای من فضولی نکن
I dont have time to go to the movies .
U
فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont stint the food .
U
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont stand on ceremony.
U
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
dont care a rap
U
هیچ پروا نداشته باشید
I am counting(relying) on you, dont let me down.
U
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont talk to all and sundry.
U
با این وآن صحبت نکن
Dont rely on probabilities.
U
روی احتمالات متگی نباشید
I'll eat my hat if I dont do it .
U
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
U
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
I dont like such remarks one bit .
U
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word!
U
هیچی نگه!
Dont spoil the child .
U
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
i dont care a pin
U
هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a rush
U
مرا هیچ پروایی نیست
Dont break that branch off.
U
آن شاخه رانشکن
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
U
برای نان شب معطل مانده ام
I dont mind the cold .
U
از سرما ناراحت نمی شوم
Dont spoil your appetite .
U
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont be a fool(an ass)
U
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont count (bank)on me.
U
روی من حساب نکنید
The husband and wife dont get on together.
U
زن وشوهر باهم نمی سازند
The doctors dont think she wI'll live.
U
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont provoke me to talk.
U
دهانم را باز مکن!
His bowels dont move.
U
شکمش کار نمی کند
i dont care a snap
U
مرا هیچ پروایی نیست
Dont make so much noise.
U
اینقدر سروصدانکن
i dont care a pin
U
مرا پروایی نیست
These shoes dont fit me.
U
زنگ مدرسه خورده
Dont let yourself get into bad habits.
U
به چیز های بد خودت راعادت نده
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
Dont be late for work.
U
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
dont care a rap
U
ذرهای باک نداشته باشید
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com